Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
ЯТВ - Ямальский район

Ненэй мякы ӈопой яля

Мань Ямалʼ выӈгана иледмʼ. Мяни терʼ няць тына” лэтамба хар”на” яна” нимня мюсерӈава”, мань яхадани тамна сава яӈгу. Таремʼ иленахана” тохолкова серма” тосеты, интернатанʼ хэсетыдмʼ. Мякадани хубта яхана мэнахани небяни нямна ӈоб” ибеторцетыдмʼ. Ими вомзетыва, тохолкодахани мядʼ манзаи небякоми харта манзаяйда. Ненэй мякана илʼ хувʼ мерʼ пэӈга. Невками тумда пятаби, матванзь идмʼ хольмёйӈэ сертаби, хубтыхы ӈаврадава” тамна сертабива, таддикахад маня” сидна” юркабтамбива. Ӈаворо”маʼ пуд небякоми мяна” тер” хасуй ёря ембдярка”на ембабида, малʼ пинʼ манзараванзь хан”ӈа”. Мань ӈаниэ мяни мюй хабтумбамда пэсетыдмʼ: вавони мисьтыдмʼ, латни таборо маласетыдмʼ, итами хосаясетыдмʼ, мятʼ пядами тюлесетыдмʼ, сяйни ед” ика”на пантасетыдмʼ, ялэй ӈавор”манʼ лохомандоʼ е”эмня. Пэдава мамаков мале пихина манзарасеты. Пыда пядамда пяцеты, мята сырахад яӈгацеты, мята пой ин” мэйрасеты, ханота хурко манэ”тава, мэйраӈгудава. Тикыта пуд ӈани не” няʼ тытоʼ товамʼ ӈателцеты”. Тикы хубтыхы мань интернатхана

Мань Ямалʼ выӈгана иледмʼ. Мяни терʼ няць тына” лэтамба хар”на” яна” нимня мюсерӈава”, мань яхадани тамна сава яӈгу. Таремʼ иленахана” тохолкова серма” тосеты, интернатанʼ хэсетыдмʼ. Мякадани хубта яхана мэнахани небяни нямна ӈоб” ибеторцетыдмʼ. Ими вомзетыва, тохолкодахани мядʼ манзаи небякоми харта манзаяйда.

Ненэй мякана илʼ хувʼ мерʼ пэӈга. Невками тумда пятаби, матванзь идмʼ хольмёйӈэ сертаби, хубтыхы ӈаврадава” тамна сертабива, таддикахад маня” сидна” юркабтамбива. Ӈаворо”маʼ пуд небякоми мяна” тер” хасуй ёря ембдярка”на ембабида, малʼ пинʼ манзараванзь хан”ӈа”. Мань ӈаниэ мяни мюй хабтумбамда пэсетыдмʼ: вавони мисьтыдмʼ, латни таборо маласетыдмʼ, итами хосаясетыдмʼ, мятʼ пядами тюлесетыдмʼ, сяйни ед” ика”на пантасетыдмʼ, ялэй ӈавор”манʼ лохомандоʼ е”эмня.

Пэдава мамаков мале пихина манзарасеты. Пыда пядамда пяцеты, мята сырахад яӈгацеты, мята пой ин” мэйрасеты, ханота хурко манэ”тава, мэйраӈгудава. Тикыта пуд ӈани не” няʼ тытоʼ товамʼ ӈателцеты”.

Тикы хубтыхы мань интернатхана етриʼ тензибтембин. Ӈули” сямянхат ихини ха”аморта – ялэй ярколава. Ярколава ёльце илека сер”, тарава, пирдырма то”олха! Хасава” саномы тынзяёдоʼ ня”амба ты” пумна сюрбаӈгу”, тёркосавэй, ӈули” саць мерʼ харто” помна мунзи таслахая тарана тэмдоʼ яркыбасеты”. Вадʼ иням ня”амба мань пыдоʼ няндоʼ сырцетыдмʼ.

Ялэй ӈаворо”ма пуд мядона” хэвхы сенасялмазеты. Тына” ва”анаӈгуд”, соядаӈгу”, тадддикахад малкода тыда ӈаводота нядадамдоʼ пюрманзь ханаӈгуда. Мамами поёрманзь ханда, мань ӈаниʼ нюдя нини” няʼ мякана хаёсетыдмʼ. Пэвсюмняна небяни няʼ сэдоросетыниʼ, ханяӈэхэна ӈодико паӈгалпасетыдмʼ. Тарця пэвсюмняна ӈобкана манзаравамиʼ ёльце харвабтав.

Ти, таремʼ ялява” хэсеты. Ӈацяни товаʼ ёльцянд пэвсюмняӈы едва” нива” ӈаворцету”. Маня” сита ӈатесетыва”, пыда ӈод” еддамда нида хэрабтасету”. Ӈавор”мана” сер” ӈацяхаюн ялэй серодиʼ вадецетыхыʼ, маня”, ӈацекэӈэ, сидна” савуцетыхыʼ.

Тедаʼ мань хусувэнʼ тарця вади мэ”ӈадмʼ: нисяхаюда-небяхаюда сяньяда”, лэтрамбида”! Хусувэй серкана пыдоʼ сиддоʼ нядабида”, муӈгатоʼ намдорӈада”. Сяхаʼ ню” нисяхаюдоʼ– небяхаюдоʼ лэтрамбаӈгу”, пыдиʼ ёльце понʼ ӈацекэӈэ, илебядёдаӈэ хаюдахаʼ.

(Перевод на русский язык)

Один день в чуме

Я живу в бескрайней Ямальской тундре. Вместе с родителями и нашим оленьим стадом мы кочуем по родной земле, и это – самое прекрасное, что есть на свете. Но когда приходит время учёбы, я уезжаю в интернат. Именно там, вдали от дома, я особенно сильно скучаю по маме. Мне становится грустно от мысли, что пока я на занятиях, все заботы по нашему чуму легли на мамины плечи.

Жизнь в чуме начинается рано утром. Мама растопит печку, приготовит тёплую воду для умывания и вкусный завтрак, разбудит всех. После завтрака мама всех одевает высушенную тёплую одежду, все уходят на улицу, приступают к своим делам. Ну а я все дела по чуму беру на себя: заправляю постели, подметаю пол, хожу за водой, заношу в чум дрова и наполняю чайники, чтобы к обеду чай был приготовлен.

А моя трудолюбивая мама в это время уже хлопочет на улице. Она колет дрова, стряхивает с чума снег, при этом проверяет, плотно ли натянуты нюки на чуме, осматривает нарты – не ослабли ли верёвки на грузовых санях. Вместе с другими женщинами стойбища она готовится к приходу оленей.

Я часто вспоминаю эти утра в интернате. Особенно тот момент, когда начинается прогон оленей. Это похоже на завораживающий танец или соревнование! Мужчины с собранными арканами в руках бегут за оленями, и в этом быстром, шумном ритме они безошибочно определяют, какого оленя нужно заарканить. Я очень люблю наблюдать за этой картиной и при этом помогаю женщинам держать загонную верёвку.

После обеда наступает время тишины. Олени отдыхают рядом с чумом, а затем уходят с пастухом на поиски ягеля – настоящего кружева тундры. Мама уезжает за дровами, а я остаюсь дома присматривать за малышами. К вечеру мы с ней садимся за шитьё или я плету узоры из бисера. Я очень люблю эти тихие, уютные вечера, проведённые вместе.

Так проходит наш день. Мы никогда не начинаем ужинать, пока не вернётся папа. Мы ждём его, а он старается не пропустить вечернюю трапезу. За ужином родители обсуждаем прошедший день, не забывают похвалить нас, детей.

Вот я хочу сказать всем: берегите своих родителей! Помогайте им во всём и слушайтесь их советов. Ведь когда дети заботятся о своих папах и мамах, они всегда остаются самыми счастливыми и молодыми.

Полина Худи, ученица 5б класса ЯШИ, руководитель Ирина Вануйто, учитель родного (ненецкого) языка