оказалось, что yellowface — это термин, связанный с изображением азиатов через стереотипные образы и присвоением чужой идентичности. в книге это понятие используется в переносном смысле. главная героиня — белая писательница присваивает рукопись умершей азиатско-американской писательницы и публикует её под своим именем. более того, она позволяет маркетингу создавать впечатление, будто сама имеет отношение к азиатской идентичности, чтобы книга выглядела «аутентичнее». вообще это уже вторая книга современного азиатского автора, которую я прочитала за последнее время. первой было «масло», и пока мне очень нравится знакомиться с этой литературой. она будто немного другая. я знаю, что многие ругают «йеллоуфейс» за главную героиню. но вот здесь я, наверное, не соглашусь. да, она поступает плохо. да, местами её хочется встряхнуть. но при этом я всё время понимала, почему она делает именно такой выбор. зависть вообще очень человеческое чувство. в книге вообще нет хороших и плохих героев, а
когда я начала читать «йеллоуфейс», первым делом полезла искать, что вообще означает это слово
16 июня16 июн
1 мин