Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
SONYA & Цыганский язык

Цыганский язык: Пословицы с переводом

Халадытка (русские цыгане):
Годяса мосто на кэрэса, коли ловэ нанэ - невозможно построить только умом мост, если нет денег.
Лотфитка (Латвия):
Ромэс гийибнастыр пинчкирэса - цыгана узнаешь по походке.

Халадытка (русские цыгане): 

Годяса мосто на кэрэса, коли ловэ нанэ - невозможно построить только умом мост, если нет денег.

Лотфитка (Латвия):

Ромэс гийибнастыр пинчкирэса - цыгана узнаешь по походке.

Сепечидес или севленгере (Турция/Греция):

Кон пэрэла ки лэн, и сапэс ангали дэла - кто падает в реку, даже обнимает змею.

Калдэраш:

Ив жи андэ’ л чянга, хай лэскэ граст чар хан - снег ему по колени, но его лошади едят траву.

Ловара:

Май сыго шин т’и шиб, сар т’о шэро тэ шинэл - лучше отрезать себе язык прежде, чем язык отрежет тебе голову.

А́вгусто пхабэ́нца кхандэ́ла. 

~ Август яблоками пахнет. 

 

Авья́ нангэ́ вастэ́нца. 

~ Пришел с пустыми руками. 

 

Ада́ ром нанго́ сыр до паны́. 

~ Этот цыган голый как та вода. 

 

Ада́ чявэ́стэ и бара́ ковлэ́. 

~ У этого парня и камни мягкие. 

 

Андрэ́ кхас яг на гаравэ́са. 

~ В огне сена не спрячешь. 

 

Андрэ́ му́тно паны́ са локхэды́р маче́н тэ-ухтылэ́с. 

~ В мутной воде всегда легче рыбу ловить. 

 

Ада́й кон барвало́, дова́ и сва́то. 

~ Тут кто богат, тот и сват. 

 

Адя́кэ — пал амба́ро, а дай — та́рго. 

~ Даром — за амбаром, а тут — рынок. 

 

А́кэ да ром: комаро́стыр скэрдя́ пэ́скэ грэс. 

~ Ну и цыган: из комара сделал себе лошадь. 

 

Амаро́ Демья́но и пане́стыр мато́. 

~ Наш Демьян и с воды пьян. 

 

Амарэ́ раша́скэ са панихи́ды дрэ́ сунэ́ явэ́на. 

~ Нашему попу всё панихиды снятся.  

 

Андрэ́ ша́тра пхус, а стады́ запхагирды́. 

~ В шатре солома, а шляпа с заломом 

 

Апре́лё го́жо почкэ́нца, ма́ё — ласточкэ́нца. 

~ Апрель красен почками, май — ласточками. 

 

Апри́чь бал и грэс на харувэ́на. 

~ Против шерсти и коня не гладят.

Бангэ́стэ са банго́. 

~ У кривого всё криво. 

 

Бангэ́ мо́са госте́н на прилэ́на. 

~ С кривой рожей гостей не встречают.

 

Бари́ годы́ дрэ екх дывэ́с на дэ́лапэ. 

~ Большой ум в один день не даётся. 

 

Бари́ холы́ — о-дро́м прэ до свэ́то. 

~ Сильная злоба — дорога на тот свет. 

 

Баро́ трупо́са, тыкно́ рэндо́са.

~ Велик телом, мал делом. 

 

Бишэлэ́скиро и рыч на кхэ́лла. 

~ Без привязи и медведь не пляшет. 

 

Би́да екхджины́ на пси́рла. 

~ Беда одна не ходит. 

 

Бисукэ́нгиро дрэ́во на барьёла. 

~ Без сучьев дерево не растёт. 

 

Бибалваля́киро и со́сна на шуми́нэ. 

~ Без ветра и сосна не шумит. 

 

Бида́са дрэ вудара́ на ма́рнапэ. 

~ С горем в двери не стучатся. 

 

Бида́тэ буґло́ ша́го. 

~ У горя широкий шаг. 

 

Би башнэ́скиро и каґны́ на лыджя́лапэ. 

~ Без петуха и курица не несётся. 

 

Бигрэ́скиро ром со чирикло́ бипорье́нгиро. 

~ Безлошадный цыган что птица без перьев. 

 

Би шварья́киро э-грэ́с андрэ́ на дэ́са. 

~ Без узды коня не запряжешь. 

 

Бокх о-по́сто на джинэ́ла. 

~ Голод поста не соблюдает.

 

Бокхалэ́ грэ́скэ са э-джёв дрэ сунэ́ явэ́ла. 

~ Голодному коню всё овёс снится.

 

Бо́йко джюкэ́л, кай на джя́ла, са о-кока́ло. 

~ Шустрой собаке везде мосол. 

 

Брави́нта на паны́, ёй манушэ́скэ би́да. 

~ Водка не вода, она человеку беда.

Брэго́стыр кораблёса на правинэ́на. 

~ С берега кораблём не правят. 

 

Бут на ракирэ́са, буты́р шунэ́са. 

~ Много не говоришь, больше слышишь. 

 

Бут ра́дыма — ко ясва́. 

~ Много радости — к слезам. 

 

Бут тэ-думинэ́с — бут тэ-ровэ́с. 

~ Много думать — много плакать. 

 

Бут тэ-ракирэ́с — чиб тэ-марэ́с. 

~ Много болтать — язык бить. 

 

Буты́ кэрэ́са — каты́р со лэ́са, буты́ на кэрэ́са — дова́, со сыс, отдэ́са. 

~ Работаешь — откуда что берёшь, не работаешь — то, что было, отдашь. 

 

Буты́ васта́ татьки́рла, а гилы́ — ило́. 

~ Труд руки греет, а песня — сердце. 

 

Буты́р про́чно дова́, со поро́чно. 

~ Больше прочно то, что порочно. 

 

Буты́р терпинэ́са, буты́р дживэ́са. 

~ Больше терпишь, больше проживёшь. 

 

Бырли́н тыкны́, а кэ пэ тырдэ́ла. 

~ Пчела мала, а к себе тянет. 

 

Бэш сыр камэ́с, нэ ра́кир чяче́с. 

~ Сиди как хочешь, но говори правдиво. 

 

Бэшынду́й на кхэлэ́на. 

~ Сидя не пляшут. 

 

Вави́р вре́мё — вави́р пле́мё. 

~ Другое время — другое племя. 

 

Васт на пусавэ́са, ро́за на рискирэ́са. 

~ Руку не уколешь, розу не сорвёшь. 

 

Во́кэ уридя́пэ — тыраха́тыр дро ла́птё.

~ Вот обулся — из сапога в лапоть.

Вре́мё урибна́скэ и ча́со гожипна́скэ. 

~ Время наряду и час красоте. 

 

Видыкхэ́ла орло́са, а бакря́тыр дарэ́лпэ. 

~ Выглядит орлом, а овцы боится. 

 

Вурдо́ скрипинэ́ла, нэ джя́ла. 

~ Телега скрипит, но идёт. 

 

Вучеды́р барэ́ лавэ́стыр исы́н Дэвэ́л. 

~ Выше закона Бог. 

 

Вучё чирикло́ пищинэ́ла, а каґнорья́ дрэ муй рикирэ́ла. 

~ Высокая птица пищит, а курочку в клюве держит. 

 

Вэсна́са и пе́нё го́жо. 

~ Весной и пень красив. 

 

Ґалынэ́ екх екхэ́с: грай фэ́лда, фэ́лда грэс. 

~ Признали друг друга: конь поле, поле коня. 

 

Ґа́нпэ кицы́ камэ́с, нэ джювэ́н чей тэ-марэ́с. 

~ Чешись сколько хочешь, но вшей нужно бить. 

 

Гвалтынэ́са сыр джювэ́н марэ́са, а лачё лав на полэ́са. 

~ Кричишь как вшей бьёшь, а разумного слова не понимаешь. 

 

Гив па́лэ грэ́стэ на пси́рла. 

~ Рожь за лошадью не ходит. 

 

Гиля́са грэс на чяравэ́са. 

~ Песней коня не накормишь. 

 

Глында́ло корорэ́скэ на пособинэ́ла. 

~ Зеркало слепому не поможет. 

 

Глос пэ́скири, нэ гилы́ чу́жо. 

~ Голос свой, а песня чужая. 

 

Глоса́са и мо́са го́жо, нэ годя́са прэ балыче́стэ сджя́л. 

~ Голосом и лицом красив, но умом на свинью похож. 

 

Годы́ пала́л, а чиб лэ́стэ са анги́л. 

~ Ум позади, а язык у него всё впереди. 

 

Годы́ дрэ екх дывэ́с на дэ́лапэ. 

~ Разум в один день не даётся.

Годы́ на брода́тыр джя́ла. 

~ Ум не от бороды идёт. 

 

Глэ́мбо паны́ тэ-мутинэ́с пхаро́. 

~ Глубокую воду мутить трудно. 

 

Годы́ са суты́, ла са трэ́би тэ-джянгавэ́с. 

~ Рассудок постоянно спит, его постоянно нужно будить. 

 

Годявэ́р шунэ́ла паш-лавэ́стыр. 

~ Умный слышит с полуслова. 

 

Го́жо чирикли́ шука́р бага́ла — кокори́ пэс бикнэ́ла. 

~ Красивая птица красиво поёт — сама себя продаёт. 

 

Го́жо чирикли́ порэ́нца, а ману́ш рэндэ́нца. 

~ Красива птица перьями, а человек делами. 

 

Грасны́ цыпа́рька, нэ пэр баро́. 

~ Кобыла худая, но брюхо большое. 

 

Грасны́ на закамэ́ла, кхуро́ на взухтэ́ла. 

~ Кобыла не захочет, жеребец не вскочит. 

 

Грай прэ штар ґэра́ и дова́ спотыки́нэпэ. 

~ Конь на четырех ногах и тот спотыкается. 

 

Грай грива́са на дживэ́ла, нэ молэ́л дрогэды́р. 

~ Конь гривой не живёт, но стоит дороже. 

 

Грай дыкхно́ пи́ро данда́, а ману́ш пир рэ́нды. 

~ Конь виден по зубам, а человек по делам. 

 

Грая́ туре́цка, грая́ доне́цка, а кокорэ́ндэ тэ хас нанэ́ со. 

~ Кони турецкие, кони донецкие, а у самих и поесть нечего. 

 

Гри́ва го́жо, а данда́ нанэ́. 

~ Грива красива, а зубов нет. 

 

Гро́мо греми́нэ — Дэвэ́л бэнгэ́с дро вурдэ́н дыя́ андрэ́. 

~ Гром гремит — Бог чёрта в телегу запряг. 

 

Гро́мо греминэ́ла — рома́ традэ́на. 

~ Гром гремит — цыгане едут. 

 

Гро́мо греминэ́ла — Его́ро про болыбэ́н ро́ты катынэ́ла. 

~ Гром гремит — Егорий по небу колёса катает. 

 

Гро́мо греми́нэ — саро́ джидо́ явэ́ла. 

~ Гром гремит — всему живому быть.

Грэ́мбо — камло́, ковло́ нэ кирно́. 

~ Грубо — мило, ласково да гнило. 

 

Грэ́скири тими́н нанэ́ дрэ гри́ва, а дрэ хо́до. 

~ Коня ценят не по гриве, а по прыти. 

 

Грэ́скиро бал прочнэды́р тхавэ́стыр. 

~ Конский волос прочнее нитки. 

 

Грэ́скирэ чёрэ́стэ и чёрипэ́н буты́. 

~ У конокрада и воровство ремесло. 

 

Грэ́скэ ма́йско ро́са фэды́р джёвья́тыр. 

~ Коню майская роса лучше овса. 

 

Гудлэ́с ракирэ́ла, нэ кра́ё на джинэ́ла. 

~ Сладко бает, да меры не знает. 

 

Гудлэ́с ракирэ́ла, нэ дрэ муй нанго́. 

~ Сладко говорит, а во рту пусто. 

 

Гурто́са грая́ рувэ́ндыр на дарэ́нпэ. 

~ Дружный табун волков не боится. 

 

Ґэ́на ямаро́ Я́ша джя́ла: данда́ нанэ́, а кока́лья грызи́нэ. 

~ Вон наш Яшка идёт: зубов нет, а кости грызёт. 

 

Ґэ́на ману́ш — вса хма́ра: сыр прэ вэш подыкхэ́ла, дя́кэ и вэш вянинэ́ла. 

~ Вот человек — весь туча: как на лес глянет, так и лес вянет. 

 

Ґэ́ншто грай, а пэта́ло нашадя́. 

~ Хороший конь, а подкову потерял. 

 

Ґэрэ́ндыр годы́ на пуче́на. 

~ У ног ума не просят. 

 

Ґэрэ́нца прэ рэ́ка проджя́са и мачёрэ́н поха́са. 

~ Поешь и рыбки, коли ноги будут прытки. 

Да багипнари́стэ соло́вьё гнёздо дро кирло́ скэрдя́. 

~ У этого певца соловей гнездо в горле свил. 

 

Да манушэ́скэ дэны́ чиб ваш дова́, соб ёв тэ-на́-гаравэл манушэ́ндыр пэ́скро дылныпэ́н. 

~ Этому человеку дан язык для того, чтобы он не прятал от людей свою глупость. 

 

Да́ва на́бут — бутэды́р Дэвлэ́стыр. 

~ Даю немного — остальное от Бога. 

 

Да джювлы́ хая́ э-ла́дж роя́са. 

~ Эта женщина ела стыд ложкой. 

 

Да́кицы наракирдэ́, со и дылыно́ на улыджя́ла. 

~ Столько наговорили, что и дурак не увезёт. 

 

Да манушэ́стэ бахт барэды́р лэ́стыр. 

~ У этого человека счастье больше его самого. 

 

Дарано́ ди пхэрдо́ думе́нца. 

~ Пугливая душа полна догадками. 

 

Дарано́ на мэрибэ́н, а грэ́хи. 

~ Страшна не смерть, а грехи. 

 

Да ромны́, со доя́ шарма́нка: и бага́ла, и чяравэ́ла. 

~ Эта цыганка, что та шарманка: и поёт, и кормит. 

 

Да́саво лачё, со па́лэ брэк лэс чюв. 

~ Такой хороший, что за пазуху его клади. 

 

Да́саво ману́ш, со чюв паны́ тэл лэ́стэ, са́екх на уштэ́ла. 

~ Такой человек, что лей воду под него, всё равно не встанет. 

 

Да ману́ш нанго́, сыр лэ́скро лав. 

~ Этот человек гол, как его слово. 

 

Дживдя́ на джиндлэ́, мэя́ гарадэ́. 

~ Жил не знали, умер похоронили. 

 

Дживэ́са сыр пхус: ни татыпэ́н, ни яг. 

~ Живёшь как солома: ни тепла, ни огня. 

 

Джидэ́с дожакирэ́сапэ, мулэ́с николи́. 

~ Живого дождёшься, мёртвого никогда. 

 

Джиипэ́н сы длэ́нго мангипэ́н. 

~ Жизнь — длинная молитва. 

 

Джиипэ́н, со вурдэ́н: на подмакхэ́са — на традэ́са. 

~ Жизнь, что телега: не подмажешь, не поедешь. 

 

Джюв татыпэ́н камэ́ла. 

~ Вошь тепло любит. 

 

Джювле́н бут, нэ дай екх. 

~ Женщин много, а мать одна. 

 

Джювля́тэ бал длэ́нго, нэ годы́ тыкны́. 

~ У бабы волос длинный, а ум короткий.

Джюклэ́са дру́жинэ, нэ чюкны́ дро васт ри́кир. 

~ С собакой дружи, а кнут в руке держи. 

 

Джя́вас дро ра́ё, нэ грэ́хи на мэкэ́на. 

~ Пошёл бы в рай, да грехи не пускают. 

 

Джя́ла шука́р, нэ э-ґаспри́н на мол. 

~ Идёт красиво, но и гроша не стоит. 

 

Длэ́нго рэ́ндо, со грай бипорья́киро. 

~ Долгое дело, что конь без хвоста. 

 

Дова́, кон бут джинэ́ла, бут на ракирэ́ла. 

~ Тот, кто много знает, много не говорит. 

 

Долэ́ вастэ́скэ, со дэ́ла, и раша́й радынэ́лапэ. 

~ Той руке, что даёт, и поп радуется. 

 

Долэ́ гостёскэ паты́в, кон дрэ саро́ «ухты́лла» джинэ́л. 

~ Тому гостю уважение, кто во всём «хватит» знает.

 

Долэ́ грэ́скэ, со машкира́л, са пхарэды́р. 

~ Тому коню, что посредине, всегда тяжелее. 

 

Долэ́скэ, кон мангэ́ла, — дэ; долэ́с, кон дэ́ла, — пари́кир. 

~ Тому, кто просит, — дай; того, кто даёт, — поблагодари. 

 

Доракирибэ́н дрогэды́р ловэ́ндыр. 

~ Договор дороже денег. 

 

Дрива́н кучь дова́ дживэ́ла, конэ́стэ дай-пхури́ драбакирэ́ла. 

~ Очень хорошо тот живет, у кого мать-старушка ворожит. 

 

Дро́го рой ко бья́до. 

~ Дорога ложка к обеду. 

 

Дром тыкнёла, коли́ ту джя́са. 

~ Дорога укорачивается, когда ты идёшь. 

 

Дро апре́лё паны́ прэ фэ́лда — кхас дрэ шта́ла. 

~ В апреле вода на поле — сено в сарае. 

 

Дро ма́рто ром и прэ коры́то традэ́ла. 

~ В марте цыган и на корыте поедет.

 

Дро чёрорипэ́н манг, нэ сыр исы́ — дэ. 

~ В бедности проси, но если есть — давай. 

 

Дрэ екх пор и чирикли́ на бияндёла. 

~ В одно перо и птица не родится.

 

Дрэ ямаро́ вэш, сыр годлэ́са, дя́кэ и откха́рлапэ. 

~ В нашем лесу, как крикнешь, так и отзовётся.

Дрэ го́жа лава́ на́бут чячипэ́н. 

~ В красивых словах мало правды. 

 

Дрэ ию́нё мануша́ бутя́са залэ́напэ, палдава́ романэ́ гиля́ на бага́напэ. 

~ В июне люди работой занимаются, поэтому цыганские песни не поются. 

 

Дрэ сентя́брё и вэш ре́дко, и чирикли́тко глос штыл. 

~ В сентябре и лес редкий, и птичий голос тихий. 

 

Дрэ́во ґалёлапэ пир дова́, со ёв биянэ́ла, а ману́ш пи́рэ годы́. 

~ Дерево познается по тому, что оно рождает, а человек по разуму. 

 

Дрэ екх по́ра и чён сари́ рат на хачёла. 

~ Порой и месяц всю ночь не светит. 

 

Дрэ чу́жа ша́тры гулинэ́ла, а пэ́скирэ шатра́тыр сыр джюкэ́л традэ́ла. 

~ В чужих шатрах гуляет, а из своего шатра как собака гонит. 

 

Дуй гро́зы шуко́ прогэя́ и тэ́лэ три́то на киндыя́. 

~ Две грозы сухим проехал и под третьей не промок. 

 

Дуратуны́ яг на татьки́рла. 

~ Далёкий огонь не греет. 

 

Дыкха́в вурдэноро́ прастаибны́тко, нэ грасторо́ дрэ лэ́стэ дрива́н штыл. 

~ Вижу тележку беговую, но коник в ней очень медленный.

 

Дыкхтялэ́ ромэ́стэ и короро́ грай кари́к трэ́би вилыджя́ла. 

~ У зрячего цыгана и слепая лошадь куда надо вывезет. 

 

Дылынэ́ шэрэ́скэ и пэ псикэ́ на́куч. 

~ Дурной голове и на плечах некомфортно. 

 

Дылынэ́ шэрэ́скэ хме́лё на мешынэ́ла. 

~ Дурной голове хмель не мешает. 

 

Дылыно́ сэндяки́рла, годьваро́ подрики́рла. 

~ Глупый осудит, умный поддержит. 

 

Дыя́ Дэвэ́л ромэ́скэ грэ́с, ячья́ ёв шовэ́ ґэрэ́нгиро. 

~ Дал Бог цыгану коня, стал он о шести ногах. 

 

Дэвлэ́скэ патя́са – и вастэ́нгэ локхэды́р.

~ Богу веришь — и рукам легче. 

 

Дэвлэ́скэ покло́ны марэ́ла, а ангелэ́нгэ джиипэ́н на дэ́ла. 

~ Богу поклоны бьёт, а ангелам житья не даёт. 

 

Дэвлэ́стэ дывэса́ бут, а ямэ́ гина́са. 

~ У Бога дней много, а мы считаем.

Дэвэ́л прэ яг чюнга́рдыя, брышы́нд гэя́. 

~ Бог на костёр плюнул, дождь пошёл. 

 

Дэвэ́л пхэндя́ тэ-дэ́л, нэ мангья́ тэ-дужакирэ́с. 

~ Бог обещал дать, да велел обождать. 

 

Дэвэ́л сарэ́ грэ́н ваш ромэ́нгэ скэрдя́, палдава́ сарэ́ грая́, со исы́, ямарэ́. 

~ Бог всех коней для цыган создал, поэтому все кони, что есть, наши. 

 

Дэвэ́л бироткэ́н камэ́ла, нэ бахт на дэ́ла. 

~ Бог сирот любит, но счастья не даёт. 

 

Дэвэ́л бичячипна́скиро на дживэ́ла. 

~ Бог без правды не бывает. 

 

Дэвэ́л долэ́скэ дэ́ла, кон кокоро́ отдэ́ла. 

~ Бог тому даёт, кто сам отдаёт. 

 

Дэвэ́л создыя́ Адамо́с, а бэнг — ромэ́с. 

~ Бог создал Адама, а чёрт — цыгана. 

 

Дэвэ́л чика́т дыя́ баро́, нэ годя́са тыкно́. 

~ Бог лба надставил, да ума не прибавил. 

 

Дывэсэ́ на нашадя́н — латхья́н. 

~ День без потерь — прибыль. 

 

Дывэса́ на трэ́би тэ-гинэ́с, лэн трэ́би тэ-взублавэ́с. 

~ Дни не нужно считать, их надо взвешивать. 

 

Дылынэ́с и дрэ кхангири́ ма́рна. 

~ Дурака и в церкви бьют. 

 

Дынэ́ грэ́скэ дрэ данда́ на дыкхэ́на. 

~ Дареному коню в зубы не смотрят. 

 

Дэ ракирибэ́н на́ яв дылынэ́са, кин со камэ́са. 

~ В беседе не глупи, чего не имеешь, то и купи. 

 

Дыя́ вастэ́нца, гэя́ ґэрэ́нца. 

~ Дал руками, пошёл ногами. 

 

Дя́кэ посандлэ́пэ, со пашварэ́ дукха́на. 

~ Так посмеялись, что рёбра болят. 

 

Дёса фэды́р тэ ракирэ́с, коли́ ту бокхало́. 

~ С душой лучше разговаривать на пустой желудок.

Екх ило́ можинэ́ла тэ-обхухавэ́л годы́. 

~ Одно сердце может обмануть разум. 

 

Екх прэ екх на приджя́лапэ. 

~ Раз на раз не приходится. 

 

Екх рэ́ндо тэ-ракирэ́с, вави́р — тэ-кэрэ́с. 

~ Одно дело говорить, другое — делать. 

 

Екх грай тырдэ́ла, вави́р дя́кэ джя́ла. 

~ Одна лошадь тянет, другая так идёт. 

 

Екхэ́ вастэ́са дрэ дуй васта́ на помарэ́са. 

~ Одной рукой в ладоши не постучишь. 

 

Екхэ́ вастэ́са и вэ́нзло на запхандэ́са. 

~ Одной рукой и узла не завяжешь. 

 

Екхэ́ гожыпна́са чяло́ на явэ́са. 

~ Одной красотой сыт не будешь. 

 

Екхэ́скэ и па́ло сками́нд на́куч. 

~ Одному и за столом плохо. 

 

Ёв и пане́стрыр пе́нки злэ́ла. 

~ Он и с воды пенки снимает. 

 

Ёв и пуруморо́ нанэ́ мол. 

~ Он и луковицы не стоит. 

 

Ёв вэнгло́стыр, а мэ краёстыр. 

~ Он с угла, а я с краю. 

 

Ёв и сапэ́скирэ нора́тыр сувнака́й дорэсэ́ла. 

~ Он и из змеиной норы золото добудет. 

 

Ёв сыс дя́кэ пхурано́, со лыя́ тэ-дживэ́л нэвэ́стыр. 

~ Он был настолько стар, что начал жить заново.

Загэнэ́ грая́ дрэ джёв. 

~ Зашли кони в овёс. 

 

Закэдынэ́ бичибакирья́тыр ромэ́с — заракирдя́. 

~ Забрали у немой мужа — заговорила. 

 

Зачю́в дылынэ́с Дэвлэ́скэ тэ-мангэ́лпэ, дя́кэ ёв ё чека́т розмарэ́ла. 

~ Заставь дурака Богу молиться, так он и лоб расшибёт. 

 

Зайцо́с ґэра́ лыджя́на, рувэ́с данда́ чяравэ́на, лиса́ пори́ ракхэ́ла. 

~ Зайца ноги носят, волка зубы кормят, лису хвост бережет. 

 

Зима́киро, сыр на кхэл, а пусты́н тэ-кинэ́с приявэ́лапэ. 

~ Зимой, как ни пляши, а шубу покупать придется. 

 

Жанда́са баро́, а шэрэ́са дылыно́. 

~ Челюстью большой, а головою дурной. 

 

Желундо́стыр клёно на выбарьёла. 

~ Из жёлудя клен не вырастит. 

 

И ангрусты́ дро про́ко, и ромны́ пи́ро ило́. 

~ И кольцо впрок, и жена по сердцу. 

 

И грая́ на сарэ́ пшала́. 

~ И кони не все братья. 

 

И дрэ кхангири́ на сарэ́ ра́вна. 

~ И в церкви не все равны. 

 

Исы́с паруибэ́н: екхэ́скэ ловэ́, ваврэ́скэ джюва́. 

~ Была мена: одному деньги, другому вши. 

 

И чёр Дэвлэ́скэ мангэ́лапэ, нэ Дэвэ́л лэ́скрэ лава́ на шунэ́ла. 

~ И вор Богу молится, но Бог его слов не слышит. 

 

И машки́р свэнтонэ́ манушэ́ндэ бэнга́ исы́. 

~ И среди святых людей черти имеются. 

 

Илэ́скэ на припхэнэ́са, со раки́рла, дова́ и кэр. 

~ Сердцу не прикажешь, что говорит, то и делай. 

 

И короро́ ману́ш кашторо́ анги́л пэ́стэ чювэ́ла. 

~ И слепой человек посох впереди себя ставит. 

 

Ило́ — ды́хима Дэвлы́тко, дэвлы́ткэс и ды́хинэ. 

~ Сердце — дыхание Божье, по-божьи и дыши. 

 

Исы́ дя́кэ, со и годы́ дро дылныпэ́н попэ́рла. 

~ Бывает так, что и ум в глупость попадает. 

 

И чириклы́ ка́жно сы хуланы́ дрэ пэ́скро гня́здо. 

~ И птица каждая хозяйка в своем гнезде. 

 

Ию́лё — липи́тко чён. 

~ Июль — липовый месяц.

Крест на шее, а Бога не знает. 

~ Трушы́л пэ мэн, а Дэвлэ́с на джинэ́ла. 

 

Бог страха не знает, потому что не умирает. 

~ Дэвэ́л э-да́р на джинэ́ла, палдова́ со на мэ́рла. 

 

Есть ли Бог, нет ли Бога, а лоб перекрестить можно. 

~ Сы ли Дэвэ́л, нанэ́ ли Дэвлэ́с, а чика́т тэ-пирикристинэ́с сашты́. 

 

Лоб перекрестить — не мешок с камнями поднять. 

~ Чика́т тэ-пирикристинэ́с — на гоно́ барэ́нца тэ-ґаздэ́с. 

 

Солнце, месяц и звёзды мы видели, а Бога не видели. 

~ Кхам, чён тэ чергэня́ ямэ́ дыкхья́м, а Дэвлэ́с на дыкхья́м. 

 

Один хозяин Бог над всеми, да мы Его не видели. 

~ Екх хула́й Дэвэ́л прэ сарэ́ндэ, нэ ямэ́ Лэс на дыкхья́м. 

 

Пусть Бог живёт в своём раю, а нам и под солнцем хорошо. 

~ Мэк Дэвэ́л дживэ́л дрэ пэ́скиро ра́ё, а ямэ́нгэ и тэ́ло кхам мишто́. 

 

Верь не верь в Бога, а от судьбы не уйдёшь. 

~ Па́тя на́ патя Дэвлэ́скэ, нэ судьба́тыр на уджя́са. 

 

Не трогай неба и земля тебя не тронет.

~ На́ чилав болыбэ́н и пхув тут на чилавэ́ла. 

 

Не ставь Богу свечку, Ему и так солнце светит.

~ На́ чюв Дэвлэ́скэ момэлы́, Лэ́скэ и дя́кэ кха́м хачёла. 

 

Не дал Бог хорошей жизни, проживём плохую. 

~ На дыя́ Дэвэ́л лачё джиипэ́н, проджива́са на́лачё. 

 

У Бога все грехи записаны. 

~ Дэвлэ́стэ сарэ́ грэ́хи зачиндлэ́. 

 

Без Бога и коня не запрячь. 

~ Бидэвлэ́скиро и грэс андрэ́ тэ на́ задэс. 

 

Без Бога и на дорогу не выехать. 

~ Бидэвлэ́скиро и по дром тэ на́ виджяс. 

 

Если бы Бог был добрый, Он бы болезни и смерть людям не посылал. 

~ Коли́ бы Дэвэ́л тэ явэ́л лачё, Ёв бы насвалыпэна́ тэ мэрибэ́н манушэ́нгэ на бичявэ́лас. 

 

Хозяин над всеми один Бог, да цыганам Он немного даёт. 

~ Хула́й прэ сарэ́ндэ екх Дэвэ́л, нэ ромэ́нгэ Ёв на́бут дэ́ла. 

 

Какой ты Бог, если цыгану не даёшь? 

~ Саво́ ту Дэвэ́л, коли́ ромэ́скэ на дэ́са? 

 

Если бы Бог нас любил, Он бы нам хорошую жизнь дал. 

~ Коли́ бы Дэвэ́л ямэ́н тэ камэ́л, Ёв бы ямэ́нгэ лачё джиипэ́н дэ́лас. 

 

Если Бог нас не любит, приходится самим себя любить. 

~ Коли́ Дэвэ́л ямэ́н на камэ́ла, приявэ́лапэ кокоро́ пэс тэ-камэ́с. 

 

Бог всё знает — зачем хорошим людям беды насылает? 

~ Дэвэ́л capó джинэ́ла — палсо́ лаче́ манушэ́нгэ би́ды бичявэ́ла? 

 

Бог всё богатым отдал, а про бедных позабыл. 

~ Дэвэ́л capó барвалэ́нгэ отдыя́, а ваш чёрорэ́нгэ забистырдя́. 

 

У Бога свои заботы, Ему за людьми некогда смотреть. 

~ Дэвлэ́стэ пэ́скирэ забо́ты, Лэ́скэ пал манушэ́ндэ нанэ́ коли́ тэ-дыкхэ́с. 

 

Бог не допустит, чтобы меня поймали.

~ Дэвэ́л на домэкэ́ла, соб ман тэ ухтылэ́н. 

 

Счастье на свете не через Бога добывают. 

~ Бахт про свэ́то нанэ́ Дэвлэ́стыр дорэсэ́на. 

 

С неба ничего не падает, надо самому своими руками взять. 

~ Болыбна́стыр ничи́ на пэ́рла, че́би кокорэ́скэ пэ́скирэ вастэ́нца тэ-лэ́с. 

 

Пока дождёшься, что Бог даст, можно умереть. 

~ Пока́мест дужакирэ́сапэ, со Дэвэ́л дэ́ла, сашты́ тэ-мэрэ́с. 

 

Дал Бог человеку ноги, а сапоги сам добудь. 

~ Дыя́ Дэвэ́л манушэ́скэ ґэра́, а тыраха́ кокоро́ дорэ́с. 

 

У Бога не вымолить, сам возьми.

~ Дэвлэ́стыр тэ на́ вимангэс, кокоро́ лэ. 

 

Не возьмёшь сам, Бог не даст.

~ На лэ́са кокоро́, Дэвэ́л на дэ́ла. 

Бог ничего не даст, пока сам не возьмёшь.

~ Дэвэ́л ничи́ на дэ́ла, пока́мест кокоро́ на лэ́са. 

 

Сколько ни просил у Бога — ничего не дал. 

~ Кицы́к на манга́вас Дэвлэ́стыр — ничи́ на дыя́. 

 

Бог мне ничего не дал, последнее у меня отнял. 

~ Дэвэ́л ма́нгэ ничи́ на дыя́, после́днё ма́ндыр отлыя́. 

 

Бабе и то веры больше: у Бога что ни попросишь — ничего не даёт. 

~ Джювля́кэ и то патяибэ́н буты́р: Дэвлэ́стыр со на мангэ́са — ничи́ на дэ́ла. 

 

Выпроси для меня у Бога чего-нибудь. 

~ Вима́нг ваш ма́нгэ Дэвлэ́стыр со́-нибудь. 

 

Посулил Бог солнце — дождь пошёл. 

~ Посулиндя́ Дэвэ́л кхам — брышы́нд гэя́. 

 

Бог скупо подаёт, зато сам всё берёт. 

~ Дэвэ́л скэ́мпэс подэ́ла, нэ кокоро́ capó лэ́ла. 

 

Богу и тому свечку подай.

~ Дэвлэ́скэ и долэ́скэ момэлы́ подэ́. 

 

Дай мне, Боже, побольше, тогда помолюсь. 

~ Дэ ма́нгэ, Дэ́вла, бутэды́р, тэ́ды поманга́вапэ. 

 

Дай мне, Боже, и я тебе дам.

~ Дэ ма́нгэ, Дэ́вла, и мэ ту́кэ да́ва. 

 

С Бога и рублика хватит. 

~ Дэвлэ́стыр и састоро́ ухты́лла. 

 

Богу свечку за рубль поставил — на сто украл. 

~ Дэвлэ́скэ момэлы́ пал састо́ чюдя́ — пэ шэл чёрдя́. 

 

Богу рублик, себе тыщёнку.

~ Дэвлэ́скэ састоро́, пэ́скэ бароро́. 

 

Бог берёт, что ни дай, да сам скупо подаёт. 

~ Дэвэ́л лэ́ла, со на дэ́са, тэ кокоро́ скэ́мпэс подэ́ла. 

 

Бог спасает, когда сам себя спасёшь. 

~ Дэвэ́л зракхэ́ла, коли́ кокоро́ пэс зракхэ́са. 

 

Если сам себе не поможешь, Бог тебе не поможет. 

~ Коли́ кокоро́ пэ́скэ на поможынэ́са, Дэвэ́л ту́кэ на поможынэ́ла. 

 

Бог, мне твоего рая не надо, дай при жизни коня хорошего и жену хорошую. 

~ Дэ́вла, ма́нгэ тыро́ ра́ё на че́би, дэ дрэ джиипэ́н грэс лаче́с тэ ромня́ лачя́. 

 

Бог дал, люди взяли. 

~ Дэвэ́л дыя́, о-мануша́ лынэ́. 

 

Если у Бога правды нет, от людей её не жди. 

~ Коли́ Дэвлэ́стэ чячипэ́н нанэ́, манушэ́ндыр лэс на́ жакир. 

 

За одну копейку Бог не поможет. 

~ Пал екх копе́йка Дэвэ́л на поможынэ́ла. 

 

Кнут скорей Бога поможет.

~ Чюкны́ сыгэды́р Дэвлэ́стыр поможынэ́ла. 

 

Богу не верь, а мне поверь. 

~ Дэвлэ́скэ на́ патя, а ма́нгэ попа́тя. 

 

Кто у Бога часто просит, тому Он никогда не даёт. 

~ Кон Дэвлэ́стыр ча́стэс мангэ́ла, долэ́скэ Ёв никэ́ды на дэ́ла. 

 

Подставь шапку — авось с неба упадёт. 

~ Подчю́в стады́ — аво́сь болыбна́стыр пэ́рла. 

 

Когда Бог взглянет, беда случится. 

~ Кэ́ды Дэвэ́л вздыкхэ́ла, би́да явэ́ла.

🌸Покамест кхам на мурдЁла, манушА лЭна тэ камЭл.

- Пока солнце не погаснет, люди будут любить.

🌸НасвалыпнАстыр заучакИрла, бидАтыр заучакИрла, камлыбнАстыр на уджЯса.

- От болезни избавишься, от беды избавишься, от любви не уйдёшь.

🌸ЧавЭ грэн чорЭна, чаЯ чавЭндыр илЭ чорЭн.

- Парни коней воруют, девушки у парней сердца крадут.

🌸ГОрдо илО и дадэскирЭса клыдынАса на откэрЭс.

- Гордое сердце и батькиным ключом не откроешь.

Бог у Адама одно ребро взял, Ромка у жёнки двенадцать выбил. 

~ Дэвэ́л Адамо́стыр екх пашваро́ лыя́, Ро́мка ромня́тыр дэшуду́й вимардя́. 

 

Отцы жён били, они не уходили, побил молодушку — она ушла. 

~ Дада́ ромне́н ма́рнас, ёнэ́ на уджя́нас; помардя́ молодухица́ — ёй угэя́. 

 

Что за мужчина, что ни разу жену кнутом не ударил? 

~ Со за мурш, со ни екх мо́ло ромня́ чюпня́са на пэкадя́? 

 

Если кнута боишься, замуж не иди. 

~ Коли́ чюпня́тыр дарэ́са, палоро́м на́ джя. 

 

Девушке не терпится замуж выйти; когда муж будет бить — натерпится. 

~ Чя́кэ на терпи́нэпэ палоро́м тэ джял; коли́ ром лэ́ла тэ марэ́л — натерпи́нэпэ. 

 

Цыганка больше всего отца и мать вспоминает, когда по её спине кнут мужа танцует. 

~ Ромны́ буты́р сарэ́ндыр дадэ́с тэ да́ рипи́рла, коли́ пир ла́киро думо́ чюпны́ ромэ́скири кхэ́лла. 

 

Когда мать с отцом бьют — стыдно, когда муж бьёт — не стыдно, а обидно. 

~ Коли́ дай дадэ́са ма́рла — ладжяво́, коли́ ром ма́рла — нанэ́ ладжяво́, а оби́дно. 

 

Начали невестку бить — пора отцу отнимать идти. 

~ Лынэ́ борья́ тэ марэ́н — пора́ дадэ́скэ тэ отлэ́л тэ джял. 

 

Капризная девушка покорной женой станет, если кнут не жалеть. 

~ Капри́зно чяй покорноня́са ромня́са яче́ла, коли́ чюпны́ тэ на́ тангинэс. 

 

Сколько ни бил, жена не полюбила. 

~ Кицы́к на мардя́, ромны́ на покамья́. 

 

Кнутом покоришь, а любить не заставишь. 

~ Чюпня́са покоринэ́са, нэ камэ́с на зачювэ́са. 

 

Кнутом не научишь жену мужа любить. 

~ Чюпня́са на сыклякирэ́са ромня́ ромэ́с тэ камэ́л. 

 

Кнутом и кулаком сердца не возьмёшь. 

~ Чюпня́са тэ кулако́са ило́ на лэ́са. 

 

Ласку не любила, кнут полюбила. 

~ Ла́ска на камья́, чюпны́ покамья́. 

 

Если любовь погасла, кнут её не зажжёт. 

~ Коли́ камлыпэ́н мурдыя́, чюпны́ ла на захачки́рла. 

 

Кнут по спине бьёт, из сердца любовь гонит. 

~ Чюпны́ пэ думо́ ма́рла, илэ́стыр камлыпэ́н традэ́ла. 

 

Исстегал всё сердце кнутом. 

~ Исчингирдя́ саро́ ило́ чюпня́са. 

 

У кнута нет характера, зато у мужа есть. 

~ Чюпня́тэ нанэ́ хара́ктеро, нэ ромэ́стэ исы́н. 

 

Соскучился кнут по моей жёнке. 

~ Соскучиндя́пэ чюпны́ пир мирэ́ ромня́тэ. 

 

Поломал цыган кнут, жену бивши. 

~ Пхагирдя́ о ром чюпны́, коли́ ромня́ мардя́. 

 

Где кнут в семье хозяин, там счастья нет. 

~ Кай чюпны́ дэ се́мья хула́й, одо́й бахт нанэ́. 

 

Не муж, а кнут жену учит. 

~ Нанэ́ ром, а чюпны́ ромня́ сыкляки́рла. 

 

Побил раз, побил два, на третий пожалей. 

~ Помардя́ екх мо́ло, помардя́ яви́р, пэ три́то пота́нгинэ. 

 

Один раз пожалеешь, второй раз обозлишься, на третий — кнут возьмёшь. 

~ Екх мо́ло потангинэ́са, яви́р мо́ло холясо́са, пэ трито — чюпны́ лэ́са. 

 

Для кобылы тихоходной и жены недоходной одна наука — кнут. 

~ Ва́шэ грасня́кэ тихоходнона́кэ тэ ромня́кэ надоходнона́кэ екх нау́ка — чюпны́. 

 

Её не жалеть, а кнутом отстегать. 

~ Ла тэ на́ тангинэс, э чюпня́са тэ отчингирэ́с. 

 

Для хорошего коня кнута жаль, для плохой жены кнута не жаль. 

~ Ваш лаче́ грэ́скэ чюпны́ та́нго, ваш на́лаче ромня́кэ чюпны́ нанэ́ та́нго. 

Честь сберегла, а от мужа ничего не получила, кроме кнута. 

~ Паты́в зракхья́, нэ ромэ́стыр ничи́ на получиндя́, кро́ме чюпня́тыр. 

 

Так кнутом дам, что в твоих глазах колесо завертится. 

~ Дя́кэ чюпня́са да́ва, со дэ тырэ́ якха́ ро́та закрэнцы́нэпэ. 

 

Потому твоя жёнка высохла, как кнут, что ты свой кнут для неё не жалеешь. 

~ Палдова́ тыри́ ромны́ вишутия́, сыр чюпны́, со ту пэ́скири чюпны́ ваш ла́кэ на тангинэ́са. 

 

Цыган кнутом кобылу стегал да кнут сломал.

~ Ром грасня́ чюпня́са чингирдя́ тэ чюпны́ пхагирдя́. 

 

Сегодня коня кнутом отстегал, завтра жену побил. 

~ Дадывэ́с э грэ́с чюпня́са чингирдём, атася́ ромня́ мардём. 

 

От битья не хорошеют. 

~ Марибна́стыр на шукарьёна. 

 

У забитой бабы кнут в горле торчит. 

~ Замардэ́ джювля́тэ чюпны́ дро кирло́ торчи́нэ. 

 

Смерти не боюсь, а кнута мужнина боюсь. 

~ Мэрибна́стыр на дара́ва, э чюпня́тыр ромэскирья́тыр дара́ва. 

 

Против всякой хворобы есть своё средство.

~ Про́тив вся́ко насвалыпэ́н исы́н пэ́скиро драб. 

 

Дай мне, кузнец, жёнку свою на три дня, я ей ум кнутом вправлю. 

~ Дэ ма́нгэ, ко́валё, ромня́ пэскирья́ пэ трин дывэ́с, мэ ла́кэ годы́ чюпня́са вправина́ва. 

 

Муж жену побил, что щи пересолила. 

~ Ром ромня́ мардя́, палдова́ со ярми́ пирилонькирдя́. 

 

Женщина с лавки падала — двадцать дум думала.

~ Джювлы́ лавка́тыр пэрэ́лас — биш ду́мы думинэ́лас. 

 

Моя сила из глаз моей жены искры выбивает. 

~ Мири́ зор мирэ́ ромня́кирэ якхэ́ндыр и́скры выма́рла. 

 

Если подобьёшь под глазом у жены фонарь, светлей в шатре не будет. 

~ Коли́ подмарэ́са тэ́лэ якх ромня́кири фона́рё, свэтлэды́р дэ ша́тра на явэ́ла. 

 

Жену бей, детей не трогай. 

~ Ромня́ мар, чявэ́н на́ чилав. 

 

Не жалей кнута для жены, тогда она водки для тебя не пожалеет. 

~ На́ тангинэ чюпны́ ваш ромня́кэ, тэ́ды ёй брави́нта ваш ту́кэ на потангинэ́ла. 

 

Злую жену бей — кнута не жалей, для хорошей жёнушки ласки не жалей. 

~ Холямя́ ромня́ мар — чюпны́ на́ тангинэ, ваш лачя́кэ ромня́кэ ла́ски на́ тангинэ. 

 

Хотел жену побить, да кнут пожалел.

~ Камья́ ромня́ тэ марэ́л, нэ чюпны́ потангиндя́. 

 

Хорошей жене кнут не нужен. 

~ Лачя́кэ ромня́кэ чюпны́ на че́йнэ. 

 

Не бей кнутом, а бей глазом.

~ На́ мар чюпня́са, мар якха́са. 

 

Жену бей словом, а не рукой.

~ Ромня́ мар лавэ́са, нанэ́ вастэ́са. 

 

Я тебе не лошадь — не смей меня бить. 

~ Мэ ту́кэ на сом грай — нашты́ ман тэ марэ́с. 

 

Любить люби, а бить не моги. 

~ Тэ камэ́с кам, тэ марэ́с на́ мар. 

 

Сломал дурак кнут — погонять нечем.

~ Пхагирдя́ дылыно́ э чюпны́ — тэ традэ́л нанэ́ со́са. 

 

Бросил Ваня кнут — кобыла перестала слушаться.

~ Чюрдыя́ Ва́ня чюпны́ — грасны́ пириячья́ тэ кандэ́л. 

После мужской драки только на жену кулаками машут. 

~ По́сле муршэ́скиро марибэ́н то́лько пэ ромня́тэ кулакэ́нца махинэ́на. 

 

Цыган цыгана побил, а жена виновата. 

~ Ром ромэ́с помардя́ — ромны́ банги́. 

 

В драке битый на жене и детях отыгрывается. 

~ Дэ марибэ́н мардо́ пэ ромня́тэ тэ чявэ́ндэ откхэ́ллапэ. 

 

Кнут не жену бьёт, а досаду на плохую жизнь. 

~ Чюпны́ нанэ́ ромня́ ма́рла, а доса́да пэ на́лачё джиипэ́н. 

 

Курица с петухом разодрались — цыплёнку досталось. 

~ Каґны́ башнэ́са розмардэ́пэ — цыпленко́скэ дорэстя́пэ. 

 

Муж у меня что надо: много пьёт, сильно бьёт. 

~ Ром ма́ндэ сыр че́йнэ: бут пье́ла, зоралэ́с марэ́ла. 

 

Плохой муж вино пьёт, жену бьёт. 

~ На́лачо ром брави́нта пье́ла, ромня́ марэ́ла. 

 

Муж жену побил, другую полюбил.

~ Ром ромня́ помардя́, явирья́ покамья́. 

 

Чужую жену любит, свою кулаками лупит. 

~ Чужона́ ромня́ камэ́ла, пэскирья́ кулакэ́нца марэ́ла. 

 

Хороший муж с женой советуется, плохой только кнутом машет да кулаками подметает. 

~ Лачё ром ромня́са советы́нэпэ, на́лачё то́лько чюпня́са махинэ́ла тэ кулако́са шулавэ́ла. 

 

Живут дружно, а ходят в синяках. 

~ Дживэ́на дру́жнэс, а пси́рна дро синя́ки. 

 

Живут дружно: он об неё кнут сломал, она ему волосы вырвала. 

~ Дживэ́на дру́жнэс: ёв пэ ла́тэ чюпны́ пхагирдя́, ёй лэ́скэ бала́ вырискирдя́. 

 

Кривой и хромая свадьбу сыграли: она ему выбила последний глаз, он ей вторую ногу оторвал.

~ Банго́ и лангалы́ бьяв скхэлдэ́: ёй лэ́скэ после́днё якх вымардя́, ёв ла́кэ яви́р ґэро́й отрискирдя́. 

 

Она ему выбила глаз, он ей ногу оторвал. Вот так счастье! 

~ Ёй лэ́скэ якх вымардя́, а ёв ла́кэ ґэро́й отрискирдя́. Акадя́кэ э бахт! 

 

Он ей слово — она ему десять, он её кнутом, она его камнем. Ну и дружная семья! 

~ Ёв ла́кэ екх лав — ёй лэ́скэ дэш, ёв ла чюпня́са — ёй лэс барэ́са. А́кэ дру́жно се́мья! 

 

Он её кнутом, она его древком — так ударила, что глаза не стало. 

~ Ёв ла чюпня́са, ёй лэс дэстэ́са — дя́кэ чингирдя́, со якх хасия́. 

 

Ты меня кнутом, я тебя зубами: посмотрим, кто кого. 

~ Ту ман чюпня́са, мэ тут дандэ́нца: подыкха́са, кон конэ́с. 

 

Он её кулаками, она его зубами. 

~ Ёв ла кулакэ́нца, ёй лэс дандэ́нца. 

 

Она ему глаз подкрасила, он ей спину располосовал. 

~ Ёй лэ́скэ якх подкрасиндя́, ёв ла́кэ думо́ росполосындя́. 

 

Жеребёнок лягается, собака кусается, злая баба в волосы вцепляется.

~ Кхуро́ ляги́нэпэ, джюкэ́л ха́лапэ, холями́ джювлы́ дро бала́ вцепи́нэпэ. 

 

Женщина, как кошка, в глаза бросается; как собака, зубами кусается. 

~ Джювлы́, сыр мы́ца, дро якха́ чюрдэ́лапэ; сыр джюкэ́л, дандэ́нца ха́лапэ. 

 

У женщины сила не в кулаках, а в ногтях и зубах. 

~ Джювля́тэ зор нанэ́ дро кула́ки, а дро ная́ тэ данда́. 

 

У суки язык, чтобы брехать, зубы, чтобы кусать, да она не человек.

~ Джюкля́тэ чиб, соб тэ брехинэ́л, данда́, соб тэ дандырэ́л, да ёй нанэ́ ману́ш. 

Не жена, а жеребец: как лягнёт — печёнку отшибёт. 

~ Нанэ́ ромны́, а кхуро́: сыр легни́нэ — буко́ отма́рла. 

 

Муж побитый, жена небитая; жена побитая, муж небитый. 

~ Ром мардо́, ромны́ нанэ́ марды́; ромны́ марды́, ром нанэ́ мардо́. 

 

Когда гусей крадут, они щиплются; когда с них перья щиплют, они молчат. Когда муж жену бьёт, она кричит, когда жена мужа бьёт, он молчит. 

~ Коли́ гусе́н чёрна, ёнэ щипинэ́напэ, коли́ лэ́ндыр пора́ щипинэ́на, ёнэ́ молчинэ́на. Коли́ ром ромня́ ма́рла, ёй го́длы дэ́ла; коли́ ромны́ ромэ́с ма́рла, ёв молчи́нэ. 

 

Хорошую жену кнутом в землю забил, плохая жена кнутом тебя самого бьёт. 

~ Лачя́ ромня́ чюпня́са дэ пхув замардя́, на́лачи ромни́ чюпня́са тут кокорэ́с ма́рла. 

 

Соловей сказал, а кукушка не послушалась — последний глаз ей выбил.

~ Соло́вьё пхэндя́, нэ куку́шка на кандыя́ — после́днё якх ла́кэ вимардя́. 

 

Жеребец овце голову сломал.

~ Кхуро́ бакря́кэ шэро́ пхагирдя́. 

 

Нет курице житья от петуха.

~ Нанэ́ каґня́кэ джиипэ́н башнэ́стыр. 

 

Петух курицу заклевал.

~ Башно́ каґня́ заклюиндя́. 

 

Гвоздями рюмку не починишь.

~ Гвозде́нца рю́мкица на почининэ́са. 

 

Кошка коту в глаза вцепилась.

~ Мы́ца кото́скэ дро якха́ вцепиндя́пэ. 

 

Свинья с гусем подралась.

~ Балычны́ гусёса помардя́пэ. 

 

Свинья с гусем разодрались, все смотреть собрались.

~ Балычны́ гусёса розмардэ́пэ, сарэ́ тэ дыкхэ́н скэдынэ́пэ. 

 

Щука с карасём подрались — беду нажили, слёзы пролили.

~ Щу́ка карасёса помардэ́пэ — би́да наджиндлэ́, ясва́ прочюдэ́. 

 

Конь с кобылой так ржали, что беду навели.

~ Грай грасня́са дя́кэ грымитындэ́, со би́да скэрдэ́. 

 

Собака не съест — это не мясо.

~ Джюкэ́л на сха́ла — дава́ нанэ́ мас. 

 

Дубовая каша крепче осиновой.

~ Дэмби́тко кхурми́ крэпкэды́р осина́тыр. 

 

Пригрозил, да не убил. 

~ Пригрозиндя́, тэ на умардя́. 

 

Не топчи ты мою душу. 

~ На́ топчинэ ту миро́ ди. 

 

Не плюй мне в сердце, лучше ударь. 

~ На́ чюнгардэ ма́нгэ дро ило́, фэды́р чи́нгир. 

 

По всему бей, по сердцу не бей. 

~ Пир саро́ мар, пир ило́ на́ мар.

Жи́-кай халя́с Ё́шка зэвэля́, нашадя́ о Дю́рка ла шя.

- Пока ел Ёшка шкварки, увёл Дюрка девушку.

Жи́-кай чи дел чик де́швар а́ндо тхан, а́по вуше́ла. 

- Пока десять раз не чихнёт, с постели не встанет.

Жял пе шюри́ па́ла ле́сте.

- Пойдёт на нож за него.

Жяс ле миштима́са — миштимо́с аракхэ́с, жяс ла чингара́са — чинга́р аракхэ́с.

- Пойдёшь с добром — добро найдёшь, пойдёшь со ссорой — ссору найдёшь.

Жя́с-тар ката́р тири́ де́ла пе екх шя́па, ґай вой жя́л-тар ту́тар пе екх вы́стра.

- Отступишь от твоего дела на одну пядь, а оно отойдёт от тебя на одну версту.

Екх граст цы́рдел, екх ни́чи.

- Один конь тянет, другой нет.

Екх де-диминя́цы май-зурали́, де-са́р трин ратя́. 

- Одно утро сильнее, чем три ночи.

Екх ла са́ри, екх ла ма́ри.

- Один к солнцу, другой к морю. 

Па́ла со́сте ингэрдя́ лес э параштуйи́ э бари́ котхе́? 

~ Зачем понесла его пятница великая туда? 

 

 Па́ла ’л данд сы тхаря́. 

~ За зубами есть коренные зубы.

 

Па́ле во ка́тай бар! 

~ Опять он от забора! 

 

Па́те о анрро́ сытярэ́л ла кхайня́?

~ Разве яйцо учит курицу? 

 

Пати́в кэрэ́с, пати́в аракхэ́с. 

~ Почтение оказываешь, почтение найдёшь. 

 

Пашэ́, со щю́дес ле баррэ́са. 

~ Близко, что докинешь камень. 

 

Пашэ́, те арэсэ́с ле васте́са. 

~ Близко, рукой подать.

 

Пе бар э ковли́ кон чи жял? 

~ На забор мягкий кто не полезет? 

 

Пе́тёл ґай пхабо́л де шука́р кай сы! 

~ Рдеет и горит, до того красив(а)! 

 

По кова́чи о гад мелало́, а́нда кодя́ сы во бахтало́. 

~ На кузнеце рубашка грязная, поэтому он счастлив.

 

По кхам якхэ́нца шай дикхэ́с, ґай пе ла́те нашти́ дикхэ́с, кадя́ де шука́р-ла! 

~ На солнце глазами можно посмотреть, а на неё нельзя смотреть, до чего красива она! 

 

Пхабара́с ле́скэ анга́р. 

~ Будем жечь ему угли. 

 

Пхабуля́н пе ка́ша, пху́рдес ви по тхуд шукло́. 

~ Обжегся на каше, будешь дуть и на простоквашу. 

 

Пха́нде о шэро́, пхер о чяро́. 

~ Завязывай голову, наполняй миску.

 

Пхердя́с ле́скэ васт бу́рничя. 

~ Наполнил его руки горстями.

 

Пхен о дива́но те аще́л-пе ту́кэ. 

~ Говори речь так, чтобы шло тебе. 

 

Пхирэ́л па́ла ма́нде, cap э мы́ца па́лай гой. 

~ Ходит за мной, как кошка за колбасой. 

 

Пря лащё ману́ш, та шай тхос лес а́ндо бэрк. 

~ До того хороший человек, аж можно положить его за пазуху. 

 

Пря цы́гна-ло. 

~ Чересчур палёный он.

Де лес во́я — анкле́л по шэро́.

- Дай ему волю — сядет на голову.

Дел ду́ма те на аше́л ле́ско муй нанго́.

- Разговаривает, чтобы не оставался его рот пустым. 

Дешуду́й ко́мбуря трубу́лас те пха́ндес.

- Надо было подальше убрать 

Дине́ ле́скэ граст а́нде жёв.

- Зашли его лошади в овес. 

Допа́ш жювиндо́, допа́ш муло́.

- Ни жив ни мёртв.

Ду́ма де, ґай ле васте́н во́я на де.

- Говори, но рукам воли не давай.

Дяс лес о Дел рин а́нде ’л чёка́я.

- Нашел козла отпущения.

Дяс лес, со пеля́с а́нда ле́скэ ная́.

- Дал ему, что выпало из его пальцев. 

Дя́ба дикха́с амарэ́ кы́лцы.

- Еле сводим концы с концами.

Ви ка хабе́ чи сан лашё́ ек жено́.

- Одному и за едой плохо. 

Ви о Дел а́нде ле мате́ско дром де́л-пе рига́те.

- Даже Бог сторонится пьяного.

Во гынди́л, кэ во ґай о Дел ек сы.

- Он думает, что он и Бог одно.

Во малаве́л э бели́, те ашуне́л о бера́нд.

- Он на что-то намекает.

Во сове́л, ґай ле́ски бахт пхирэ́л па́ла ле́сте.

- Он спит, а его счастье ходит за ним. 

Во чи аше́л дуй пурума́.

- Он не стоит двух луковиц.

Вой жяне́л ви со́де данд сы лес а́ндо муй.

- Она видит его насквозь.

Вушо́ро пхене́л-пе, де пхарэ́с кэрэ́л-пе.

- Легко говорится, но тяжело делается.

Бариля́ ле́ски зуми́ акана́.

- Вырос его суп теперь.

Баро́ кашт мишкисардя́н ту.

- Большое дерево раскачал ты.

Баро́ сы о му́сай.

- Большой есть долг.

Бахт нанги́ о ману́ш.

- Счастье голое человек.

Беш бангэ́с, ґай пхен во́рта.

- Сиди криво, а говори прямо.

Била́йло мурро́ ди дара́тар.

- Расстаяла моя душа от страха.

Булгуи́л ле мие́нца.

- Бредит тысячами.

Бут о гы́ндо парнярэ́л, ґай э бри́га пхурярэ́л.

- От мыслей седеют, от заботы стареют.

Зумаве́л э ма́ря ле нае́са.

- Пробует море пальцем.

Зурало́ чёрро́ май-барвало́ ле насвале́ барвале́стар.

- Здоровый бедняк богаче больного богача. 

Зыдисарде́ ся пе́скэ лове́, акана́ хашти́н бокха́тар. 

- Истратили все свои деньги, теперь зевают от голода.

И́нкэ чи пиля́с вов чючи́ кодола́ да́ки, те сытярэ́л ман вов годи́. 

- Еще не сосал он грудь той матери, чтобы учил меня он уму-разуму. 

 

Кадити́ киде́-пе ману́ш, со́де бал а́ндо шэро́. 

- Столько собралось людей, сколько волос на голове. 

 

Кадити́ лададе́ пе ле́сте, со чи ингэрэ́л о дило́ пе ба́та. 

- Столько нагрузили на него, что не унесёт дурак на клюке.

 

Кадо́ накхля́с пай вы́стра. 

- Этот перешагнул через верстовой столб.

 

Кадя́ кэрэ́н бути́, та тхув жял па́ла ле́нде. 

- Так работают, аж дым идёт за ними. 

 

Кай гэля́с о И́мбря, котхе́ гэля́с ви о Чи́мбря. 

- Куда пошёл Имбря, туда идёт и Чимбря.

 

Кайти́ асая́м, та нас аме́н прашаве́. 

- Так хохотали, аж не стало у нас рёбер. 

 

Ка́на барё́на ле́скэ пе па́лма бал. 

Когда вырастут у него на ладони волосы.

 

Ка́на пекэ́са ма́нгэ о чил пе буст. 

- Когда пожаришь мне сливочное масло на вертеле.

 

Ка́на шю́дел о дило́ о барр а́ндо пай, май жя ту та анкала́в лес. 

- Когда бросит дурак камень в воду, пойди-ка ты да вытащи его. 

 

Катхе́ чи о фарао́но ґай чи ґатярэ́л. 

- Здесь даже фараон и не сообразит.

 

Кодя́ сас ату́нчи, ка́на сас ле барр ле ковле́. 

- Это было тогда, когда были камни мягкими.

 

Кон каме́л-пе ґай чи ле́л-пе, мек лел штря́нго те амблаве́л-пе. 

- Кто влюбляется и не женится, пусть возьмёт постромку повеситься. 

 

Кон мардя́с лес па муй те мотхо́л кодя́?

- Кто ударил его по лицу сказать это?

 

Кон мардя́с лес пай шиб те мотхо́л кодя́? 

- Кто ударил его по языку сказать это? 

 

Кон со ро́дел, кодя́ аракхэ́л. 

- Кто что ищет, это найдёт. 

 

Кон холяве́л, мек пунрра́ндёл. 

- Кто сердится, пусть разуется.

 

Кэ́рдило луля́ва де мато́. 

- Сделался как курительная трубка спьяну.

Авиля́ нангэ́ васте́нца.

- Пришёл с пустыми руками.

Ав рром тиря́ ворба́кэ.

- Будь мужем своему слову.

Аврэ́ско граст ашяве́л тут а́нде чик.

- Чужой конь оставит тебя в грязи.

А́нда цынца́ри кэрдя́ ґэрмэса́ри.

- Из комара сделал жеребца.

Анкалаве́л о ди а́нда ле́сте бокха́тар.

- Вынимает душу из него голодом.

Анклисте́ ле́скэ якха́ по чика́т.

- Полезли его глаза на лоб.

Анклистя́ э во́рба а́нда муй — чи май астарэ́с ла.

- Вышло слово изо рта — больше не поймаешь его.

Аракха́диля те́лай бахтали́ черґа́й.

- Родился под счастливой звездой.

Аракхэ́с-ту ту, аракхэ́л тут ви о Дел.

- Бережёшься ты, сбережёт тебя и Бог.

Аше́л ла́кэ, cap ле руве́скэ ле злагэ́нца.

- Идёт ей, как волку серьги.

Ашило́ по па́ґо о нанго́.

- Остался на льду голом.

Ашило́ по пай о нанго́.

- Остался на воде пустой.

Ровля́са рупуя́са те пхирэ́с, ґай чи аракхэ́с касавя́ боря́. 

~ С тросточкой серебряной ходить, а не найдёшь такой невестки. 

 

Са буже́ тхон а́нде ле́сте. 

~ Все узлы кладут в него.

 

— Сар май траи́с? — Сар э кхайни́ ка аса́в. 

~ — Как поживаешь? — Как курица при мельнице.

 

Со́де на гара́в ла мыца́ а́ндо гоно́, са́ек ден ла́кэ ги́рры аври́. 

~ Сколько ни прячь кошку в мешке, всё равно выйдут её когти наружу. 

 

Сас ман шов, ащиля́с ман ефта́. 

~ Было у меня шесть, осталось у меня семь.

 

Сва́ко цы́рдел о вущя́р пе пе́ски боколи́. 

~ Каждый тянет золу на свою лепешку. 

 

Ску́рцы тирэ́ васт! 

~ Коротки у тебя руки! 

 

Со болдя́н о най, со халя́н — са́ек бущёл, кэ халя́н. 

~ Что обмакнул палец, что поел — всё равно считается, что ел.

 

Со гынди́с — те добынди́с! 

~ Что задумаешь — чтоб добился! 

 

Со кадя́ тхулярэ́н э зуми́ ле́ски? 

~ Зачем таким жирным делаете суп его? 

 

Со ну́ма нас ле скафеди́, со чи гынди́с ле гындо́са! 

~ Чего только не было на столе, что не придумаешь и с фантазией! 

 

Со пхендя́ о То́ша, пхендя́ ви о Мо́ша. 

~ Что сказал Тоша, сказал и Моша.

 

Со родя́, кодя́ аракхля́. 

~ Что искал, то нашёл.

 

Со са хале́м тирэ́ гуруве́н, та кадя́ бангэ́с дикхэ́с пе ма́нде? 

~ Как будто всех съел твоих быков, что так косо смотришь на меня? 

 

Со халя́н бут, со халя́н ханцы́ — са́ек халя́н. 

~ Что ел много, что ел мало — всё равно ел.

 

Со́де на права́р ле руве́с, ґай вов ся а́ндо вэш дикхэ́л. 

~ Сколько ни корми волка, а он всё в лес смотрит. 

 

Со-й де жюнгало́-ло — те на́ щюнга́рдес пе ле́сте. 

~ До чего же некрасивый он — не плюнешь на него. 

 

Со-й о ману́ш, те лажя́с ле́ска вущялина́тар. 

~ Такой человек, что стесняешься его тени.

 

Стя́го сы туме́н а́нде цэ́ра. 

~ Знамя есть у вас в шатре.

 

— Сулума́ во́ркэ кхас? — Кхас! 

~ — Солома или сено? — Сено! 

 

Сумнака́й ви а́нде чик стрефя́л. 

~ Золото и в грязи блестит. 

 

Сэра́в, cap а́нда ’л кан ла сувя́кэ. 

~ Помню, как сквозь ушко иголки.

А́ндэ бокх бистрэ́с э пати́в. 

- В голоде забываешь честь. 

 

А́ндэ саво́ кхэр най щявора́, котэ́ най бахт. 

- В котором доме нет детей, там нет счастья. 

 

А́ндо баро́ кашт щинда́с пэ́ско товэ́р. 

В большое дерево врубил свой топор. 

 

Бахтало́ ману́ш сы кодо́, ка́стэ лащё лэ́ско ня́мо. 

- Счастливый человек тот, у кого хорошая его родня. 

 

Бэш бангэ́с, ай дэ ду́ма во́рта. 

- Сиди криво, да говори прямо. 

 

Бокхалэ́ манушэ́скэ ви э насу́л (кэрны́) коломпи́ри лачи́. 

- Голодному человеку и гнилая картофелина хороша. 

 

Ви о Дэл рига́тэ обжя́л лэ матэ́с. 

- И Бог стороной обходит пьяного. 

 

Гуглэ́ ворбэ́ндар нашты́к тэ чалёс. 

- Сладкими словами нельзя насытиться. 

 

Э бокх май зуралы́, сар э дар. 

- Голод сильней, чем страх. 

 

Э лащи́ дилы́ ужарэ́л о ило́. 

- Хорошая песня очищает сердце. 

 

Э лу́ма сы путэрды́ саконэ́скэ. 

- Мир открыт каждому. 

 

Э пхаба́й чи пэрэ́л дур ла пхабалина́тар. 

- Яблоко не падает далеко от яблони. 

 

О челэ́до мишто́ траи́й, тэ о пхрала́ екх екхэ́с камэ́н. 

- Семья хорошо живет, если братья друг друга любят. 

 

Кавэ́р тут шай дэл годи́, кавэ́р тут шай дэл дром, ай манушэ́с ту́тар муса́й тэ кэрэ́с фэ́ри ту ко́ркоро. 

- Другой тебе может посоветовать, другой тебе может показать путь, а человека из тебя должен сделать только ты сам. 

 

Кай э щявэ́, котэ́ э зор. 

- Где сыновья, там сила. 

 

Ка́на киравэ́н штар бора́, э сасу́й бокхалы́. 

- Когда варят четыре невестки, свекровь голодная. 

 

Касава́ жювля́ кама́в, сави́ анэ́л манро́. 

- Ту женщину люблю, которая приносит хлеб. 

 

Коркорэ́скэ пхарэ́с тэ траи́й. 

- Одному тяжело жить. 

 

Лащи́ ромни́ а́нда екх рупуно́ дуй кэрэ́ла. 

- Хорошая жена из одного рубля два сделает. 

 

Лэ дылэ́с ай лэ чёрэ́с ви а́ндэ кхангэри́ аври́ праса́н. 

- Дурного и бедного и в церкви высмеивают. 

 

Май сы́го щин аври́ ти щиб, сар ти щиб щинэ́ла тё шэро́. 

- Скорее отрежь свой язык, а то твой язык отрежет твою голову. 

 

Май федэ́р лэ годявэрэ́са тэ хасарэ́с, сар лэ дылэ́са тэ аракхэ́с. 

- Лучше с умным потерять, чем с дураком найти. 

 

На́ дыкх пэ во́рби, дыкх по васта́. 

- Не смотри на слова, смотри на руки. 

 

На́ дыкх по шукарипэ́, дыкх по ило́. 

- Не смотри на красоту, смотри на сердце. 

 

Насу́л лаутари́с руму́й э лащи́ ла́ута, лаще́ муршэ́с руму́й э насу́л ромни́. 

- Плохой скрипач портит хорошую скрипку, хорошего мужчину портит плохая жена. 

 

О бала́ парнён, э годи́ баро́л. 

- Волосы седеют, ум растет. 

 

О бут ги́ндо дилярэ́л, э бри́га парнярэ́л. 

- Многая дума делает дураком, забота делает седым. 

 

О Дэл жянэ́л па́ла со тут марэ́л. 

- Бог знает за что тебя бьет. 

 

О кхас на сытила́с тэ жял кай лэ граста́. 

- Сено не привыкло идти к лошадям. 

 

О ром саконэ́с дэл пати́в: ви лэ чёрэ́с, ви лэ барвалэ́с. 

- Цыган всякого уважает: и бедного, и богатого. 

 

О чёро́ чи дэл пэ́ски ли́ндра па́ла лэ барвалэ́ско сумнака́й. 

- Бедный ни отдаст свой сон за золото богатого. 

 

Пхэн тирэ́ пхралэ́скэ па́ла тири́ лош — баро́ла ду́вар, пхэн лэ́скэ па́ла тири́ дукх — цыкнёла до́паш. 

- Скажи своему брату о своей радости — увеличится в два раза, скажи о своей боли — уменьшится вполовину. 

Пэ́ско рат сы пэ́ско рат. 

- Своя кровь есть своя кровь. 

 

Ро́дэ лэ Дэвлэ́с — аракхэ́са са́воро. 

- Ищи Бога — найдёшь всё. 

 

Сави́ дай, касави́ э щей; саво́ дад, касаво́ о щяво́. 

- Какая мать, такая дочь; какой отец такой и сын. 

 

Са́воро пэс прожя́л, ну́ма о Дэл аще́л. 

- Все проходит, только Бог остаётся. 

 

Са́ко пэ́ски щиб ашарэ́л. 

- Каждый свой язык хвалит. 

 

Саконэ́с сы пэ́ско чачипэ́; ай кон жянэ́л, со сы о чачипэ́? 

- У каждого своя правда; а кто знает, что такое правда? 

 

Лэ са́ма ката́р пху́рдэл э балва́л. 

- Замечай откуда дует ветер. 

 

Сар сы о ману́ш барардо́, кадэ́ камэ́л тэ траи́й. 

- Как человек воспитан, так и желает жить. 

 

Со мол о парно́ чаро́, тэ най андрэ́ кха́нчи? 

- Чего стоит белая миска, если нет внутри ничего? 

 

Со о Дэл дэ́ла, кодо́ авэ́ла. 

- Что Бог даст, то и будет. 

 

Со тут о Дэл дэ́ла, нико́н ту́тар на лэ́ла. 

- Что тебе Бог дал, никто у тебя не заберёт. 

 

Тэ камэ́с тэ лэс ромня́, дыкх прэ ла́ки дай. 

- Если хочешь взять жену, посмотри на ее мать. 

 

Челэ́до па́ла челэ́до жял. 

- Семья за семьёй идет. 

 

Хывардо́ гоно́ нашты́к тэ пхэрэ́с. 

- Дырявый мешок нельзя наполнить. 

 

Чи мол лэ́ско тра́ё дуй зэ́лэна пурума́. 

- Ни стоит его жизнь две зелёных луковицы. 

 

Чи муло́, чи жювиндо́. 

- Ни мёртвый, ни живой. 

 

Шай гаравэ́с о чачипэ́, ти гили́ аври́ анэ́ла лэс. 

- Можешь прятать правду, твоя песня выдаст её.

Нанго́, та на чёр. // Гол, да не вор. //

Кон чюрдэ́ла дрэ ту́тэ барэ́са, чю́рдэ дрэ лэ́стэ марэ́са. // В тебя бросят камнем, а ты брось в него хлебом. // 

Барвалыпэ́ ловэ́нца; чёрорипэ́ гиле́нца. // Богатство — с деньгами, бедность — с песнями. // 

Кай бага́на, а́чпэ одо́й, холямэ́ манушэ́нгэ нанэ́ кэ гиля́. // Где поют, оставайся там; злым людям не до песен. //

Кон сарэ́нгэ камэ́ла тэ явэ́л лачё́, никонэ́скэ нанэ́ лачё́. // Кто каждому хочет быть милым, никому не будет хорошим. //

Нико́ли э ника́й нанэ́ ману́ш бахтало́, э ника́й ёв нанэ́ бибахтало́. // Никогда и нигде человек не бывает счастливым; и нигде не бывает несчастливым. //

Э чиб бикокалэ́нгири, тэ кока́лы пхаги́рла. // Язык без костей, а кости переламывает. //

О дылыно́ лыджя́ла прэ чиб, а годявэ́р — чиб дрэ ило́. // Дурак болтает языком, а умный язык держит в душе. //

О дылыно́ чидо́ ко годявэ́р, ко́ли ёв ничи́ на пхэндя́. // Дурак промолчавший может сойти за умного. //

Лавэ́нца о мо́сто на кэрэ́са. // Словами моста не построишь. //

О шылало́ паны́ на хаськи́рла годы́. // Холодная похлёбка не губит ума. //

Ману́ш барвало́, зорало́ — инкэ́ на годявэ́р ману́ш. // Человек богатый, сильный — еще не мудрый. //

Фэдыр годьварэ манушэса о бара тэ лыджяс, сыр э дылынэса э бравинта тэ пьес. // Лучше с умным камни носить, чем с глупым водку пить. // 

Дылныпна́стыр нисаво́ драб на зракхэ́ла. // От глупости никакое лекарство не спасет. //

Лавэ́ндыр чяло́ на явэ́са. // Словами не насытишь. //

Э мыца́киро кхэлыбэ́ сы мышо́скиро мэрибэ́. // Игра кошки – смерть мышки. //

Бишылэ́скиро о рыч на кхэ́лла. // Без узды и медведь не пляшет. //

Аври́ традыно́ бутярно́, на пхэнэ́ла шуки́р палэ́ пэ́скирэ ра́стэ. // Выгнанный работник не скажет хорошо о своём хозяине. //

Э би́да годы́ биянэ́ла. // Несчастье разум порождает. //

Э бырлы́ — холямы́, тэ ягви́н гудло́. // Зла пчела, да сладок мёд. //

Надаранэ́са тэ явэс — барвалэ́са тэ дживэ́с. // Быть тем, кто рискует, — счастливым жить. //

О мурш барэ́стыр о паны́ рэсэ́ла. // Мужеством из камня воду добудешь. //

Палэ́ ваврэ́ манушэ́стэ э бахт э шылэ́са тырдэ́лапэ. // За некоторыми людьми удача как на верёвочке бежит. //

Э лаче́ лавэ́нца, со пи́ро фэ́лда грэ́нца. // Ласковыми словами, что по полю на конях. //

Пэ ро́та макхья́пэ — свато́са кэрдя́пэ. // О колесо выпачкался — своим прикидывается.//

Крэнцынэ́ла чиба́са, со гурувны́ порья́са. // Вертит языком, как корова хвостом. //

Чёрорипэ́ спхандэ́ла и мыца́ джюклэ́са. // Нужда свяжет и кошку с собакой. //

На лоша́нпэ ваврэ́скирэ бибахтя́кэ, соб прэ тумэ́ндэ на обрисия́. // Не радуйтесь чужому горю, чтоб на вас не обернулось. //

Коли́ камэ́с ромня́ тэ лэс, дыкх прэ ла́кири дай. // Если хочешь жену взять, посмотри на её мать.

Шэл ромня́ — екх дай. // Сто жен — одна мать.

Холямэ́ мо́стыр э бахт дарэ́л. // Сердитого лица счастье боится.

Кай сы шундлэ́ бут лава́, о ило́ нанэ́ шундло́. // Где слышно много слов, сердца не слышно.

Коли́ камэ́са, соб тэ уджинэ́н шэл джинэ́, пхэн екх джинэ́скэ. // Если хочешь, чтобы узнали сто людей, скажи одному человеку.

Муршэ́стэ можы́нэ тэ явэ́л шэл ракля́, нэ ромны́ сы лэ́стэ екх. // У мужчины может быть сто девушек, но жена у него одна.

Дрэ чиб нанэ́ кока́лы. // В языке нет костей.

Сави́ годы́, да́савэ ловэ́. // Какой ум, такие деньги.

Джёв пал грэстэ на джя́ла. // Овёс за конем не идет.

На кама́м ваврэ́скиро, тэ на́ дукхал ма́ндэ о шэ́ро. // Не желаю чужого, чтоб не болела у меня голова.

Нанэ́ ловэ́, нанэ́ паты́в. // Нет денег, нет уважения.

Гожыма́стыр на чялё́са. // От красоты не насытишься.

Ваш со барвалыпэ́н, сыр нанэ́ састыпэ́н? // Для чего богатство, если нет здоровья?

Ловэ́ дро васт хачё́н. // Деньги в руке горят.

Коли́ чяй на джинэ́л тэ кхэлэ́л, раки́рла: э пхув сы банги́. // Когда девушка не умеет танцевать, говорит: земля — кривая.

Екх мэл сарэ́н замакхэ́ла. // Одна грязь всех замажет.

Коли́ лэ́са тэ марэ́с тырэ́ джюклэ́с, ка́жно лэ́ла тэ марэ́л лэс. // Если будешь бить своего пса, каждый будет бить его.

Сыр ту лэ́са, дя́кэ ёв ту́са. // Как ты с ним, так он с тобой.

Со ту́кэ Дэвэ́л дыя́, нико́н ту́тыр на отлэ́ла. // Что тебе Бог дал, никто у тебя не отнимет.

Кон бут псирэ́л, бут джинэ́л. // Кто много ходит, много знает.

Тэрнэ́н женихэ́н поумардэ́, так и сы́ва дэ счё́то гэнэ́.

 - Молодых женихов поубивали - так и сивые в счёт пошли.

Пэ марды́ шэл мо́лы ваш ромня́кэ зрипирэ́са; ко́ли ума́рна - и то на забистрэ́са". 

- На войне сто раз о жене вспомнишь; когда убьют - и то не забудешь.

Ту пе́ре нево́ля халадэ́са ятя́н, а мэ пе́ре во́льно во́ля партизаниндё́м.

 - Ты поневоле солдатом стал, а я по вольной воле партизанил.

Что партизаны, то и цыганы. 

- Со партиза́ны, дова́ и рома́.

Партизан скрывали - сами партизанами стали. 

- Партизанэ́н скрыиндэ́ - кукорэ́ партизанэ́нца ячнэ́.

Партизаны и цыгане заодно. 

- Партиза́ны и рома́ кхэтанэ́ пал екх.

Ни один из цыган предателем не был.

 - Ни екх ромэ́ндыр предателё́са на сыс.

Врагов били - ещё раз отобьёмся

- Врагэ́н мардя́м, изно́в отмара́сапэ.

Гитлер умер, а мы живы! 

- Ги́тлеро мулыя́, а ямэ́ джидэ́.

Со гадже́, то и рома́ рат пал екх прочувэ́нас". 

- Что русские, то и цыгане кровь заодно проливали.

Антихриста ждали — он не пришёл, Гитлера не ждали — он явился. 

~ Антихристо́с ужакирдя́м — ёв на явья́, Гитлеро́с на ужакирдя́м — ёв явья́. 

 

Гитлер от бога и людей проклят за то, что многих цыган убил. 

~ Ги́тлеро дэвлэ́стыр и манушэ́ндыр про́клято пал дова́, со бутэ́н ромэ́н умардя́. 

 

Гитлер у моего мужа солнце отнял. 

~ Ги́тлеро мирэ́ ромэ́стыр кхам отлыя́. 

 

По цыганскому закону убивать нельзя, но я бы Гитлера самолично убила. 

~ Пир романо́ зако́но тэ-умарэ́с нашты́, нэ мэ бы Гитлеро́с самоли́чнэс умара́вас. 

 

Пёс подохнет — его жалко, Гитлер подох — его не жалко. 

~ Джюкэ́л мулёла — лэс та́нго, Ги́тлеро мулыя́ — лэс нанэ́ та́нго. 

 

Гитлер издох, а мы живы. 

~ Ги́тлеро мулыя́, а ямэ́ джидэ́. 

 

Позвал чёрт Гитлера в ад, да тот упирается. 

~ Кхардя́ бэнг Гитлеро́с дэ а́до, да дова́ упири́нэпэ. 

 

Хоть бы чёрт Гитлера к себе забрал. 

~ Хоть бы бэнг Гитлэро́с кэ пэ тэ-закэдэ́л. 

 

На прахе Гитлера и крапива не вырастет. 

~ Пэ пра́хо Гитлеро́скиро и крапи́ва на вибарьёла. 

 

Мясо Гитлера и вороны бы есть не стали. 

~ Мас Гитлеро́скиро и воро́ны бы тэ-ха́н на лэ́нас. 

 

На могиле фашиста гвозди выросли — вбит крепко, обратно не вылезет. 

~ Пэ моги́ла фашисто́скири гво́зды вибаринэ́ — вмардо́ зоралэ́с, палэ́ на виджя́ла. 

 

Как ни лютуют немцы, да не на их стороне сила. 

~ Сыр на лютынэ́на бичиби́тка, да най пэ лэ́нгири стро́на зор. 

 

Кто на нас, как Гитлер, руку поднимет, так же, как Гитлер, пропадёт. 

~ Кон пэ ямэ́ндэ, сыр Ги́тлеро, васт ґаздэ́ла, дя́кэ же, сыр Ги́тлеро, хасёла. 

 

Врагов били, снова отобьёмся. 

~ Врагэ́н мардя́м, изно́в отмара́сапэ. 

 

Война не от бога, не от чёрта, через злых людей. 

~ Марибэ́ най дэвлэ́стыр, най бэнгэ́стыр, пирда́л холямэ́ манушэ́ндэ. 

 

Бог всё знает, зачем войну допускает? 

~ Дэвэ́л capó джинэ́л, палсо́ марибэ́ допустинэ́л? 

 

Пришёл солдат на побывку, а от его табора и золы не осталось. 

~ Явья́ халадо́ пэ побы́вка, а лэ́скирэ таборо́стыр и зо́ла на ятя́пэ. 

 

Откусила цыганочка нос Фрицу, хоть её убили, да честь сохранила. 

~ Отдандырдя́ ромнори́ накх Фрицо́скэ, хоть ла умардэ́, да честь зракхья́. 

 

Будет война — нас разбомбят и мы разбомбим, не будет войны — все целы останутся. 

~ Явэ́ла марибэ́ — ямэ́н розма́рна и ямэ́ розмара́са, на явэ́ла марибэ́ — сарэ́ це́ла яче́напэ. 

 

Когда война бывает, грибы пропадают. 

~ Коли́ марибэ́н исы́, гри́бы хасёна. 

 

Кровь льётся, женщины плачут. 

~ Рат чювэ́лапэ, джювля́ ровэ́на. 

 

Кто врагов боится, тот в солдаты не годится. 

~ Кон врогэ́ндыр да́рла, дова́ дэ халадэ́ на годи́нэпэ. 

 

Воткни коню под копыто иголку — воевать не возьмут.

~ Упуса́в грэ́скэ тэл пэта́ло сув — тэ-воинэ́л на лэ́на. 

 

Вольный цыган по своей воле партизаном стал. 

~ Во́льно ром пир пэ́скири во́ля партизано́са ятя́. 

 

Ты был вольный цыган, поневоле солдатом стал, а я по вольной воле партизанил.

~ Ту са́нас во́льно ром, пи́рэ нево́ля халадэ́са ятя́, а мэ пи́рэ во́льно во́ля партизаниндём. 

 

Отец на фронте, дед партизан. 

~ Дад пэ фро́нто, па́пу партиза́но. 

Цыганки на войну не ходили, а в партизаны пошли. 

~ Романэ́ чяя́ пэ марибэ́ на гэнэ́, а дэ партиза́ны гэнэ́. 

 

Партизан скрывали — сами партизанами стали. 

~ Партизанэ́н скрыиндлэ́ — кукорэ́ партизанэ́нца ячнэ́. 

 

Что партизаны, то и цыганы. 

~ Со партиза́ны, дова́ и рома́. 

 

Партизаны и цыгане заодно вместе. 

~ Партиза́ны и рома́ пал екх кхэтанэ́. 

 

Что русские, что цыгане кровь заодно проливали. 

~ Со гадже́, со рома́ рат пал екх прочювэ́нас. 

 

Хоть был поневоле солдат, а немцам Россию не предал. 

~ Хоть исы́с пи́рэ нево́ля халадо́, а бичибитконэ́нгэ Росси́я на бикиндя́. 

 

На цыганской могиле берёзка растёт, на немецкой — мины. 

~ Пэ романы́ моги́ла брэ́зыца барьёла, пэ бичиби́тко — ми́ны. 

 

Гитлер землю минами загадил, а людям убирать. 

~ Ги́тлеро пхув минэ́нца загадиндя́, а манушэ́нгэ тэ-укэдэ́н. 

 

Змея в землю яйца кладёт, Гитлер мины наложил. 

~ Саплы́н дрэ пхув па́рнинька чювэ́ла, Ги́тлеро ми́ны чюдя́. 

 

Гадюку убили, яйца остались. 

~ Саплыня́ умардэ́, па́рнинька ячнэ́пэ. 

 

Картошку садили, железные поминки о Гитлере находили. 

~ Пхуви́тко садиндлэ́, саструнэ́ по́минки ваш Гитлеро́скэ латхнэ́.

Май-англа́л кэр, а́по лувудиса́р. 

- Сначала сделай, потом хвались. 

 

Май-бари́ э-ба́хт ле́стар. 

- Счастье больше его самого. 

 

Май-би́не ле годяверэ́са те-хасарэ́с, cap ле диле́са те-аракхэ́с. 

- Лучше с умным потерять, чем с дураком найти. 

 

Май дикха́са, ка ка́ско вурдо́н ле кхасэ́са аве́ла э-бузни́. 

- Еще поглядим, к чьей повозке с сеном придет коза.

 

Май дя́н-ту годи́, кэ котха́р пху́рдел э-балва́л? 

- Подумал ли ты, что оттуда дует ветер? 

 

Май-сы́го щин тири́ щиб, cap тири́ щиб те-щине́л тиро́ шэро́. 

- Лучше отрежь себе язык, чем язык отрежет тебе голову. 

 

Ма́кар ле шэрэ́са те-марэ́с-ту а́ндо зы́до. 

- Хоть головой бейся в стену. 

 

Макхле́ ле́ско гад англа́л. 

- Помазали ему рубашку спереди.

 

Мала́диля о-кото́р па́ла гоно́. 

- Подошла заплатка к мешку. 

 

Мар ту тирэ́ жюкле́с, а́по сва́ко те-марэ́л лес. 

- Побей ты своего пса, так каждый будет бить его.

 

Ма́рдёл cap о-мащё пе киша́й. 

- Бьется как рыба на песке. 

 

Мардя́ лес э-чючи́ ле́ска да́ки. 

- Побила его материнская грудь.

 

Марэ́н ма, марэ́н, ну́ма пай бар на́ щю́ден. 

- Бейте меня, бейте, только через забор не бросайте.

Ла чянга́са кэрэ́л вов пе́скэ тхан. 

- Коленом себе пробивает дорогу.

 

Лащя́ да́ки чючи́ пиля́с вов.

- Он кормился грудью доброй матери.

Ле бале́с ле канррале́с ляс вов нангэ́ васте́нца. 

- Взял ежа голыми руками.

 

Ле диле́с марэ́н лес ви а́нде кхангэри́. 

- Дурака и в церкви бьют.

 

Ле́ско па́со вов чи покине́л. 

- Он не стоит его шага.

 

Ляс ла бирто́ски э па́лма. 

- Получил(а) кабацкую пощечину.

 

Ляс лес э щиб англа́л. 

- Язык опередил его.

Зумаве́л э ма́ря ле нае́са.

- Пробует море пальцем.

Зурало́ чёрро́ май-барвало́ ле насвале́ барвале́стар 

- Здоровый бедняк богаче больного богача. 

Зыдисарде́ ся пе́скэ лове́, акана́ хашти́н бокха́тар. 

- Истратили все свои деньги, теперь зевают от голода.

На анколиса́р, пхен во́рта. 

~ Не виляй, говори прямо. 

 

На беш по тхан бут те татёл те́ла ту́те. 

~ Не сиди на месте долго, чтобы оно не нагревалось под тобой.

 

На дара́ ка́та жюкэ́л, кай башэ́л, ґай дара́ ка́та ку́ко, кай чи башэ́л. 

~ Не бойся той собаки, которая лает, а бойся той, которая не лает. 

 

На ки́де ле прушука́, на цы́рде чёррымо́с. 

~ Не собирай крошки, не притяни несчастье. 

 

На кэ́рдюв чяро́ до фэцэ́нца. 

~ Не становись миской с двумя сторонами.

 

На тхо лес а́ндо рры́ндо. 

~ Не ставь его в ряд.

 

На сва́ко бировли́ кэрэ́л авди́н. 

~ Не каждая пчела даёт мед. 

 

На ся куч, со стрефя́л. 

~ Не всё дорого, что блестит. 

 

На чюми́де муррэ́ вушт, ка́на сы гугле́. 

~ Не целуй мои губы, когда сладкие. 

 

Най лес чи тела́л, чи опра́л. 

~ Нет у него ничего ни подстелить, ни накрыться. 

 

Най кадя́ бути́ пала́й тири́ годи́. 

~ Не твоего ума дело. 

 

Най чяйло́, жи пу́не чи кэрэ́л э чинга́р. 

~ Не успокоится, пока не затеет ссору. 

 

Накхло́ опра́л пай буря́ца. 

~ Перешагнул через гриб. 

 

Ну́ма анклистя́ а́ндай ги́жа ле анррэ́ски, ґай аба́ лел те сытярэ́л ман. 

~ Только вылупился из яичной скорлупы, а уже берётся учить меня.

О авди́н ґай гугло́ жи́кай су́пра. 

~ Мёд и сладок в меру.

 

О ана́в май-баро́ ле́стар. 

~ Имя больше его.

 

О вицэ́ло те гила́бел, э гурумни́ те кхэле́л. 

~ Телёнок пусть поёт, а корова пусть пляшет. 

 

О гав сы cap э дей тхай о дад. 

~ Деревня как мать и отец.

 

О гоно́ би фундо́ско чи пхерэ́с. 

~ Бездонный мешок не наполнишь. 

 

О ив жи а́нде чянг, ґай ле граст чяр хан. 

~ Снег по колено, а лошади траву едят. 

 

О иве́нд пуще́ла, со кэрдя́н амила́й. 

~ Зима спросит, что делал этим летом. 

 

О лащимо́с быстэ́рдёл вуне́нде. 

~ Добро забывается некоторыми. 

 

О кхас ка граст чи жял. 

~ Сено к лошади не ходит. 

 

О ма́рцы тра́дел ка тэтра́ди, э лу́я кай параштуи́. 

~ Вторник посылает к среде, а понедельник к пятнице.

 

О мащё сы войни́ко а́ндо пай. 

~ Рыба сильна в воде. 

 

О ну́вэро цыгно́, ґай э балва́л бари́. 

~ Туча мала, а ветер большой. 

 

О принжяндо́ ле Гурано́ско, кай пхагля́с ле́скэ прашаве́. 

~ Знакомый Гурана, который поломал ему ребра.

 

О ханжьвало́ ви пе́стар гараве́л. 

~ Скряга и от себя прячет. 

 

О чёрро́ хал пипере́са. 

~ Бедный, ест с перцем.

 

О чёрро́ чи дел пе́ски ли́ндри пе ’л барвале́cко манди́н. 

~ Бедняк не отдаст свой сон за имущество богатого.

🌸Одно дело говорить, другое делать.

- Екх рэндо тэ ракирэс, вавир тэ кэрэс.

🌸Заставь дурака богу молиться, так он и лоб расшибёт.

- Зачюв дылынэс дэвлэскэ тэ мангэспэ, дякэ ёв ё чекат розмарэла.

🌸Дарёному коню в зубы не смотрят.

- Дынэ грэскэ дрэ данда на дыкхэна.

🌸В красивых словах мало правды.

- Дрэ гожа лава набут чячипэн.

🌸Договор дороже денег.

- Доракирибэн дрогэдыр ловэндыр.

🌸Жизнь, что телега: Не подмажешь не поедешь.

- Джиипэн, со вурдэн: На подмакхэса на традэса.

🌸Нет денег, нет уважения.

- Нанэ ловэ, нанэ патыв.

🌸Без привязи и медведь не пляшет.

- Бишэлэскиро и рыч на кхэлла.

🌸Доброе слово как мёд: Сладость для души, здоровье для костей.

- Лачё лак сыр ягвин: Гудлыпэн ваш ди, састыпэн ваш кокалы.

🌸В мутной воде всегда легче рыбу ловить.

- Дрэ мутно паны са локхэдыр мачен тэ ухтылэс.

🌸Под лежачий камень вода не течёт.

- Тэл пашло бар паны на тхадэла.

🌸Камень крепок, а цыганское сердце крепче.

- Бар зорало, а ромэнгиро ило зоралэдыр.

🌸У кого кровь холодная, тот не цыган.

- Конэстэ рат шылало, одова нанэ ром.

🌸Цыгане не клопы или гниды, у них есть свои хорошие дела.

- Рома нанэ клопы, нанэ лыкха, исы пэскири лачэ дела.

🌸Цыган не окривеет, посмотрев, как другие живут.

- Ром на сбандёла, подыкхэла, сыр вавир дживэна.

🌸У кого одна жила, а у цыгана две.

- Конэстэ екх жыла, а ромэстэ дуй.

🌸Как ни называйся, человеком оставайся.

- Сыр на накхарпэ, манушэса ячпэ.

🌸Цыганский костёр всем бездомным светит.

- Романы яг сарэнгэ бикхэрэнгиро свэтинэла.

🌸У цыган родня кругом на свете.

- Ромэстэ пэскирэ кругом пэ свэто.

🌸Кто цыганские песни поёт, к тому и беда не скоро летит.

- Кон романэ гиля багала, кэ дова и бида насыг урняла.

🌸Волков бояться в лес не ходить.

- Э рувэн (э рувэндыр) тэ дарэс дро вэш тэ на псирэс.

🌸Кто не работает тот не ест.

- Кон на кэрла буты, одова на хала.

🌸Конь из рук вырвется догонишь, слово вылетит не воротишь.

- Грай вэстэндыр вырискирлапэ дотрадэса, лав выурняла на рискирэса.

🌸Дорога ложка к обеду.

- Дрого рой ко бьядо.

🌸Не дал бог удачи цыгану, пошёл он у чёрта просить.

- На дыя дэвэл э бахт ромэскэ, гыя ёв ко бэнг тэ мангэл.

🌸Сено к лошади не ходит.

- Кхас ко грай на джяла.

🌸У умного человека бог в голове, у глупого чёрт в ногах.

- Годьварэ манушэстэ дэвэл дро шэро, дылынэстэ бэнг дро гэра.

🌸Под старость и чёрт в монахи просится.

- Тэл пхурипэн и бэнг дрэ рашандэ мангэлапэ.

🌸Не тот вор, кто украдёт, а тот, кого поймают.

- Нанэ дова чёр, кон чёрла, а одова, конэс ухтылна.

🌸Когда цыган запоёт, ему лес подпоёт.

- Кэли ром забагала, лэскэ вэш подбагала.

🌸Сколько ни корми волка, а он всё в лес смотрит.

- Соде на правав ле рувес, гай во ся андо вэш дикхэл.

🌸Потому цыган прекрасно живёт, что поёт и танцует.

- Палдова ром куч дживэла, со багала и кхэлэла.

🌸Тот человек знает, кто много не говорит.

- Одова мануш джинэла, кон бут на ракирэла.

🌸Пошёл бы в рай, но грехи не пускают.

- Джявас дро раё, нэ грэхи на мэкэна.

🌸Оттого что змея меняет кожу, она красивее не делается.

- Долэстыр со саплын парувэла цыпа, ёй гожэдыр на кэрлапэ.

🌸Деньги в руке горят.

- Ловэ дро васт хачён.

🌸Чужими руками и угли собирать не горячо.

- Чюжонэ вастэнца и вангара тэ скэдэс нанэ хачкирдо.

🌸Яйца не учат курицу.

- Парнорэ на сыклякирна кагня.

🌸Умный пёс ночью лает, а дурной днём.

- Годьваро джюкэл раты башэла, а дылыно дывэсэ.

🌸За дурным мужем и жена дура.

- Пал дылынэ ромэстэ и ромны дылыны.

🌸С пьяным и бог не связывается.

- Матэса и о дэвэл на спхандэлапэ.

🌸С лица воду не пить.

- Мостыр паны тэ на пьес.

🌸Счастье нужно искать, беда придёт сама.

- Бахт трэби тэ родэс, бида явэла кокори.

🌸Не досмотришь глазами заплатишь боками.

- На додыкхэса якхэнца заплэскирэса пашварэнца.

🌸Далёкий огонь не греет.

- Дуратуны яг на татькирла.

🌸Цыганскую кость не сломает никто.

- Романо кокало на пхагирэла никон.

🌸Вор нищенку обокрал, в чашку плюнул, ножом косу отсёк, в траву её бросил. (Скороговорка)

- Чёр чёрорья обчёрдя, дро чяро чюнгардыя, чюрьяса чюр отчингирдя, дрэ чяр ла чюрдыя. 

🌸Укатали сивку крутые горки.

- Затрадынэ сывонэс крэнта бэргицы.

🌸Язык без костей.

- Э чиб бикокалэнгири.

🌸Мужик без денег что конь без ног.

- Мурш биловэнгиро сыр грай бигхэрэнгиро.

🌸🌸🌸🌸🌸

📚Больше учебного материала по Цыганскому языку читайте в моём сообществе ВКонтакте - «SONYA & Цыганский язык»❤️

🌸🌸🌸🌸🌸