Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Юлия Невмержицкая

Испанский через английский

Vamoose Если вы учите английский (в особенности, американскую его версию), то волей-неволей учите и некоторые испанские слова. В английский язык из испанского пришло довольно много слов — особенно в США, где исторически сильны контакты с испаноязычными сообществами. Некоторые из них понятны нам и без перевода: Еда и напитки taco, burrito, quesadilla, salsa, tortilla География, природа и климат canyon, sierra Культура, быт и общество fiesta, plaza, patio, ranch, rodeo, lasso Но есть и такие слова, которые без знания испанского непонятны. Например, слово vamoose (в переводе означает «быстро уйти, смыться») пришло в английский из испанского. Как это произошло * Основа — испанское «vamos» («пойдём», «мы идём»), форма глагола ir («идти») в 1-м лице множественного числа. Иногда также указывают на «vámonos» («давай уйдём»). * В английский язык слово проникло в XIX веке через американский Запад: в регионах с тесным контактом англо- и испаноговорящих сообществ испанские слова и фразы часто заи

Испанский через английский. Vamoose

Если вы учите английский (в особенности, американскую его версию), то волей-неволей учите и некоторые испанские слова. В английский язык из испанского пришло довольно много слов — особенно в США, где исторически сильны контакты с испаноязычными сообществами. Некоторые из них понятны нам и без перевода:

Еда и напитки

taco, burrito, quesadilla, salsa, tortilla

География, природа и климат

canyon, sierra

Культура, быт и общество

fiesta, plaza, patio, ranch, rodeo, lasso

Но есть и такие слова, которые без знания испанского непонятны.

Например, слово vamoose (в переводе означает «быстро уйти, смыться») пришло в английский из испанского.

Как это произошло

* Основа — испанское «vamos» («пойдём», «мы идём»), форма глагола ir («идти») в 1-м лице множественного числа. Иногда также указывают на «vámonos» («давай уйдём»).

* В английский язык слово проникло в XIX веке через американский Запад: в регионах с тесным контактом англо- и испаноговорящих сообществ испанские слова и фразы часто заимствовали и переиначивали.

* В английском форма изменилась фонетически и закрепилась как сленговое, экспрессивное слово для резкого, поспешного ухода.

И - вуаля! Теперь в английском есть чудесные словечко «vamoose» - смысться, свалить, сбежать.

Кстати, именно это предлагает своей напарнице детектив из сериала #bones

#кости

#английскийпофильмам #английскийпосериалам