Начало здесь
Вот и пришло время Элизабет возвращаться домой, в своё королевство.
Две сестры тепло попрощались друг с другом, крепко обнявшись.
Художник всё‑таки успел написать портрет, который теперь будет напоминать Элизабет о днях, проведённых вдали от дома.
Мадам Глория подарила Элизабет редкие книги — в память об их знакомстве и не смогла сдержать слёз при их прощании.
Обратный путь показался Элизабет гораздо быстрее. Она много дремала под мерное покачивание кареты, читала книги и любовалась видами природы за окном: зелёными лугами, густыми лесами и сверкающими реками, которые словно приветствовали её.
Тореадор так же внезапно исчез, как и появился.
Ближе к дому небо над головой затянуло серыми тучами, а воздух наполнился запахом приближающегося дождя.
Подъезжая к замку, путники попали под ливень. Колёса кареты увязли в раскисшей грязи, а вся охрана промокла до нитки. Лошади, выбиваясь из сил, едва тащили тяжёлую карету.
В конце концов карета накренилась — и одно из колёс отвалилось с громким треском.
Предстояло отправить кого‑то за помощью в замок.
Вдруг рядом с ними остановился экипаж без опознавательных знаков.
Из него под дождь и в грязь вышел Эбаут. Его плащ прилип к плечам, капли стекали по лицу. Не говоря ни слова, он перенес Элизабет в свою карету.
— Я пришлю мастера починить колесо, — произнёс Эбаут, отряхивая капли с лица.
— Нет! — твёрдо возразила Элизабет. — Пришлю я.
— Как скажешь, — слегка улыбнулся он.
Охрана переложила багаж в экипаж Эбаута и последовала за своей королевой.
— Я решил изменить законы в своём королевстве относительно женщин, — наконец заговорил Эбаут, глядя прямо перед собой.
- Они будут иметь право голоса...
— Меня это больше не касается, Эбаут, — ответила Элизабет, стараясь говорить спокойно. — И спасибо за помощь. Я бы и сама выбралась, просто пришлось бы дольше ждать.
— Не сомневаюсь, что ты справилась бы без меня, Элизабет, — сказал Эбаут. — Я просто не мог проехать мимо и помог как человек человеку. Я подпишу документы на развод. Сделаю всё так, как ты просишь.
Молча они доехали до самого замка Элизабет. Она вышла, поблагодарив его коротким кивком. Её багаж вынесли, а Эбаут отправился к себе.
***
Пока Эбаут отсутствовал, его Советник Велдан решил взять власть в свои руки. Этот человек, с холодным взглядом давно ждал своего шанса. Он устроил заговор против Эбаута, подкупив часть стражи и убедив знать в том, что новый курс погубит королевство.
Эбаут был ранен в схватке и заточен в темницу.
Советник провозгласил себя новым королём и решил захватить соседнее королевство, принадлежащее Элизабет. Он видел в королеве угрозу стабильности.
«Эбаут превратился в слабака, — рассуждал советник, расхаживая по тронному залу. — Она из него верёвки вьёт. Потому её опасно оставлять на свободе. Её замок должен быть повержен, как и её власть. Им обоим место в темнице».
****
Элизабет спала, когда кто‑то проник в её покои через окно. Она вскрикнула от ужаса и ей мгновенно зажали рот рукой.
— Тихо, Элизабет. Это я, Тореадор, — прошептал мужчина. Его лицо было в тени, но голос она узнала сразу. — Эбаут в темнице. Его предали. Замок во власти Советника Велдана. И он собирается захватить тебя и твое королевство, чтобы установить здесь свои законы. Он не желает тех перемен, которые озвучил Эбаут. Я пришёл предупредить тебя. Нам надо срочно бежать отсюда! Я приготовил для тебя безопасное укрытие!
— Никуда я не побегу из своего дома! — твёрдо сказала Элизабет, высвобождаясь. — Это мой дом, и я буду защищать его до конца. Ты со мной?
— Да! — ответил Тореадор. — Я помогу тебе. Элизабет показалось, что голос его дрогнул.
— Эбаута нужно вызволить из темницы!
— Это будет непросто сделать, Элизабет. Он под надежной охраной. К тому же тебе самой угрожает опасность! Я предлагаю сбежать и оставить замок…
— Нет!
Элизабет приказала объявить сигнал боевой тревоги по всему королевству, переоделась в мужской костюм, обрезав свои восхитительные волосы острым кинжалом. Прядь за прядью они падали на пол, а вместе с ними — последние остатки прежней жизни. Элизабет вскочила на коня и возглавила войско. Её голос звучал уверенно и твёрдо, вдохновляя солдат.
Она прекрасно знала королевство Эбаута — все входы, тайники, расположение темницы. У нее остались верные ей люди, которые помогли открыть ворота. Потому Элизабет не составило большого труда проникнуть в замок. Советник Велдан был застигнут врасплох: его стража оказалась не готова к столь дерзкой атаке.
Заговорщиков обезвредили, а Эбаута освободили.
— Ну вот, ты меня спасла, а не я тебя… — сказал он, глядя на Элизабет с восхищением.
— Я поступила как человек для человека, — улыбнулась Элизабет.
Эбаут улыбнулся в ответ.
— Ты ранен, — заметила она, осторожно касаясь его плеча.
— Пустяк.
— Я бы не сказала. Давай перевяжу рану.
Элизабет возилась с его рукой, а он внимательно наблюдал за тем, что и как она делает. В её движениях была такая забота и уверенность, что он невольно расслабился.
— Давай объединим наши замки, — предложил Эбаут. — Станем союзниками. Так нам проще будет развиваться и защищаться в случае чего. Я открыто признаю твои законы. Мы будем править как равные партнёры. Для этого нам не обязательно быть мужем и женой — просто так будет легче.
— Я согласна, — кивнула Элизабет. — При условии, что если что‑то пойдёт не так и ты не пойдёшь навстречу, я в любой момент прекращу сотрудничество.
— Хорошо. Ты уважаешь мои правила и мои границы, а я — твои.
— Ты прилюдно признаешься в том, что ошибался по отношению ко мне.
— Согласен.
— Поправляйся, Эбаут. Покажи свою рану лекарю, а мне пора домой, — сказала Элизабет, поднимаясь.
Уже на выходе, она обернулась и неожиданно произнесла, глядя в глаза Эбауту: - Я хочу отношений, в которых будет тепло, спокойно и по‑настоящему!
Мери Рич / 2026 г