? Как сказать по-английски, что тебе надоело? В английском языке нет такого удобного слова, как у нас, состоящего из двух приставок на- , до- и глагола есть. То есть, наесться досыта или даже до отвала. Формально, этому больше всего соответствует I’m fed up - я сыт по горло. Например, I’m fed up with doing all the housework by myself - Мне надоело делать всю работу по дому. I’m fed up звучит очень красиво, но немного “литературно”. Самый распространенный разговорный вариант - I’m tired (дословно - “я устал”) наряду с аналогичным I’m sick. Объединив оба эти варианта, мы получим то же самое, но с повышенным градусом эмоций: I’m sick and tired of your excuses - Мне надоели твои оправдания (я устала/устал от твоих оправданий). Если вам это еще не совсем надоело, а только “начинает надоедать”, то можно сказать I’m getting tired of this. Ну, а если уже все достало всерьез? Хорошо прозвучит I’m reaching my limit или I’m at the end of my tether - Мое терпение на пределе. И, конечн