Недавно в моей жизни случилась экстренная поездка в автосервис – в изнуряющую жару в пробке прямо в центре города, когда я ехала по важным делам, машина выдала ошибку «Drive» с примечанием: дальше ехать можно только медленно, и лучше всего – прямо в автосервис. Поэтому вариант поехать в привычный, но расположенный очень далеко сервис, где машину знают и где все нормально объясняют, увы, не рассматривался. Я очень давно работаю переводчиком в технической сфере, но технического образования у меня по-прежнему нет, хотя я периодически об этом задумываюсь. Поэтому значение некоторых редких терминов мне просто неизвестно, даже если я могу перевести их на китайский. Но самое забавное, что как только я соприкасаюсь с технической сферой, я автоматически начинаю в голове все переводить на китайский язык. Неважно, что я читаю – инструкцию к миксеру, информационный щит со сроками строительства объекта, из-за которого шумно в родном районе, карточки товаров на Ozon, – я мысленно перевожу все технич
О чем думает технический переводчик в автосервисе?
18 июня18 июн
148
2 мин