Я готовилась к сдаче дипломной по свей специальности "переводчик-референт" с третьего курса, участвуя в научных конференциях и занимая призовые места. На четвертом курсе я уже полноценно представила свой вариант перевода стихотворения, которое было в книге "Властелин колец" Дж. Толкиена. Второе место дало мне уверенность в себе и стало причиной в моей жизни встречи с Шекспиром. И так сама история: На последнем курсе университета надо было выбрать тему для дипломной. Ну, как человек творческий, в Бога верующий, а, значит, трудностей не боящийся, выбрала я тему: " Переводчик как транслятор и интерпретатор идей автора (на примере перевода художественных текстов)". Как примеры художественных текстов я выбрала тексты из "Хоббита" и "Властелина колец" Толкиена. Все три варианта дипломных было отправлены в корзину, а кураторы жаловались то на здоровье, то на сломанный холодильник, то на прочие материальные неудобства и нехватку денег. И тут ... один из кураторов показывает мне дипломную п
Переводчик как транслятор и интерпретатор идей автора (на примере перевода художественных текстов)
2 дня назад2 дня назад
2
2 мин