Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Вик Тайлер

Последняя ночь мистера Уилмета – часть 2

Продолжение детективного рассказа о Генри Торне. Если вы пропустили первую часть, её можно прочитать здесь:
https://dzen.ru/a/ajPeTZYLQx3t5aq2?share_to=link
Данный текст является художественным вымыслом. Все совпадения с реальными именами и событиями случайны. Подошва туфель Томаса Гэйла эхом застучала по коридору. – П-приветствую, господа, – в уважительном кивке начал сыщик, – Вы Генри Торн! Я ваш большой почитатель! – вдруг сказал молодой, полицейский протягивая руку в приветственном жесте. – Рад п-познакомиться… господин…? – Майлз! Роберт Майлз, – представился парень. – Бобби, не отвлекай человека! – шикнул на него мужчина постарше. – Простите, господин Торн, я сержант Дэниел Мёрфи, – Р-рад знак-к-комству… вы видели жертву? – Вчера вечером, – ответил Мёрфи, – я работал в дневную смену и застал его, когда он только пришёл в участок… весь нервный был – вздрагивал от каждого шороха… хотя, учитывая обстоятельства… – сержант замялся, но после продолжил, пододвинув на столе большую, но
Рассказ "Последняя ночь мистера Уилмета" Вик Тайлер
Рассказ "Последняя ночь мистера Уилмета" Вик Тайлер

Продолжение детективного рассказа о Генри Торне. Если вы пропустили первую часть, её можно прочитать здесь:
https://dzen.ru/a/ajPeTZYLQx3t5aq2?share_to=link
Данный текст является художественным вымыслом. Все совпадения с реальными именами и событиями случайны.

Подошва туфель Томаса Гэйла эхом застучала по коридору.

– П-приветствую, господа, – в уважительном кивке начал сыщик,

– Вы Генри Торн! Я ваш большой почитатель! – вдруг сказал молодой, полицейский протягивая руку в приветственном жесте.

– Рад п-познакомиться… господин…?

– Майлз! Роберт Майлз, – представился парень.

– Бобби, не отвлекай человека! – шикнул на него мужчина постарше. – Простите, господин Торн, я сержант Дэниел Мёрфи,

– Р-рад знак-к-комству… вы видели жертву?

– Вчера вечером, – ответил Мёрфи, – я работал в дневную смену и застал его, когда он только пришёл в участок… весь нервный был – вздрагивал от каждого шороха… хотя, учитывая обстоятельства… – сержант замялся, но после продолжил, пододвинув на столе большую, но не особо толстую книжицу. – Вот журнал сегодняшней смены. Здесь можно изучить, кто дежурил в эту ночь с указанием времени и пересменки.

– П-прим-много благодарен, – кивнул Генри, опустив взгляд на предложенные страницы, – а им-меется ли возможность пообщаться с ними лич-чно?

– О, да вот же они! – воодушевился Майлз. – Эй, Диккенс!

– Нет-нет, прошу, не н-нужно будить их сейчас, благодарю… у них б-была тяжёлая ночь. Пока что мне хватит и ж-ж-журнала, – Торн вежливо улыбнулся и вернул своё внимание на книжицу, попутно достав из-под полы пальто блокнот.

Он быстро переписал имена:

Шон Диккенс

Эллиотт Грин

Джозеф Янг

Финниан Мур

Айзек Эшфорт

Нил Ричардс

– Это в-все? – уточнил Генри, написав последнее имя.

– Простите? – переспросил Мёрфи.

– Г-главный инспектор Гэйл упомянул о неком инспекторе Х-х-хэммонде, но я не вижу здесь его имени…

– А, да… Самуэль Хэммонд – я как раз собирался домой, когда он прибыл вчера… Это было около девяти часов вечера – он решил приехать, когда узнал, что мистер Уилмет пришёл в управление.

– П-примечательно…

– На самом деле я не сильно удивился. Хэммонд – один из тех, кто ведёт дело Беннинга… немудрено, что он хотел лично проследить за здравием ключевого свидетеля...

– Действительно, – кивнул Торн.

– Он не спал всю ночь, пытаясь разобраться, что случилось и уснул лишь около девяти утра, – сержант кивнул головой в сторону мужчины, что скрючился на скамье возле стены, укрывшись своим плащом вместо пледа.

– В таком с-случае, пока не будем ему м-мешать… Скажите, это все, кто был в зд-д-дании?

– Да, сэр. Ночная смена, указанная в журнале, и инспектор Самуэль Хэммонд, – полицейскому тяжело давались эти слова – он понимал, что теперь его товарищи являются подозреваемыми.

Генри огляделся.

На пару минут стало тихо, отчего полицейские переглянулись.

– Зд-десь ч-чисто…

– Эм… спасибо, мистер Торн.

– Уборщики…

– Что простите?

– Н-ночью также проходит уб-б-борка?

– Эм… – Мёрфи засомневался, – честно сказать, не знаю, мистер Торн. Они вроде заканчивают около девяти или, может, десяти вечера, если мне не изменяет память.

– А какое заф-ф-фиксировано время смерти?

– Час ночи, сэр.

Генри сделал пару пометок у себя в блокноте.

– Позволите ос-с-мотреть помещение? – сказал он, развернувшись к смежной комнате.

– Конечно, сэр.

Это была небольшая комнатка без окон и только с одной дверью – через которую вошёл Торн. У одной стены стоял не слишком удобный диван, рядом с ним стеллаж, у другой стены – стол и стул.

Генри окинул взглядом окружение и зацепился за небольшое вентиляционное отверстие, что должно было справляться со свежестью во всей комнате.

– Мистер М-майлз, – окликнул детектив юного констебля.

– Да-да, господин Торн!

– Могу я п-попросить зайти вас со мной в комнату?

– Конечно, господин Торн! – парень воодушевленно зашёл внутрь.

Генри закрыл за ним дверь, оставив прочих полицейских в некотором недоумении.

– П-прошу вас, присядьте, – указал Генри на стул за столом.

– Вы что-то заметили, господин Торн? Знаете, я впечатлен вашим талантом! Та история с оперной певицей! Как у вас только вышло… – Бобби Майлз с восторгом начал рассказывать о наиболее запомнившихся ему деталях прошлых дел Торна.

Сам сыщик вежливо кивая и улыбаясь, сначала внимательно осмотрел диван, не поленившись заглянуть и под него, затем углы комнаты, а после сел и начал что-то задумчиво штриховать в своём блокноте, время от времени оглядывая комнату.

Чёткие, но при этом лёгкие движения Генри довольно быстро образовали на листке набросок помещения.

– Здесь д-душновато, не находите? – вдруг прервал парня сыщик.

– Что? А, да… комнатка маленькая – вентиляция, видать не справляется… Ох, Боже мой! – вдруг Бобби словно осенило. – Неужели его могли отравить через вентиляцию, господин Торн?! – парень зашептал.

– Что вы, что вы… не думаю, м-мой друг… давайте п-ппока что воздержимся от лишней… п-п-паники… если вы понимаете о чём я…

– Ох, конечно-конечно! Извините, господин Торн! Я не хотел вам мешать…

– Не п-переживайте, любезный, вы ничуть мне не мешаете… я п-просто не люблю спешить с выводами…

Когда Генри и констебль вышли из комнатки, в зале негромко звучало радио.

Полицейский и радио
Полицейский и радио

– Диккенс проснулся, мистер Торн, – доложил сержант Мёрфи, мотнув головой в сторону пухлого полицейского, что сидел на скамье опершись на стену и внимательно слушал радио, – он один из тех, кто дежурил этой ночью. Начальство не разрешило им уходить домой, но уж поспать-то можно же ребятам – им не хило досталось…

– Да-да, к-конечно…

– Остальные пока ещё спят, но Шон вон – слушает очередной бой…

– Благодарю, с-сержант, – учтиво кивнул Генри и направился в сторону упомянутого полицейского.

Активный голос диктора шуршал через хриплый динамик, озвучивая манёвры боксёрского поединка:

«…Харрис идёт вперёд! Отличная серия ударов! Делакруа у канатов!..»

Пухленький полицейский эмоционально откинулся на спинку сидения.

– Насыщенный б-б-бой! – с энтузиазмом начал Торн.

– Ох, это ещё что – вот вчера, так вообще было не оторваться! – воодушевленно поддержал беседу любитель бокса.

– В с-самом деле?

– Да! Там Джонсон навалял этому Гиббсону как следует!

– Это с-сегодня ночью?

– Да-да, международный матч – начался в полночь по нашему…

– Вам уд-далось послушать его п-п-полностью?

– Ооооу, да – сегодня дежурство выдалось не особо насыщенным, – мужчина вдруг осёкся, – ну, в смысле…

– О, не пе-переживайте, я понял о чем вы, мистер Диккенс. Вы с-сидели внизу?

– Так точно, сэр – с десяти вечера до шести утра… там правда такой переполох начался… ну, вы сами понимаете.

– Да уж, могу п-представить… и неужто вы сидели там од-дин всю ночь?

– Не, мы сидели вчетвером, я на телефоне, ребята – если что готовые выезжать…

– И так всю н-ночь? Никто не отлуч-ч-чался?

– Вроде нет, сэр, но всего и не упомнишь ведь… Простите, а вы кто? – вдруг опомнился сержант.

– Генри Торн, – охотно представился сыщик, – я здесь по п-п-поручению мэра…

– Ах да! – Диккенс словно вспомнил о том, что его предупреждали. – Простите, о чём вы спрашивали?

– Не отлучались ли в-в-ваши коллеги? Наверняка хотя б по м-м-малой нужде… Кстати, где тут у вас..? – Торн вопросительно завертел головой.

– О, возле лестницы, сэр… на каждом этаже… Вот вы сейчас сказали, и я вспомнил, что Грин отходил как раз где-то пол первого ночи…

– Примечательная т-т-точность…

– Так конец седьмого раунда ж… Там Гиббсон ещё огрызался, я помню, как со злости крикнул так, что Мура разбудил, ой… в смысле… не разбудил, просто… он просто…

– Н-не переживайте, мистер Диккенс, я здесь не чтобы проводить инспек-к-кцию…

– Мур просто третье дежурство подряд уже… – полицейский перешёл на шёпот, – чутка задремал, только прошу вас, сэр, не говорите…

– Будьте с-спокойны, – кивнул Торн, – если мистер Мур был здесь, с-стало быть у него алиби, ведь так?

– А, и то верно… да, конечно, алиби! А вы, что же, сэр, полагаете, что это мог кто-то из наших… господина Уилмета..? – снова зашептал сержант.

– Я пока что не б-берусь судить, мистер Диккенс, но необходимо проверить в-в-все версии, сами понимаете…

– Да-да, конечно… – мужчина опустил голову.

– Долго отсутствовал м-мистер Грин?

– Ох, честно сказать, и не припомню, сэр… к тому же он запросто мог обходить крыло…

– Понимаю, – закивал Генри, делая пометки в своём блокноте.

– А м-мистер Янг?

– Не помню, чтоб видел его – наверное тоже крыло обходил, – Диккенс пожал плечами.

Дзынь!

Вдруг раздался гонг из динамика радио.

– Прошу прощения, сэр, это все вопросы, что вы хотели задать? – уточнил Диккенс, еле сдерживая своё нетерпение.

– Да-да, б-благодарю…

Продолжение уже доступно, его можно прочитать здесь:
https://dzen.ru/a/ajZ8f2KbGh_STvG3
Подписывайтесь на канал, чтобы не пропустить другие рассказы