Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Проклятый близнец: викторианский кошмар, от которого не спастись.

Два лица Эдварда Мордрейка. Этот рассказ о том, как один человек носил на затылке собственную тьму и отчаянно пытался от неё избавиться. Тот, кто хоть раз слышал шёпот из собственного затылка, уже никогда не будет спать спокойно. Представьте: глубокая ночь, вы почти провалились в сон, и вдруг на затылке, там, где не должно быть ни рта, ни языка, — кто-то шевелит губами. Слова неразборчивы, но интонация леденит кровь. В 1896 году в медицинском сборнике «Аномалии и курьёзы медицины» появилась заметка о человеке, для которого этот кошмар был не галлюцинацией, а повседневностью. Его звали — Эдвард Мордрейк. Впрочем, был ли он на самом деле, или его придумали викторианские газетчики, которым осточертело писать о королеве и колониях, — вопрос отдельный. Но история, записанная сто тридцать лет назад, до сих пор заставляет кожу покрываться мурашками. Не потому, что она правдива. А потому, что она слишком удобно ложится в древний как мир сюжет о двух душах в одном теле — о свете, обречё

Два лица Эдварда Мордрейка.

Этот рассказ о том, как один человек носил на затылке собственную тьму и отчаянно пытался от неё избавиться.

Тот, кто хоть раз слышал шёпот из собственного затылка, уже никогда не будет спать спокойно.

Представьте: глубокая ночь, вы почти провалились в сон, и вдруг на затылке, там, где не должно быть ни рта, ни языка, — кто-то шевелит губами. Слова неразборчивы, но интонация леденит кровь.

В 1896 году в медицинском сборнике «Аномалии и курьёзы медицины» появилась заметка о человеке, для которого этот кошмар был не галлюцинацией, а повседневностью. Его звали — Эдвард Мордрейк.

Впрочем, был ли он на самом деле, или его придумали викторианские газетчики, которым осточертело писать о королеве и колониях, — вопрос отдельный.

Но история, записанная сто тридцать лет назад, до сих пор заставляет кожу покрываться мурашками. Не потому, что она правдива.

А потому, что она слишком удобно ложится в древний как мир сюжет о двух душах в одном теле — о свете, обречённом соседствовать с тьмой на кратчайшей дистанции, какой только можно вообразить.

Лондон, середина XIX века. Особняк Мордрейков в Графстве Кент — старый, каменный, увитый плющом, который рос так густо, что даже днём в коридорах царил зелёный сумрак.

Мордрейки были древней фамилией, чьё влияние простиралось от парламента до колониальных чайных плантаций. Они не нуждались в представлениях, и потому редко появлялись в свете.

Когда у леди Мордрейк родился сын, акушерка вскрикнула и выронила ножницы. Ребёнок кричал, как все младенцы, но затылок его имел странную выпуклость — такую, будто две головы пытались поместиться в одну черепную коробку.

Через несколько дней стало ясно: это действительно второе лицо. Неполное, паразитическое, но лицо — с глазами, носом, губами, которые шевелились, когда основной рот сосал грудь.

— Это дьявольщина, — прошептала леди Мордрейк, глядя в люльку.

— Мы должны позвать священника.

Но лорд Мордрейк, человек прагматичный до мозга костей, вызвал не священника, а врача из Королевского медицинского общества. Доктор Стивен Харгрейв, худой, с пенсне на цепочке, осмотрел ребёнка и сказал:

— Это редчайший случай craniopagus parasiticus, милорд. Сросшиеся близнецы, но второй — нежизнеспособен, он питается за счёт первого. Однако его нервные окончания сохранили активность. Мальчик будет жить, но... второе лицо останется с ним навсегда.

Лорд Мордрейк сжал челюсть.

— Вы можете его удалить?

— Операция — смертельный риск. Я не возьмусь. Никто не возьмётся.

Так маленький Эдвард получил свою тень, приросшую к затылку.

Мальчик рос замкнутым, но одарённым. В семь лет он садился за клавесин и играл Баха так, что старый дворецкий плакал в углу.

Его переднее лицо — тёмные глаза, точёный нос, аристократическая бледность — считали красивым. Он говорил мало, но когда говорил — слушали. Слуги шептались, что в нём чувствуется порода.

Но стоило Эдварду повернуться спиной — и весь этот аристократический лоск рассыпался в прах.

Второе лицо, то, что пряталось в волосах на затылке, было уродливым: кожа морщинистая, глазное яблоко мутное, губы тонкие, искривлённые в некрасивой усмешке.

Оно не пило, не ело и не говорило вслух. Но глаза этого лица — чёрные, безжизненные — двигались. Они следили за слугами, когда те убирали комнату. Они провожали гувернантку взглядом, когда та выходила.

— Эдвард, — сказала ему однажды мать, когда он был уже подростком, — твоё... второе лицо... оно улыбнулось мне, когда я сказала, что твой отец болен. Ты это видел?

Эдвард молчал. Он знал, что эта улыбка была не его.

Друзья у Мордрейка были наперечёт — вернее, их не было вовсе. Те немногие, кто решался заговорить с ним на балах (он посещал их редко и всегда держался у стен), отмечали его остроумие, образованность, талант.

Один джентльмен даже сказал: «Вы одарены Божьей благосклонностью, мистер Мордрейк».

Эдвард тогда усмехнулся и ответил: «Бог любит шутить, сэр. Особенно над теми, кто приходит к нему с затылка».

Но настоящая драма разворачивалась по ночам.

Эдвард признавался своему камердинеру, старому Томасу (единственному, кому он доверял), что сон для него — пытка.

— Томас, — шептал он, сидя в кресле перед камином — оно говорит. Как только я начинаю проваливаться в сон, оно начинает шептать.

— Что оно говорит, сэр?

— Сначала мне казалось, что это бессмыслица. Просто набор звуков, как бормотание пьяного. Но теперь... я разбираю слова.

Оно говорит мне, что я — не наследник, что отец меня ненавидит. Что мать хотела утопить меня сразу после родов. Оно говорит мне, что я урод, и что мои друзья смеются за моей спиной.

Томас молчал, не зная, что ответить.

— Оно зовёт меня в тёмные комнаты, — продолжал Эдвард, и голос его дрожал.

— Оно напоминает мне о моих грехах. Оно... оно поёт мне колыбельные, но такие, что кровь стынет в жилах. Я просыпаюсь в холодном поту, а оно — оно улыбается. Я чувствую, как двигаются его губы у меня на затылке.

— Сэр, может быть, это просто сны?

Эдвард поднял на Томаса воспалённые глаза.

— Сны не говорят по-латыни, Томас. А оно говорит. Я проверил. Наутро я записывал фразы и давал их отцу-иезуиту в церкви. Он сказал, что это средневековые заклинания. Откуда у меня на затылке средневековые заклинания, Томас?

Томас ушёл, перекрестившись.

В двадцать лет Эдвард Мордрейк принял решение. Он объехал всех известных хирургов Европы — Вену, Берлин, Париж.

Он показывал им своё второе лицо, он предлагал любые гонорары, он даже подписывал документы о том, что врачи не несут ответственности за летальный исход. Он умолял:

— Вырежьте это. Я не хочу знать, что это такое. Я не хочу слышать его по ночам. Я согласен на смерть, только избавьте меня от этого шёпота.

Но врачи, осмотрев аномалию, качали головами. Кровеносные сосуды второго лица были переплетены с мозжечком Эдварда.

Тронь один — и он умрёт, не приходя в сознание. Тронь другой — останется парализован на всю жизнь. Никто не брался.

— Мистер Мордрейк, — сказал ему венский профессор, грузный мужчина с бородой, похожей на гнездо.

— Ваше второе лицо — это ваш близнец. Он — часть вас. Медицина бессильна. Смиритесь.

— Смириться? — переспросил Эдвард.

— Профессор, оно смеётся надо мной, когда я плачу. Когда моя мать умерла — я рыдал у её постели, а оно широко улыбалось и кивало. Я видел это в зеркале. Оно радовалось её смерти. И вы говорите мне — смириться?

Профессор развёл руками.

Эдвард вернулся в Кент, заперся в своей комнате .

Спустя три года, в возрасте двадцати трёх лет, его нашли мёртвым.

Утро было туманным, как и положено в английском графстве. Дворецкий вошёл в спальню с подносом — чай, тосты, джем — и увидел хозяина в кресле у окна.

Голова Эдварда была откинута на спинку. В правой руке он сжимал старый дуэльный пистолет — серебряный, с гравировкой, принадлежавший ещё деду. Левая рука лежала на подлокотнике.

Кровь была повсюду. Но не спереди.

Эдвард выстрелил себе в затылок. Прямо в то самое лицо, которое его мучило.

Врачи, вызванные поспешно, констатировали смерть мгновенную. Один из них, молодой интерн, осмелился заглянуть в рану на затылке и отшатнулся: второе лицо было разворочено пулей, но его губы... его губы всё ещё шевелились. Словно они договаривали последнее проклятие.

— Это невозможно, — сказал интерн, побледнев. — Оно же мёртво.

— Возможно, — ответил старший врач, старый циник. — Нервные окончания сокращаются. Игра природы. Ничего сверхъестественного.

Но никто ему не поверил.

После похорон — а Мордрейки похоронили сына в фамильном склепе, тайно, почти ночью — камердинер Томас нашёл на столе письмо. Адресовано оно было отцу Эдварда.

Вот что стояло в том письме:

« Отец.

Я не прошу прощения. Я прошу лишь об одном: до того, как меня положат в гроб, пригласите хирурга и велите удалить второе лицо.

Сожгите его. Измельчите. Развейте пепел над морем. Мне всё равно. Но только не позволяйте ему остаться на моём затылке в могиле.

Оно говорит, что будет шептать мне сквозь землю. Вечность. Оно хочет петь мне свои колыбельные, когда черви будут есть мою плоть. Я не вынесу этого даже там.

Если вы любили меня хоть немного — сделайте это.

Ваш сын, Эдвард».

Лорд Мордрейк прочитал письмо, помолчал, сложил его вчетверо и сунул в камин. Бумага вспыхнула.

Второе лицо так и осталось при Эдварде. Навечно.

-2