Халадытка (русские цыгане):
Годяса мосто на кэрэса, коли ловэ нанэ - невозможно построить только умом мост, если нет денег.
Лотфитка (Латвия):
Ромэс гийибнастыр пинчкирэса - цыгана узнаешь по походке.
Сепечидес или севленгере (Турция/Греция):
Кон пэрэла ки лэн, и сапэс ангали дэла - кто падает в реку, даже обнимает змею.
Калдэраш:
Ив жи андэ’ л чянга, хай лэскэ граст чар хан - снег ему по колени, но его лошади едят траву.
Ловара:
Май сыго шин т’и шиб, сар т’о шэро тэ шинэл - лучше отрезать себе язык прежде, чем язык отрежет тебе голову.
А́вгусто пхабэ́нца кхандэ́ла.
~ Август яблоками пахнет.
Авья́ нангэ́ вастэ́нца.
~ Пришел с пустыми руками.
Ада́ ром нанго́ сыр до паны́.
~ Этот цыган голый как та вода.
Ада́ чявэ́стэ и бара́ ковлэ́.
~ У этого парня и камни мягкие.
Андрэ́ кхас яг на гаравэ́са.
~ В огне сена не спрячешь.
Андрэ́ му́тно паны́ са локхэды́р маче́н тэ-ухтылэ́с.
~ В мутной воде всегда легче рыбу ловить.
Ада́й кон барвало́, дова́ и сва́то.
~ Тут кто богат, тот и сват.
Адя́кэ — пал амба́ро, а дай — та́рго.
~ Даром — за амбаром, а тут — рынок.
А́кэ да ром: комаро́стыр скэрдя́ пэ́скэ грэс.
~ Ну и цыган: из комара сделал себе лошадь.
Амаро́ Демья́но и пане́стыр мато́.
~ Наш Демьян и с воды пьян.
Амарэ́ раша́скэ са панихи́ды дрэ́ сунэ́ явэ́на.
~ Нашему попу всё панихиды снятся.
Андрэ́ ша́тра пхус, а стады́ запхагирды́.
~ В шатре солома, а шляпа с заломом
Апре́лё го́жо почкэ́нца, ма́ё — ласточкэ́нца.
~ Апрель красен почками, май — ласточками.
Апри́чь бал и грэс на харувэ́на.
~ Против шерсти и коня не гладят.
Бангэ́стэ са банго́.
~ У кривого всё криво.
Бангэ́ мо́са госте́н на прилэ́на.
~ С кривой рожей гостей не встречают.
Бари́ годы́ дрэ екх дывэ́с на дэ́лапэ.
~ Большой ум в один день не даётся.
Бари́ холы́ — о-дро́м прэ до свэ́то.
~ Сильная злоба — дорога на тот свет.
Баро́ трупо́са, тыкно́ рэндо́са.
~ Велик телом, мал делом.
Бишэлэ́скиро и рыч на кхэ́лла.
~ Без привязи и медведь не пляшет.
Би́да екхджины́ на пси́рла.
~ Беда одна не ходит.
Бисукэ́нгиро дрэ́во на барьёла.
~ Без сучьев дерево не растёт.
Бибалваля́киро и со́сна на шуми́нэ.
~ Без ветра и сосна не шумит.
Бида́са дрэ вудара́ на ма́рнапэ.
~ С горем в двери не стучатся.
Бида́тэ буґло́ ша́го.
~ У горя широкий шаг.
Би башнэ́скиро и каґны́ на лыджя́лапэ.
~ Без петуха и курица не несётся.
Бигрэ́скиро ром со чирикло́ бипорье́нгиро.
~ Безлошадный цыган что птица без перьев.
Би шварья́киро э-грэ́с андрэ́ на дэ́са.
~ Без узды коня не запряжешь.
Бокх о-по́сто на джинэ́ла.
~ Голод поста не соблюдает.
Бокхалэ́ грэ́скэ са э-джёв дрэ сунэ́ явэ́ла.
~ Голодному коню всё овёс снится.
Бо́йко джюкэ́л, кай на джя́ла, са о-кока́ло.
~ Шустрой собаке везде мосол.
Брави́нта на паны́, ёй манушэ́скэ би́да.
~ Водка не вода, она человеку беда.
Брэго́стыр кораблёса на правинэ́на.
~ С берега кораблём не правят.
Бут на ракирэ́са, буты́р шунэ́са.
~ Много не говоришь, больше слышишь.
Бут ра́дыма — ко ясва́.
~ Много радости — к слезам.
Бут тэ-думинэ́с — бут тэ-ровэ́с.
~ Много думать — много плакать.
Бут тэ-ракирэ́с — чиб тэ-марэ́с.
~ Много болтать — язык бить.
Буты́ кэрэ́са — каты́р со лэ́са, буты́ на кэрэ́са — дова́, со сыс, отдэ́са.
~ Работаешь — откуда что берёшь, не работаешь — то, что было, отдашь.
Буты́ васта́ татьки́рла, а гилы́ — ило́.
~ Труд руки греет, а песня — сердце.
Буты́р про́чно дова́, со поро́чно.
~ Больше прочно то, что порочно.
Буты́р терпинэ́са, буты́р дживэ́са.
~ Больше терпишь, больше проживёшь.
Бырли́н тыкны́, а кэ пэ тырдэ́ла.
~ Пчела мала, а к себе тянет.
Бэш сыр камэ́с, нэ ра́кир чяче́с.
~ Сиди как хочешь, но говори правдиво.
Бэшынду́й на кхэлэ́на.
~ Сидя не пляшут.
Вави́р вре́мё — вави́р пле́мё.
~ Другое время — другое племя.
Васт на пусавэ́са, ро́за на рискирэ́са.
~ Руку не уколешь, розу не сорвёшь.
Во́кэ уридя́пэ — тыраха́тыр дро ла́птё.
~ Вот обулся — из сапога в лапоть.
Вре́мё урибна́скэ и ча́со гожипна́скэ.
~ Время наряду и час красоте.
Видыкхэ́ла орло́са, а бакря́тыр дарэ́лпэ.
~ Выглядит орлом, а овцы боится.
Вурдо́ скрипинэ́ла, нэ джя́ла.
~ Телега скрипит, но идёт.
Вучеды́р барэ́ лавэ́стыр исы́н Дэвэ́л.
~ Выше закона Бог.
Вучё чирикло́ пищинэ́ла, а каґнорья́ дрэ муй рикирэ́ла.
~ Высокая птица пищит, а курочку в клюве держит.
Вэсна́са и пе́нё го́жо.
~ Весной и пень красив.
Ґалынэ́ екх екхэ́с: грай фэ́лда, фэ́лда грэс.
~ Признали друг друга: конь поле, поле коня.
Ґа́нпэ кицы́ камэ́с, нэ джювэ́н чей тэ-марэ́с.
~ Чешись сколько хочешь, но вшей нужно бить.
Гвалтынэ́са сыр джювэ́н марэ́са, а лачё лав на полэ́са.
~ Кричишь как вшей бьёшь, а разумного слова не понимаешь.
Гив па́лэ грэ́стэ на пси́рла.
~ Рожь за лошадью не ходит.
Гиля́са грэс на чяравэ́са.
~ Песней коня не накормишь.
Глында́ло корорэ́скэ на пособинэ́ла.
~ Зеркало слепому не поможет.
Глос пэ́скири, нэ гилы́ чу́жо.
~ Голос свой, а песня чужая.
Глоса́са и мо́са го́жо, нэ годя́са прэ балыче́стэ сджя́л.
~ Голосом и лицом красив, но умом на свинью похож.
Годы́ пала́л, а чиб лэ́стэ са анги́л.
~ Ум позади, а язык у него всё впереди.
Годы́ дрэ екх дывэ́с на дэ́лапэ.
~ Разум в один день не даётся.
Годы́ на брода́тыр джя́ла.
~ Ум не от бороды идёт.
Глэ́мбо паны́ тэ-мутинэ́с пхаро́.
~ Глубокую воду мутить трудно.
Годы́ са суты́, ла са трэ́би тэ-джянгавэ́с.
~ Рассудок постоянно спит, его постоянно нужно будить.
Годявэ́р шунэ́ла паш-лавэ́стыр.
~ Умный слышит с полуслова.
Го́жо чирикли́ шука́р бага́ла — кокори́ пэс бикнэ́ла.
~ Красивая птица красиво поёт — сама себя продаёт.
Го́жо чирикли́ порэ́нца, а ману́ш рэндэ́нца.
~ Красива птица перьями, а человек делами.
Грасны́ цыпа́рька, нэ пэр баро́.
~ Кобыла худая, но брюхо большое.
Грасны́ на закамэ́ла, кхуро́ на взухтэ́ла.
~ Кобыла не захочет, жеребец не вскочит.
Грай прэ штар ґэра́ и дова́ спотыки́нэпэ.
~ Конь на четырех ногах и тот спотыкается.
Грай грива́са на дживэ́ла, нэ молэ́л дрогэды́р.
~ Конь гривой не живёт, но стоит дороже.
Грай дыкхно́ пи́ро данда́, а ману́ш пир рэ́нды.
~ Конь виден по зубам, а человек по делам.
Грая́ туре́цка, грая́ доне́цка, а кокорэ́ндэ тэ хас нанэ́ со.
~ Кони турецкие, кони донецкие, а у самих и поесть нечего.
Гри́ва го́жо, а данда́ нанэ́.
~ Грива красива, а зубов нет.
Гро́мо греми́нэ — Дэвэ́л бэнгэ́с дро вурдэ́н дыя́ андрэ́.
~ Гром гремит — Бог чёрта в телегу запряг.
Гро́мо греминэ́ла — рома́ традэ́на.
~ Гром гремит — цыгане едут.
Гро́мо греминэ́ла — Его́ро про болыбэ́н ро́ты катынэ́ла.
~ Гром гремит — Егорий по небу колёса катает.
Гро́мо греми́нэ — саро́ джидо́ явэ́ла.
~ Гром гремит — всему живому быть.
Грэ́мбо — камло́, ковло́ нэ кирно́.
~ Грубо — мило, ласково да гнило.
Грэ́скири тими́н нанэ́ дрэ гри́ва, а дрэ хо́до.
~ Коня ценят не по гриве, а по прыти.
Грэ́скиро бал прочнэды́р тхавэ́стыр.
~ Конский волос прочнее нитки.
Грэ́скирэ чёрэ́стэ и чёрипэ́н буты́.
~ У конокрада и воровство ремесло.
Грэ́скэ ма́йско ро́са фэды́р джёвья́тыр.
~ Коню майская роса лучше овса.
Гудлэ́с ракирэ́ла, нэ кра́ё на джинэ́ла.
~ Сладко бает, да меры не знает.
Гудлэ́с ракирэ́ла, нэ дрэ муй нанго́.
~ Сладко говорит, а во рту пусто.
Гурто́са грая́ рувэ́ндыр на дарэ́нпэ.
~ Дружный табун волков не боится.
Ґэ́на ямаро́ Я́ша джя́ла: данда́ нанэ́, а кока́лья грызи́нэ.
~ Вон наш Яшка идёт: зубов нет, а кости грызёт.
Ґэ́на ману́ш — вса хма́ра: сыр прэ вэш подыкхэ́ла, дя́кэ и вэш вянинэ́ла.
~ Вот человек — весь туча: как на лес глянет, так и лес вянет.
Ґэ́ншто грай, а пэта́ло нашадя́.
~ Хороший конь, а подкову потерял.
Ґэрэ́ндыр годы́ на пуче́на.
~ У ног ума не просят.
Ґэрэ́нца прэ рэ́ка проджя́са и мачёрэ́н поха́са.
~ Поешь и рыбки, коли ноги будут прытки.
Да багипнари́стэ соло́вьё гнёздо дро кирло́ скэрдя́.
~ У этого певца соловей гнездо в горле свил.
Да манушэ́скэ дэны́ чиб ваш дова́, соб ёв тэ-на́-гаравэл манушэ́ндыр пэ́скро дылныпэ́н.
~ Этому человеку дан язык для того, чтобы он не прятал от людей свою глупость.
Да́ва на́бут — бутэды́р Дэвлэ́стыр.
~ Даю немного — остальное от Бога.
Да джювлы́ хая́ э-ла́дж роя́са.
~ Эта женщина ела стыд ложкой.
Да́кицы наракирдэ́, со и дылыно́ на улыджя́ла.
~ Столько наговорили, что и дурак не увезёт.
Да манушэ́стэ бахт барэды́р лэ́стыр.
~ У этого человека счастье больше его самого.
Дарано́ ди пхэрдо́ думе́нца.
~ Пугливая душа полна догадками.
Дарано́ на мэрибэ́н, а грэ́хи.
~ Страшна не смерть, а грехи.
Да ромны́, со доя́ шарма́нка: и бага́ла, и чяравэ́ла.
~ Эта цыганка, что та шарманка: и поёт, и кормит.
Да́саво лачё, со па́лэ брэк лэс чюв.
~ Такой хороший, что за пазуху его клади.
Да́саво ману́ш, со чюв паны́ тэл лэ́стэ, са́екх на уштэ́ла.
~ Такой человек, что лей воду под него, всё равно не встанет.
Да ману́ш нанго́, сыр лэ́скро лав.
~ Этот человек гол, как его слово.
Дживдя́ на джиндлэ́, мэя́ гарадэ́.
~ Жил не знали, умер похоронили.
Дживэ́са сыр пхус: ни татыпэ́н, ни яг.
~ Живёшь как солома: ни тепла, ни огня.
Джидэ́с дожакирэ́сапэ, мулэ́с николи́.
~ Живого дождёшься, мёртвого никогда.
Джиипэ́н сы длэ́нго мангипэ́н.
~ Жизнь — длинная молитва.
Джиипэ́н, со вурдэ́н: на подмакхэ́са — на традэ́са.
~ Жизнь, что телега: не подмажешь, не поедешь.
Джюв татыпэ́н камэ́ла.
~ Вошь тепло любит.
Джювле́н бут, нэ дай екх.
~ Женщин много, а мать одна.
Джювля́тэ бал длэ́нго, нэ годы́ тыкны́.
~ У бабы волос длинный, а ум короткий.
Джюклэ́са дру́жинэ, нэ чюкны́ дро васт ри́кир.
~ С собакой дружи, а кнут в руке держи.
Джя́вас дро ра́ё, нэ грэ́хи на мэкэ́на.
~ Пошёл бы в рай, да грехи не пускают.
Джя́ла шука́р, нэ э-ґаспри́н на мол.
~ Идёт красиво, но и гроша не стоит.
Длэ́нго рэ́ндо, со грай бипорья́киро.
~ Долгое дело, что конь без хвоста.
Дова́, кон бут джинэ́ла, бут на ракирэ́ла.
~ Тот, кто много знает, много не говорит.
Долэ́ вастэ́скэ, со дэ́ла, и раша́й радынэ́лапэ.
~ Той руке, что даёт, и поп радуется.
Долэ́ гостёскэ паты́в, кон дрэ саро́ «ухты́лла» джинэ́л.
~ Тому гостю уважение, кто во всём «хватит» знает.
Долэ́ грэ́скэ, со машкира́л, са пхарэды́р.
~ Тому коню, что посредине, всегда тяжелее.
Долэ́скэ, кон мангэ́ла, — дэ; долэ́с, кон дэ́ла, — пари́кир.
~ Тому, кто просит, — дай; того, кто даёт, — поблагодари.
Доракирибэ́н дрогэды́р ловэ́ндыр.
~ Договор дороже денег.
Дрива́н кучь дова́ дживэ́ла, конэ́стэ дай-пхури́ драбакирэ́ла.
~ Очень хорошо тот живет, у кого мать-старушка ворожит.
Дро́го рой ко бья́до.
~ Дорога ложка к обеду.
Дром тыкнёла, коли́ ту джя́са.
~ Дорога укорачивается, когда ты идёшь.
Дро апре́лё паны́ прэ фэ́лда — кхас дрэ шта́ла.
~ В апреле вода на поле — сено в сарае.
Дро ма́рто ром и прэ коры́то традэ́ла.
~ В марте цыган и на корыте поедет.
Дро чёрорипэ́н манг, нэ сыр исы́ — дэ.
~ В бедности проси, но если есть — давай.
Дрэ екх пор и чирикли́ на бияндёла.
~ В одно перо и птица не родится.
Дрэ ямаро́ вэш, сыр годлэ́са, дя́кэ и откха́рлапэ.
~ В нашем лесу, как крикнешь, так и отзовётся.
Дрэ го́жа лава́ на́бут чячипэ́н.
~ В красивых словах мало правды.
Дрэ ию́нё мануша́ бутя́са залэ́напэ, палдава́ романэ́ гиля́ на бага́напэ.
~ В июне люди работой занимаются, поэтому цыганские песни не поются.
Дрэ сентя́брё и вэш ре́дко, и чирикли́тко глос штыл.
~ В сентябре и лес редкий, и птичий голос тихий.
Дрэ́во ґалёлапэ пир дова́, со ёв биянэ́ла, а ману́ш пи́рэ годы́.
~ Дерево познается по тому, что оно рождает, а человек по разуму.
Дрэ екх по́ра и чён сари́ рат на хачёла.
~ Порой и месяц всю ночь не светит.
Дрэ чу́жа ша́тры гулинэ́ла, а пэ́скирэ шатра́тыр сыр джюкэ́л традэ́ла.
~ В чужих шатрах гуляет, а из своего шатра как собака гонит.
Дуй гро́зы шуко́ прогэя́ и тэ́лэ три́то на киндыя́.
~ Две грозы сухим проехал и под третьей не промок.
Дуратуны́ яг на татьки́рла.
~ Далёкий огонь не греет.
Дыкха́в вурдэноро́ прастаибны́тко, нэ грасторо́ дрэ лэ́стэ дрива́н штыл.
~ Вижу тележку беговую, но коник в ней очень медленный.
Дыкхтялэ́ ромэ́стэ и короро́ грай кари́к трэ́би вилыджя́ла.
~ У зрячего цыгана и слепая лошадь куда надо вывезет.
Дылынэ́ шэрэ́скэ и пэ псикэ́ на́куч.
~ Дурной голове и на плечах некомфортно.
Дылынэ́ шэрэ́скэ хме́лё на мешынэ́ла.
~ Дурной голове хмель не мешает.
Дылыно́ сэндяки́рла, годьваро́ подрики́рла.
~ Глупый осудит, умный поддержит.
Дыя́ Дэвэ́л ромэ́скэ грэ́с, ячья́ ёв шовэ́ ґэрэ́нгиро.
~ Дал Бог цыгану коня, стал он о шести ногах.
Дэвлэ́скэ патя́са – и вастэ́нгэ локхэды́р.
~ Богу веришь — и рукам легче.
Дэвлэ́скэ покло́ны марэ́ла, а ангелэ́нгэ джиипэ́н на дэ́ла.
~ Богу поклоны бьёт, а ангелам житья не даёт.
Дэвлэ́стэ дывэса́ бут, а ямэ́ гина́са.
~ У Бога дней много, а мы считаем.
Дэвэ́л прэ яг чюнга́рдыя, брышы́нд гэя́.
~ Бог на костёр плюнул, дождь пошёл.
Дэвэ́л пхэндя́ тэ-дэ́л, нэ мангья́ тэ-дужакирэ́с.
~ Бог обещал дать, да велел обождать.
Дэвэ́л сарэ́ грэ́н ваш ромэ́нгэ скэрдя́, палдава́ сарэ́ грая́, со исы́, ямарэ́.
~ Бог всех коней для цыган создал, поэтому все кони, что есть, наши.
Дэвэ́л бироткэ́н камэ́ла, нэ бахт на дэ́ла.
~ Бог сирот любит, но счастья не даёт.
Дэвэ́л бичячипна́скиро на дживэ́ла.
~ Бог без правды не бывает.
Дэвэ́л долэ́скэ дэ́ла, кон кокоро́ отдэ́ла.
~ Бог тому даёт, кто сам отдаёт.
Дэвэ́л создыя́ Адамо́с, а бэнг — ромэ́с.
~ Бог создал Адама, а чёрт — цыгана.
Дэвэ́л чика́т дыя́ баро́, нэ годя́са тыкно́.
~ Бог лба надставил, да ума не прибавил.
Дывэсэ́ на нашадя́н — латхья́н.
~ День без потерь — прибыль.
Дывэса́ на трэ́би тэ-гинэ́с, лэн трэ́би тэ-взублавэ́с.
~ Дни не нужно считать, их надо взвешивать.
Дылынэ́с и дрэ кхангири́ ма́рна.
~ Дурака и в церкви бьют.
Дынэ́ грэ́скэ дрэ данда́ на дыкхэ́на.
~ Дареному коню в зубы не смотрят.
Дэ ракирибэ́н на́ яв дылынэ́са, кин со камэ́са.
~ В беседе не глупи, чего не имеешь, то и купи.
Дыя́ вастэ́нца, гэя́ ґэрэ́нца.
~ Дал руками, пошёл ногами.
Дя́кэ посандлэ́пэ, со пашварэ́ дукха́на.
~ Так посмеялись, что рёбра болят.
Дёса фэды́р тэ ракирэ́с, коли́ ту бокхало́.
~ С душой лучше разговаривать на пустой желудок.
Екх ило́ можинэ́ла тэ-обхухавэ́л годы́.
~ Одно сердце может обмануть разум.
Екх прэ екх на приджя́лапэ.
~ Раз на раз не приходится.
Екх рэ́ндо тэ-ракирэ́с, вави́р — тэ-кэрэ́с.
~ Одно дело говорить, другое — делать.
Екх грай тырдэ́ла, вави́р дя́кэ джя́ла.
~ Одна лошадь тянет, другая так идёт.
Екхэ́ вастэ́са дрэ дуй васта́ на помарэ́са.
~ Одной рукой в ладоши не постучишь.
Екхэ́ вастэ́са и вэ́нзло на запхандэ́са.
~ Одной рукой и узла не завяжешь.
Екхэ́ гожыпна́са чяло́ на явэ́са.
~ Одной красотой сыт не будешь.
Екхэ́скэ и па́ло сками́нд на́куч.
~ Одному и за столом плохо.
Ёв и пане́стрыр пе́нки злэ́ла.
~ Он и с воды пенки снимает.
Ёв и пуруморо́ нанэ́ мол.
~ Он и луковицы не стоит.
Ёв вэнгло́стыр, а мэ краёстыр.
~ Он с угла, а я с краю.
Ёв и сапэ́скирэ нора́тыр сувнака́й дорэсэ́ла.
~ Он и из змеиной норы золото добудет.
Ёв сыс дя́кэ пхурано́, со лыя́ тэ-дживэ́л нэвэ́стыр.
~ Он был настолько стар, что начал жить заново.
Загэнэ́ грая́ дрэ джёв.
~ Зашли кони в овёс.
Закэдынэ́ бичибакирья́тыр ромэ́с — заракирдя́.
~ Забрали у немой мужа — заговорила.
Зачю́в дылынэ́с Дэвлэ́скэ тэ-мангэ́лпэ, дя́кэ ёв ё чека́т розмарэ́ла.
~ Заставь дурака Богу молиться, так он и лоб расшибёт.
Зайцо́с ґэра́ лыджя́на, рувэ́с данда́ чяравэ́на, лиса́ пори́ ракхэ́ла.
~ Зайца ноги носят, волка зубы кормят, лису хвост бережет.
Зима́киро, сыр на кхэл, а пусты́н тэ-кинэ́с приявэ́лапэ.
~ Зимой, как ни пляши, а шубу покупать придется.
Жанда́са баро́, а шэрэ́са дылыно́.
~ Челюстью большой, а головою дурной.
Желундо́стыр клёно на выбарьёла.
~ Из жёлудя клен не вырастит.
И ангрусты́ дро про́ко, и ромны́ пи́ро ило́.
~ И кольцо впрок, и жена по сердцу.
И грая́ на сарэ́ пшала́.
~ И кони не все братья.
И дрэ кхангири́ на сарэ́ ра́вна.
~ И в церкви не все равны.
Исы́с паруибэ́н: екхэ́скэ ловэ́, ваврэ́скэ джюва́.
~ Была мена: одному деньги, другому вши.
И чёр Дэвлэ́скэ мангэ́лапэ, нэ Дэвэ́л лэ́скрэ лава́ на шунэ́ла.
~ И вор Богу молится, но Бог его слов не слышит.
И машки́р свэнтонэ́ манушэ́ндэ бэнга́ исы́.
~ И среди святых людей черти имеются.
Илэ́скэ на припхэнэ́са, со раки́рла, дова́ и кэр.
~ Сердцу не прикажешь, что говорит, то и делай.
И короро́ ману́ш кашторо́ анги́л пэ́стэ чювэ́ла.
~ И слепой человек посох впереди себя ставит.
Ило́ — ды́хима Дэвлы́тко, дэвлы́ткэс и ды́хинэ.
~ Сердце — дыхание Божье, по-божьи и дыши.
Исы́ дя́кэ, со и годы́ дро дылныпэ́н попэ́рла.
~ Бывает так, что и ум в глупость попадает.
И чириклы́ ка́жно сы хуланы́ дрэ пэ́скро гня́здо.
~ И птица каждая хозяйка в своем гнезде.
Ию́лё — липи́тко чён.
~ Июль — липовый месяц.
Крест на шее, а Бога не знает.
~ Трушы́л пэ мэн, а Дэвлэ́с на джинэ́ла.
Бог страха не знает, потому что не умирает.
~ Дэвэ́л э-да́р на джинэ́ла, палдова́ со на мэ́рла.
Есть ли Бог, нет ли Бога, а лоб перекрестить можно.
~ Сы ли Дэвэ́л, нанэ́ ли Дэвлэ́с, а чика́т тэ-пирикристинэ́с сашты́.
Лоб перекрестить — не мешок с камнями поднять.
~ Чика́т тэ-пирикристинэ́с — на гоно́ барэ́нца тэ-ґаздэ́с.
Солнце, месяц и звёзды мы видели, а Бога не видели.
~ Кхам, чён тэ чергэня́ ямэ́ дыкхья́м, а Дэвлэ́с на дыкхья́м.
Один хозяин Бог над всеми, да мы Его не видели.
~ Екх хула́й Дэвэ́л прэ сарэ́ндэ, нэ ямэ́ Лэс на дыкхья́м.
Пусть Бог живёт в своём раю, а нам и под солнцем хорошо.
~ Мэк Дэвэ́л дживэ́л дрэ пэ́скиро ра́ё, а ямэ́нгэ и тэ́ло кхам мишто́.
Верь не верь в Бога, а от судьбы не уйдёшь.
~ Па́тя на́ патя Дэвлэ́скэ, нэ судьба́тыр на уджя́са.
Не трогай неба и земля тебя не тронет.
~ На́ чилав болыбэ́н и пхув тут на чилавэ́ла.
Не ставь Богу свечку, Ему и так солнце светит.
~ На́ чюв Дэвлэ́скэ момэлы́, Лэ́скэ и дя́кэ кха́м хачёла.
Не дал Бог хорошей жизни, проживём плохую.
~ На дыя́ Дэвэ́л лачё джиипэ́н, проджива́са на́лачё.
У Бога все грехи записаны.
~ Дэвлэ́стэ сарэ́ грэ́хи зачиндлэ́.
Без Бога и коня не запрячь.
~ Бидэвлэ́скиро и грэс андрэ́ тэ на́ задэс.
Без Бога и на дорогу не выехать.
~ Бидэвлэ́скиро и по дром тэ на́ виджяс.
Если бы Бог был добрый, Он бы болезни и смерть людям не посылал.
~ Коли́ бы Дэвэ́л тэ явэ́л лачё, Ёв бы насвалыпэна́ тэ мэрибэ́н манушэ́нгэ на бичявэ́лас.
Хозяин над всеми один Бог, да цыганам Он немного даёт.
~ Хула́й прэ сарэ́ндэ екх Дэвэ́л, нэ ромэ́нгэ Ёв на́бут дэ́ла.
Какой ты Бог, если цыгану не даёшь?
~ Саво́ ту Дэвэ́л, коли́ ромэ́скэ на дэ́са?
Если бы Бог нас любил, Он бы нам хорошую жизнь дал.
~ Коли́ бы Дэвэ́л ямэ́н тэ камэ́л, Ёв бы ямэ́нгэ лачё джиипэ́н дэ́лас.
Если Бог нас не любит, приходится самим себя любить.
~ Коли́ Дэвэ́л ямэ́н на камэ́ла, приявэ́лапэ кокоро́ пэс тэ-камэ́с.
Бог всё знает — зачем хорошим людям беды насылает?
~ Дэвэ́л capó джинэ́ла — палсо́ лаче́ манушэ́нгэ би́ды бичявэ́ла?
Бог всё богатым отдал, а про бедных позабыл.
~ Дэвэ́л capó барвалэ́нгэ отдыя́, а ваш чёрорэ́нгэ забистырдя́.
У Бога свои заботы, Ему за людьми некогда смотреть.
~ Дэвлэ́стэ пэ́скирэ забо́ты, Лэ́скэ пал манушэ́ндэ нанэ́ коли́ тэ-дыкхэ́с.
Бог не допустит, чтобы меня поймали.
~ Дэвэ́л на домэкэ́ла, соб ман тэ ухтылэ́н.
Счастье на свете не через Бога добывают.
~ Бахт про свэ́то нанэ́ Дэвлэ́стыр дорэсэ́на.
С неба ничего не падает, надо самому своими руками взять.
~ Болыбна́стыр ничи́ на пэ́рла, че́би кокорэ́скэ пэ́скирэ вастэ́нца тэ-лэ́с.
Пока дождёшься, что Бог даст, можно умереть.
~ Пока́мест дужакирэ́сапэ, со Дэвэ́л дэ́ла, сашты́ тэ-мэрэ́с.
Дал Бог человеку ноги, а сапоги сам добудь.
~ Дыя́ Дэвэ́л манушэ́скэ ґэра́, а тыраха́ кокоро́ дорэ́с.
У Бога не вымолить, сам возьми.
~ Дэвлэ́стыр тэ на́ вимангэс, кокоро́ лэ.
Не возьмёшь сам, Бог не даст.
~ На лэ́са кокоро́, Дэвэ́л на дэ́ла.
Бог ничего не даст, пока сам не возьмёшь.
~ Дэвэ́л ничи́ на дэ́ла, пока́мест кокоро́ на лэ́са.
Сколько ни просил у Бога — ничего не дал.
~ Кицы́к на манга́вас Дэвлэ́стыр — ничи́ на дыя́.
Бог мне ничего не дал, последнее у меня отнял.
~ Дэвэ́л ма́нгэ ничи́ на дыя́, после́днё ма́ндыр отлыя́.
Бабе и то веры больше: у Бога что ни попросишь — ничего не даёт.
~ Джювля́кэ и то патяибэ́н буты́р: Дэвлэ́стыр со на мангэ́са — ничи́ на дэ́ла.
Выпроси для меня у Бога чего-нибудь.
~ Вима́нг ваш ма́нгэ Дэвлэ́стыр со́-нибудь.
Посулил Бог солнце — дождь пошёл.
~ Посулиндя́ Дэвэ́л кхам — брышы́нд гэя́.
Бог скупо подаёт, зато сам всё берёт.
~ Дэвэ́л скэ́мпэс подэ́ла, нэ кокоро́ capó лэ́ла.
Богу и тому свечку подай.
~ Дэвлэ́скэ и долэ́скэ момэлы́ подэ́.
Дай мне, Боже, побольше, тогда помолюсь.
~ Дэ ма́нгэ, Дэ́вла, бутэды́р, тэ́ды поманга́вапэ.
Дай мне, Боже, и я тебе дам.
~ Дэ ма́нгэ, Дэ́вла, и мэ ту́кэ да́ва.
С Бога и рублика хватит.
~ Дэвлэ́стыр и састоро́ ухты́лла.
Богу свечку за рубль поставил — на сто украл.
~ Дэвлэ́скэ момэлы́ пал састо́ чюдя́ — пэ шэл чёрдя́.
Богу рублик, себе тыщёнку.
~ Дэвлэ́скэ састоро́, пэ́скэ бароро́.
Бог берёт, что ни дай, да сам скупо подаёт.
~ Дэвэ́л лэ́ла, со на дэ́са, тэ кокоро́ скэ́мпэс подэ́ла.
Бог спасает, когда сам себя спасёшь.
~ Дэвэ́л зракхэ́ла, коли́ кокоро́ пэс зракхэ́са.
Если сам себе не поможешь, Бог тебе не поможет.
~ Коли́ кокоро́ пэ́скэ на поможынэ́са, Дэвэ́л ту́кэ на поможынэ́ла.
Бог, мне твоего рая не надо, дай при жизни коня хорошего и жену хорошую.
~ Дэ́вла, ма́нгэ тыро́ ра́ё на че́би, дэ дрэ джиипэ́н грэс лаче́с тэ ромня́ лачя́.
Бог дал, люди взяли.
~ Дэвэ́л дыя́, о-мануша́ лынэ́.
Если у Бога правды нет, от людей её не жди.
~ Коли́ Дэвлэ́стэ чячипэ́н нанэ́, манушэ́ндыр лэс на́ жакир.
За одну копейку Бог не поможет.
~ Пал екх копе́йка Дэвэ́л на поможынэ́ла.
Кнут скорей Бога поможет.
~ Чюкны́ сыгэды́р Дэвлэ́стыр поможынэ́ла.
Богу не верь, а мне поверь.
~ Дэвлэ́скэ на́ патя, а ма́нгэ попа́тя.
Кто у Бога часто просит, тому Он никогда не даёт.
~ Кон Дэвлэ́стыр ча́стэс мангэ́ла, долэ́скэ Ёв никэ́ды на дэ́ла.
Подставь шапку — авось с неба упадёт.
~ Подчю́в стады́ — аво́сь болыбна́стыр пэ́рла.
Когда Бог взглянет, беда случится.
~ Кэ́ды Дэвэ́л вздыкхэ́ла, би́да явэ́ла.
🌸Покамест кхам на мурдЁла, манушА лЭна тэ камЭл.
- Пока солнце не погаснет, люди будут любить.
🌸НасвалыпнАстыр заучакИрла, бидАтыр заучакИрла, камлыбнАстыр на уджЯса.
- От болезни избавишься, от беды избавишься, от любви не уйдёшь.
🌸ЧавЭ грэн чорЭна, чаЯ чавЭндыр илЭ чорЭн.
- Парни коней воруют, девушки у парней сердца крадут.
🌸ГОрдо илО и дадэскирЭса клыдынАса на откэрЭс.
- Гордое сердце и батькиным ключом не откроешь.
Бог у Адама одно ребро взял, Ромка у жёнки двенадцать выбил.
~ Дэвэ́л Адамо́стыр екх пашваро́ лыя́, Ро́мка ромня́тыр дэшуду́й вимардя́.
Отцы жён били, они не уходили, побил молодушку — она ушла.
~ Дада́ ромне́н ма́рнас, ёнэ́ на уджя́нас; помардя́ молодухица́ — ёй угэя́.
Что за мужчина, что ни разу жену кнутом не ударил?
~ Со за мурш, со ни екх мо́ло ромня́ чюпня́са на пэкадя́?
Если кнута боишься, замуж не иди.
~ Коли́ чюпня́тыр дарэ́са, палоро́м на́ джя.
Девушке не терпится замуж выйти; когда муж будет бить — натерпится.
~ Чя́кэ на терпи́нэпэ палоро́м тэ джял; коли́ ром лэ́ла тэ марэ́л — натерпи́нэпэ.
Цыганка больше всего отца и мать вспоминает, когда по её спине кнут мужа танцует.
~ Ромны́ буты́р сарэ́ндыр дадэ́с тэ да́ рипи́рла, коли́ пир ла́киро думо́ чюпны́ ромэ́скири кхэ́лла.
Когда мать с отцом бьют — стыдно, когда муж бьёт — не стыдно, а обидно.
~ Коли́ дай дадэ́са ма́рла — ладжяво́, коли́ ром ма́рла — нанэ́ ладжяво́, а оби́дно.
Начали невестку бить — пора отцу отнимать идти.
~ Лынэ́ борья́ тэ марэ́н — пора́ дадэ́скэ тэ отлэ́л тэ джял.
Капризная девушка покорной женой станет, если кнут не жалеть.
~ Капри́зно чяй покорноня́са ромня́са яче́ла, коли́ чюпны́ тэ на́ тангинэс.
Сколько ни бил, жена не полюбила.
~ Кицы́к на мардя́, ромны́ на покамья́.
Кнутом покоришь, а любить не заставишь.
~ Чюпня́са покоринэ́са, нэ камэ́с на зачювэ́са.
Кнутом не научишь жену мужа любить.
~ Чюпня́са на сыклякирэ́са ромня́ ромэ́с тэ камэ́л.
Кнутом и кулаком сердца не возьмёшь.
~ Чюпня́са тэ кулако́са ило́ на лэ́са.
Ласку не любила, кнут полюбила.
~ Ла́ска на камья́, чюпны́ покамья́.
Если любовь погасла, кнут её не зажжёт.
~ Коли́ камлыпэ́н мурдыя́, чюпны́ ла на захачки́рла.
Кнут по спине бьёт, из сердца любовь гонит.
~ Чюпны́ пэ думо́ ма́рла, илэ́стыр камлыпэ́н традэ́ла.
Исстегал всё сердце кнутом.
~ Исчингирдя́ саро́ ило́ чюпня́са.
У кнута нет характера, зато у мужа есть.
~ Чюпня́тэ нанэ́ хара́ктеро, нэ ромэ́стэ исы́н.
Соскучился кнут по моей жёнке.
~ Соскучиндя́пэ чюпны́ пир мирэ́ ромня́тэ.
Поломал цыган кнут, жену бивши.
~ Пхагирдя́ о ром чюпны́, коли́ ромня́ мардя́.
Где кнут в семье хозяин, там счастья нет.
~ Кай чюпны́ дэ се́мья хула́й, одо́й бахт нанэ́.
Не муж, а кнут жену учит.
~ Нанэ́ ром, а чюпны́ ромня́ сыкляки́рла.
Побил раз, побил два, на третий пожалей.
~ Помардя́ екх мо́ло, помардя́ яви́р, пэ три́то пота́нгинэ.
Один раз пожалеешь, второй раз обозлишься, на третий — кнут возьмёшь.
~ Екх мо́ло потангинэ́са, яви́р мо́ло холясо́са, пэ трито — чюпны́ лэ́са.
Для кобылы тихоходной и жены недоходной одна наука — кнут.
~ Ва́шэ грасня́кэ тихоходнона́кэ тэ ромня́кэ надоходнона́кэ екх нау́ка — чюпны́.
Её не жалеть, а кнутом отстегать.
~ Ла тэ на́ тангинэс, э чюпня́са тэ отчингирэ́с.
Для хорошего коня кнута жаль, для плохой жены кнута не жаль.
~ Ваш лаче́ грэ́скэ чюпны́ та́нго, ваш на́лаче ромня́кэ чюпны́ нанэ́ та́нго.
Честь сберегла, а от мужа ничего не получила, кроме кнута.
~ Паты́в зракхья́, нэ ромэ́стыр ничи́ на получиндя́, кро́ме чюпня́тыр.
Так кнутом дам, что в твоих глазах колесо завертится.
~ Дя́кэ чюпня́са да́ва, со дэ тырэ́ якха́ ро́та закрэнцы́нэпэ.
Потому твоя жёнка высохла, как кнут, что ты свой кнут для неё не жалеешь.
~ Палдова́ тыри́ ромны́ вишутия́, сыр чюпны́, со ту пэ́скири чюпны́ ваш ла́кэ на тангинэ́са.
Цыган кнутом кобылу стегал да кнут сломал.
~ Ром грасня́ чюпня́са чингирдя́ тэ чюпны́ пхагирдя́.
Сегодня коня кнутом отстегал, завтра жену побил.
~ Дадывэ́с э грэ́с чюпня́са чингирдём, атася́ ромня́ мардём.
От битья не хорошеют.
~ Марибна́стыр на шукарьёна.
У забитой бабы кнут в горле торчит.
~ Замардэ́ джювля́тэ чюпны́ дро кирло́ торчи́нэ.
Смерти не боюсь, а кнута мужнина боюсь.
~ Мэрибна́стыр на дара́ва, э чюпня́тыр ромэскирья́тыр дара́ва.
Против всякой хворобы есть своё средство.
~ Про́тив вся́ко насвалыпэ́н исы́н пэ́скиро драб.
Дай мне, кузнец, жёнку свою на три дня, я ей ум кнутом вправлю.
~ Дэ ма́нгэ, ко́валё, ромня́ пэскирья́ пэ трин дывэ́с, мэ ла́кэ годы́ чюпня́са вправина́ва.
Муж жену побил, что щи пересолила.
~ Ром ромня́ мардя́, палдова́ со ярми́ пирилонькирдя́.
Женщина с лавки падала — двадцать дум думала.
~ Джювлы́ лавка́тыр пэрэ́лас — биш ду́мы думинэ́лас.
Моя сила из глаз моей жены искры выбивает.
~ Мири́ зор мирэ́ ромня́кирэ якхэ́ндыр и́скры выма́рла.
Если подобьёшь под глазом у жены фонарь, светлей в шатре не будет.
~ Коли́ подмарэ́са тэ́лэ якх ромня́кири фона́рё, свэтлэды́р дэ ша́тра на явэ́ла.
Жену бей, детей не трогай.
~ Ромня́ мар, чявэ́н на́ чилав.
Не жалей кнута для жены, тогда она водки для тебя не пожалеет.
~ На́ тангинэ чюпны́ ваш ромня́кэ, тэ́ды ёй брави́нта ваш ту́кэ на потангинэ́ла.
Злую жену бей — кнута не жалей, для хорошей жёнушки ласки не жалей.
~ Холямя́ ромня́ мар — чюпны́ на́ тангинэ, ваш лачя́кэ ромня́кэ ла́ски на́ тангинэ.
Хотел жену побить, да кнут пожалел.
~ Камья́ ромня́ тэ марэ́л, нэ чюпны́ потангиндя́.
Хорошей жене кнут не нужен.
~ Лачя́кэ ромня́кэ чюпны́ на че́йнэ.
Не бей кнутом, а бей глазом.
~ На́ мар чюпня́са, мар якха́са.
Жену бей словом, а не рукой.
~ Ромня́ мар лавэ́са, нанэ́ вастэ́са.
Я тебе не лошадь — не смей меня бить.
~ Мэ ту́кэ на сом грай — нашты́ ман тэ марэ́с.
Любить люби, а бить не моги.
~ Тэ камэ́с кам, тэ марэ́с на́ мар.
Сломал дурак кнут — погонять нечем.
~ Пхагирдя́ дылыно́ э чюпны́ — тэ традэ́л нанэ́ со́са.
Бросил Ваня кнут — кобыла перестала слушаться.
~ Чюрдыя́ Ва́ня чюпны́ — грасны́ пириячья́ тэ кандэ́л.
После мужской драки только на жену кулаками машут.
~ По́сле муршэ́скиро марибэ́н то́лько пэ ромня́тэ кулакэ́нца махинэ́на.
Цыган цыгана побил, а жена виновата.
~ Ром ромэ́с помардя́ — ромны́ банги́.
В драке битый на жене и детях отыгрывается.
~ Дэ марибэ́н мардо́ пэ ромня́тэ тэ чявэ́ндэ откхэ́ллапэ.
Кнут не жену бьёт, а досаду на плохую жизнь.
~ Чюпны́ нанэ́ ромня́ ма́рла, а доса́да пэ на́лачё джиипэ́н.
Курица с петухом разодрались — цыплёнку досталось.
~ Каґны́ башнэ́са розмардэ́пэ — цыпленко́скэ дорэстя́пэ.
Муж у меня что надо: много пьёт, сильно бьёт.
~ Ром ма́ндэ сыр че́йнэ: бут пье́ла, зоралэ́с марэ́ла.
Плохой муж вино пьёт, жену бьёт.
~ На́лачо ром брави́нта пье́ла, ромня́ марэ́ла.
Муж жену побил, другую полюбил.
~ Ром ромня́ помардя́, явирья́ покамья́.
Чужую жену любит, свою кулаками лупит.
~ Чужона́ ромня́ камэ́ла, пэскирья́ кулакэ́нца марэ́ла.
Хороший муж с женой советуется, плохой только кнутом машет да кулаками подметает.
~ Лачё ром ромня́са советы́нэпэ, на́лачё то́лько чюпня́са махинэ́ла тэ кулако́са шулавэ́ла.
Живут дружно, а ходят в синяках.
~ Дживэ́на дру́жнэс, а пси́рна дро синя́ки.
Живут дружно: он об неё кнут сломал, она ему волосы вырвала.
~ Дживэ́на дру́жнэс: ёв пэ ла́тэ чюпны́ пхагирдя́, ёй лэ́скэ бала́ вырискирдя́.
Кривой и хромая свадьбу сыграли: она ему выбила последний глаз, он ей вторую ногу оторвал.
~ Банго́ и лангалы́ бьяв скхэлдэ́: ёй лэ́скэ после́днё якх вымардя́, ёв ла́кэ яви́р ґэро́й отрискирдя́.
Она ему выбила глаз, он ей ногу оторвал. Вот так счастье!
~ Ёй лэ́скэ якх вымардя́, а ёв ла́кэ ґэро́й отрискирдя́. Акадя́кэ э бахт!
Он ей слово — она ему десять, он её кнутом, она его камнем. Ну и дружная семья!
~ Ёв ла́кэ екх лав — ёй лэ́скэ дэш, ёв ла чюпня́са — ёй лэс барэ́са. А́кэ дру́жно се́мья!
Он её кнутом, она его древком — так ударила, что глаза не стало.
~ Ёв ла чюпня́са, ёй лэс дэстэ́са — дя́кэ чингирдя́, со якх хасия́.
Ты меня кнутом, я тебя зубами: посмотрим, кто кого.
~ Ту ман чюпня́са, мэ тут дандэ́нца: подыкха́са, кон конэ́с.
Он её кулаками, она его зубами.
~ Ёв ла кулакэ́нца, ёй лэс дандэ́нца.
Она ему глаз подкрасила, он ей спину располосовал.
~ Ёй лэ́скэ якх подкрасиндя́, ёв ла́кэ думо́ росполосындя́.
Жеребёнок лягается, собака кусается, злая баба в волосы вцепляется.
~ Кхуро́ ляги́нэпэ, джюкэ́л ха́лапэ, холями́ джювлы́ дро бала́ вцепи́нэпэ.
Женщина, как кошка, в глаза бросается; как собака, зубами кусается.
~ Джювлы́, сыр мы́ца, дро якха́ чюрдэ́лапэ; сыр джюкэ́л, дандэ́нца ха́лапэ.
У женщины сила не в кулаках, а в ногтях и зубах.
~ Джювля́тэ зор нанэ́ дро кула́ки, а дро ная́ тэ данда́.
У суки язык, чтобы брехать, зубы, чтобы кусать, да она не человек.
~ Джюкля́тэ чиб, соб тэ брехинэ́л, данда́, соб тэ дандырэ́л, да ёй нанэ́ ману́ш.
Не жена, а жеребец: как лягнёт — печёнку отшибёт.
~ Нанэ́ ромны́, а кхуро́: сыр легни́нэ — буко́ отма́рла.
Муж побитый, жена небитая; жена побитая, муж небитый.
~ Ром мардо́, ромны́ нанэ́ марды́; ромны́ марды́, ром нанэ́ мардо́.
Когда гусей крадут, они щиплются; когда с них перья щиплют, они молчат. Когда муж жену бьёт, она кричит, когда жена мужа бьёт, он молчит.
~ Коли́ гусе́н чёрна, ёнэ щипинэ́напэ, коли́ лэ́ндыр пора́ щипинэ́на, ёнэ́ молчинэ́на. Коли́ ром ромня́ ма́рла, ёй го́длы дэ́ла; коли́ ромны́ ромэ́с ма́рла, ёв молчи́нэ.
Хорошую жену кнутом в землю забил, плохая жена кнутом тебя самого бьёт.
~ Лачя́ ромня́ чюпня́са дэ пхув замардя́, на́лачи ромни́ чюпня́са тут кокорэ́с ма́рла.
Соловей сказал, а кукушка не послушалась — последний глаз ей выбил.
~ Соло́вьё пхэндя́, нэ куку́шка на кандыя́ — после́днё якх ла́кэ вимардя́.
Жеребец овце голову сломал.
~ Кхуро́ бакря́кэ шэро́ пхагирдя́.
Нет курице житья от петуха.
~ Нанэ́ каґня́кэ джиипэ́н башнэ́стыр.
Петух курицу заклевал.
~ Башно́ каґня́ заклюиндя́.
Гвоздями рюмку не починишь.
~ Гвозде́нца рю́мкица на почининэ́са.
Кошка коту в глаза вцепилась.
~ Мы́ца кото́скэ дро якха́ вцепиндя́пэ.
Свинья с гусем подралась.
~ Балычны́ гусёса помардя́пэ.
Свинья с гусем разодрались, все смотреть собрались.
~ Балычны́ гусёса розмардэ́пэ, сарэ́ тэ дыкхэ́н скэдынэ́пэ.
Щука с карасём подрались — беду нажили, слёзы пролили.
~ Щу́ка карасёса помардэ́пэ — би́да наджиндлэ́, ясва́ прочюдэ́.
Конь с кобылой так ржали, что беду навели.
~ Грай грасня́са дя́кэ грымитындэ́, со би́да скэрдэ́.
Собака не съест — это не мясо.
~ Джюкэ́л на сха́ла — дава́ нанэ́ мас.
Дубовая каша крепче осиновой.
~ Дэмби́тко кхурми́ крэпкэды́р осина́тыр.
Пригрозил, да не убил.
~ Пригрозиндя́, тэ на умардя́.
Не топчи ты мою душу.
~ На́ топчинэ ту миро́ ди.
Не плюй мне в сердце, лучше ударь.
~ На́ чюнгардэ ма́нгэ дро ило́, фэды́р чи́нгир.
По всему бей, по сердцу не бей.
~ Пир саро́ мар, пир ило́ на́ мар.
Жи́-кай халя́с Ё́шка зэвэля́, нашадя́ о Дю́рка ла шя.
- Пока ел Ёшка шкварки, увёл Дюрка девушку.
Жи́-кай чи дел чик де́швар а́ндо тхан, а́по вуше́ла.
- Пока десять раз не чихнёт, с постели не встанет.
Жял пе шюри́ па́ла ле́сте.
- Пойдёт на нож за него.
Жяс ле миштима́са — миштимо́с аракхэ́с, жяс ла чингара́са — чинга́р аракхэ́с.
- Пойдёшь с добром — добро найдёшь, пойдёшь со ссорой — ссору найдёшь.
Жя́с-тар ката́р тири́ де́ла пе екх шя́па, ґай вой жя́л-тар ту́тар пе екх вы́стра.
- Отступишь от твоего дела на одну пядь, а оно отойдёт от тебя на одну версту.
Екх граст цы́рдел, екх ни́чи.
- Один конь тянет, другой нет.
Екх де-диминя́цы май-зурали́, де-са́р трин ратя́.
- Одно утро сильнее, чем три ночи.
Екх ла са́ри, екх ла ма́ри.
- Один к солнцу, другой к морю.
Па́ла со́сте ингэрдя́ лес э параштуйи́ э бари́ котхе́?
~ Зачем понесла его пятница великая туда?
Па́ла ’л данд сы тхаря́.
~ За зубами есть коренные зубы.
Па́ле во ка́тай бар!
~ Опять он от забора!
Па́те о анрро́ сытярэ́л ла кхайня́?
~ Разве яйцо учит курицу?
Пати́в кэрэ́с, пати́в аракхэ́с.
~ Почтение оказываешь, почтение найдёшь.
Пашэ́, со щю́дес ле баррэ́са.
~ Близко, что докинешь камень.
Пашэ́, те арэсэ́с ле васте́са.
~ Близко, рукой подать.
Пе бар э ковли́ кон чи жял?
~ На забор мягкий кто не полезет?
Пе́тёл ґай пхабо́л де шука́р кай сы!
~ Рдеет и горит, до того красив(а)!
По кова́чи о гад мелало́, а́нда кодя́ сы во бахтало́.
~ На кузнеце рубашка грязная, поэтому он счастлив.
По кхам якхэ́нца шай дикхэ́с, ґай пе ла́те нашти́ дикхэ́с, кадя́ де шука́р-ла!
~ На солнце глазами можно посмотреть, а на неё нельзя смотреть, до чего красива она!
Пхабара́с ле́скэ анга́р.
~ Будем жечь ему угли.
Пхабуля́н пе ка́ша, пху́рдес ви по тхуд шукло́.
~ Обжегся на каше, будешь дуть и на простоквашу.
Пха́нде о шэро́, пхер о чяро́.
~ Завязывай голову, наполняй миску.
Пхердя́с ле́скэ васт бу́рничя.
~ Наполнил его руки горстями.
Пхен о дива́но те аще́л-пе ту́кэ.
~ Говори речь так, чтобы шло тебе.
Пхирэ́л па́ла ма́нде, cap э мы́ца па́лай гой.
~ Ходит за мной, как кошка за колбасой.
Пря лащё ману́ш, та шай тхос лес а́ндо бэрк.
~ До того хороший человек, аж можно положить его за пазуху.
Пря цы́гна-ло.
~ Чересчур палёный он.
Де лес во́я — анкле́л по шэро́.
- Дай ему волю — сядет на голову.
Дел ду́ма те на аше́л ле́ско муй нанго́.
- Разговаривает, чтобы не оставался его рот пустым.
Дешуду́й ко́мбуря трубу́лас те пха́ндес.
- Надо было подальше убрать
Дине́ ле́скэ граст а́нде жёв.
- Зашли его лошади в овес.
Допа́ш жювиндо́, допа́ш муло́.
- Ни жив ни мёртв.
Ду́ма де, ґай ле васте́н во́я на де.
- Говори, но рукам воли не давай.
Дяс лес о Дел рин а́нде ’л чёка́я.
- Нашел козла отпущения.
Дяс лес, со пеля́с а́нда ле́скэ ная́.
- Дал ему, что выпало из его пальцев.
Дя́ба дикха́с амарэ́ кы́лцы.
- Еле сводим концы с концами.
Ви ка хабе́ чи сан лашё́ ек жено́.
- Одному и за едой плохо.
Ви о Дел а́нде ле мате́ско дром де́л-пе рига́те.
- Даже Бог сторонится пьяного.
Во гынди́л, кэ во ґай о Дел ек сы.
- Он думает, что он и Бог одно.
Во малаве́л э бели́, те ашуне́л о бера́нд.
- Он на что-то намекает.
Во сове́л, ґай ле́ски бахт пхирэ́л па́ла ле́сте.
- Он спит, а его счастье ходит за ним.
Во чи аше́л дуй пурума́.
- Он не стоит двух луковиц.
Вой жяне́л ви со́де данд сы лес а́ндо муй.
- Она видит его насквозь.
Вушо́ро пхене́л-пе, де пхарэ́с кэрэ́л-пе.
- Легко говорится, но тяжело делается.
Бариля́ ле́ски зуми́ акана́.
- Вырос его суп теперь.
Баро́ кашт мишкисардя́н ту.
- Большое дерево раскачал ты.
Баро́ сы о му́сай.
- Большой есть долг.
Бахт нанги́ о ману́ш.
- Счастье голое человек.
Беш бангэ́с, ґай пхен во́рта.
- Сиди криво, а говори прямо.
Била́йло мурро́ ди дара́тар.
- Расстаяла моя душа от страха.
Булгуи́л ле мие́нца.
- Бредит тысячами.
Бут о гы́ндо парнярэ́л, ґай э бри́га пхурярэ́л.
- От мыслей седеют, от заботы стареют.
Зумаве́л э ма́ря ле нае́са.
- Пробует море пальцем.
Зурало́ чёрро́ май-барвало́ ле насвале́ барвале́стар.
- Здоровый бедняк богаче больного богача.
Зыдисарде́ ся пе́скэ лове́, акана́ хашти́н бокха́тар.
- Истратили все свои деньги, теперь зевают от голода.
И́нкэ чи пиля́с вов чючи́ кодола́ да́ки, те сытярэ́л ман вов годи́.
- Еще не сосал он грудь той матери, чтобы учил меня он уму-разуму.
Кадити́ киде́-пе ману́ш, со́де бал а́ндо шэро́.
- Столько собралось людей, сколько волос на голове.
Кадити́ лададе́ пе ле́сте, со чи ингэрэ́л о дило́ пе ба́та.
- Столько нагрузили на него, что не унесёт дурак на клюке.
Кадо́ накхля́с пай вы́стра.
- Этот перешагнул через верстовой столб.
Кадя́ кэрэ́н бути́, та тхув жял па́ла ле́нде.
- Так работают, аж дым идёт за ними.
Кай гэля́с о И́мбря, котхе́ гэля́с ви о Чи́мбря.
- Куда пошёл Имбря, туда идёт и Чимбря.
Кайти́ асая́м, та нас аме́н прашаве́.
- Так хохотали, аж не стало у нас рёбер.
Ка́на барё́на ле́скэ пе па́лма бал.
Когда вырастут у него на ладони волосы.
Ка́на пекэ́са ма́нгэ о чил пе буст.
- Когда пожаришь мне сливочное масло на вертеле.
Ка́на шю́дел о дило́ о барр а́ндо пай, май жя ту та анкала́в лес.
- Когда бросит дурак камень в воду, пойди-ка ты да вытащи его.
Катхе́ чи о фарао́но ґай чи ґатярэ́л.
- Здесь даже фараон и не сообразит.
Кодя́ сас ату́нчи, ка́на сас ле барр ле ковле́.
- Это было тогда, когда были камни мягкими.
Кон каме́л-пе ґай чи ле́л-пе, мек лел штря́нго те амблаве́л-пе.
- Кто влюбляется и не женится, пусть возьмёт постромку повеситься.
Кон мардя́с лес па муй те мотхо́л кодя́?
- Кто ударил его по лицу сказать это?
Кон мардя́с лес пай шиб те мотхо́л кодя́?
- Кто ударил его по языку сказать это?
Кон со ро́дел, кодя́ аракхэ́л.
- Кто что ищет, это найдёт.
Кон холяве́л, мек пунрра́ндёл.
- Кто сердится, пусть разуется.
Кэ́рдило луля́ва де мато́.
- Сделался как курительная трубка спьяну.
Авиля́ нангэ́ васте́нца.
- Пришёл с пустыми руками.
Ав рром тиря́ ворба́кэ.
- Будь мужем своему слову.
Аврэ́ско граст ашяве́л тут а́нде чик.
- Чужой конь оставит тебя в грязи.
А́нда цынца́ри кэрдя́ ґэрмэса́ри.
- Из комара сделал жеребца.
Анкалаве́л о ди а́нда ле́сте бокха́тар.
- Вынимает душу из него голодом.
Анклисте́ ле́скэ якха́ по чика́т.
- Полезли его глаза на лоб.
Анклистя́ э во́рба а́нда муй — чи май астарэ́с ла.
- Вышло слово изо рта — больше не поймаешь его.
Аракха́диля те́лай бахтали́ черґа́й.
- Родился под счастливой звездой.
Аракхэ́с-ту ту, аракхэ́л тут ви о Дел.
- Бережёшься ты, сбережёт тебя и Бог.
Аше́л ла́кэ, cap ле руве́скэ ле злагэ́нца.
- Идёт ей, как волку серьги.
Ашило́ по па́ґо о нанго́.
- Остался на льду голом.
Ашило́ по пай о нанго́.
- Остался на воде пустой.
Ровля́са рупуя́са те пхирэ́с, ґай чи аракхэ́с касавя́ боря́.
~ С тросточкой серебряной ходить, а не найдёшь такой невестки.
Са буже́ тхон а́нде ле́сте.
~ Все узлы кладут в него.
— Сар май траи́с? — Сар э кхайни́ ка аса́в.
~ — Как поживаешь? — Как курица при мельнице.
Со́де на гара́в ла мыца́ а́ндо гоно́, са́ек ден ла́кэ ги́рры аври́.
~ Сколько ни прячь кошку в мешке, всё равно выйдут её когти наружу.
Сас ман шов, ащиля́с ман ефта́.
~ Было у меня шесть, осталось у меня семь.
Сва́ко цы́рдел о вущя́р пе пе́ски боколи́.
~ Каждый тянет золу на свою лепешку.
Ску́рцы тирэ́ васт!
~ Коротки у тебя руки!
Со болдя́н о най, со халя́н — са́ек бущёл, кэ халя́н.
~ Что обмакнул палец, что поел — всё равно считается, что ел.
Со гынди́с — те добынди́с!
~ Что задумаешь — чтоб добился!
Со кадя́ тхулярэ́н э зуми́ ле́ски?
~ Зачем таким жирным делаете суп его?
Со ну́ма нас ле скафеди́, со чи гынди́с ле гындо́са!
~ Чего только не было на столе, что не придумаешь и с фантазией!
Со пхендя́ о То́ша, пхендя́ ви о Мо́ша.
~ Что сказал Тоша, сказал и Моша.
Со родя́, кодя́ аракхля́.
~ Что искал, то нашёл.
Со са хале́м тирэ́ гуруве́н, та кадя́ бангэ́с дикхэ́с пе ма́нде?
~ Как будто всех съел твоих быков, что так косо смотришь на меня?
Со халя́н бут, со халя́н ханцы́ — са́ек халя́н.
~ Что ел много, что ел мало — всё равно ел.
Со́де на права́р ле руве́с, ґай вов ся а́ндо вэш дикхэ́л.
~ Сколько ни корми волка, а он всё в лес смотрит.
Со-й де жюнгало́-ло — те на́ щюнга́рдес пе ле́сте.
~ До чего же некрасивый он — не плюнешь на него.
Со-й о ману́ш, те лажя́с ле́ска вущялина́тар.
~ Такой человек, что стесняешься его тени.
Стя́го сы туме́н а́нде цэ́ра.
~ Знамя есть у вас в шатре.
— Сулума́ во́ркэ кхас? — Кхас!
~ — Солома или сено? — Сено!
Сумнака́й ви а́нде чик стрефя́л.
~ Золото и в грязи блестит.
Сэра́в, cap а́нда ’л кан ла сувя́кэ.
~ Помню, как сквозь ушко иголки.
А́ндэ бокх бистрэ́с э пати́в.
- В голоде забываешь честь.
А́ндэ саво́ кхэр най щявора́, котэ́ най бахт.
- В котором доме нет детей, там нет счастья.
А́ндо баро́ кашт щинда́с пэ́ско товэ́р.
В большое дерево врубил свой топор.
Бахтало́ ману́ш сы кодо́, ка́стэ лащё лэ́ско ня́мо.
- Счастливый человек тот, у кого хорошая его родня.
Бэш бангэ́с, ай дэ ду́ма во́рта.
- Сиди криво, да говори прямо.
Бокхалэ́ манушэ́скэ ви э насу́л (кэрны́) коломпи́ри лачи́.
- Голодному человеку и гнилая картофелина хороша.
Ви о Дэл рига́тэ обжя́л лэ матэ́с.
- И Бог стороной обходит пьяного.
Гуглэ́ ворбэ́ндар нашты́к тэ чалёс.
- Сладкими словами нельзя насытиться.
Э бокх май зуралы́, сар э дар.
- Голод сильней, чем страх.
Э лащи́ дилы́ ужарэ́л о ило́.
- Хорошая песня очищает сердце.
Э лу́ма сы путэрды́ саконэ́скэ.
- Мир открыт каждому.
Э пхаба́й чи пэрэ́л дур ла пхабалина́тар.
- Яблоко не падает далеко от яблони.
О челэ́до мишто́ траи́й, тэ о пхрала́ екх екхэ́с камэ́н.
- Семья хорошо живет, если братья друг друга любят.
Кавэ́р тут шай дэл годи́, кавэ́р тут шай дэл дром, ай манушэ́с ту́тар муса́й тэ кэрэ́с фэ́ри ту ко́ркоро.
- Другой тебе может посоветовать, другой тебе может показать путь, а человека из тебя должен сделать только ты сам.
Кай э щявэ́, котэ́ э зор.
- Где сыновья, там сила.
Ка́на киравэ́н штар бора́, э сасу́й бокхалы́.
- Когда варят четыре невестки, свекровь голодная.
Касава́ жювля́ кама́в, сави́ анэ́л манро́.
- Ту женщину люблю, которая приносит хлеб.
Коркорэ́скэ пхарэ́с тэ траи́й.
- Одному тяжело жить.
Лащи́ ромни́ а́нда екх рупуно́ дуй кэрэ́ла.
- Хорошая жена из одного рубля два сделает.
Лэ дылэ́с ай лэ чёрэ́с ви а́ндэ кхангэри́ аври́ праса́н.
- Дурного и бедного и в церкви высмеивают.
Май сы́го щин аври́ ти щиб, сар ти щиб щинэ́ла тё шэро́.
- Скорее отрежь свой язык, а то твой язык отрежет твою голову.
Май федэ́р лэ годявэрэ́са тэ хасарэ́с, сар лэ дылэ́са тэ аракхэ́с.
- Лучше с умным потерять, чем с дураком найти.
На́ дыкх пэ во́рби, дыкх по васта́.
- Не смотри на слова, смотри на руки.
На́ дыкх по шукарипэ́, дыкх по ило́.
- Не смотри на красоту, смотри на сердце.
Насу́л лаутари́с руму́й э лащи́ ла́ута, лаще́ муршэ́с руму́й э насу́л ромни́.
- Плохой скрипач портит хорошую скрипку, хорошего мужчину портит плохая жена.
О бала́ парнён, э годи́ баро́л.
- Волосы седеют, ум растет.
О бут ги́ндо дилярэ́л, э бри́га парнярэ́л.
- Многая дума делает дураком, забота делает седым.
О Дэл жянэ́л па́ла со тут марэ́л.
- Бог знает за что тебя бьет.
О кхас на сытила́с тэ жял кай лэ граста́.
- Сено не привыкло идти к лошадям.
О ром саконэ́с дэл пати́в: ви лэ чёрэ́с, ви лэ барвалэ́с.
- Цыган всякого уважает: и бедного, и богатого.
О чёро́ чи дэл пэ́ски ли́ндра па́ла лэ барвалэ́ско сумнака́й.
- Бедный ни отдаст свой сон за золото богатого.
Пхэн тирэ́ пхралэ́скэ па́ла тири́ лош — баро́ла ду́вар, пхэн лэ́скэ па́ла тири́ дукх — цыкнёла до́паш.
- Скажи своему брату о своей радости — увеличится в два раза, скажи о своей боли — уменьшится вполовину.
Пэ́ско рат сы пэ́ско рат.
- Своя кровь есть своя кровь.
Ро́дэ лэ Дэвлэ́с — аракхэ́са са́воро.
- Ищи Бога — найдёшь всё.
Сави́ дай, касави́ э щей; саво́ дад, касаво́ о щяво́.
- Какая мать, такая дочь; какой отец такой и сын.
Са́воро пэс прожя́л, ну́ма о Дэл аще́л.
- Все проходит, только Бог остаётся.
Са́ко пэ́ски щиб ашарэ́л.
- Каждый свой язык хвалит.
Саконэ́с сы пэ́ско чачипэ́; ай кон жянэ́л, со сы о чачипэ́?
- У каждого своя правда; а кто знает, что такое правда?
Лэ са́ма ката́р пху́рдэл э балва́л.
- Замечай откуда дует ветер.
Сар сы о ману́ш барардо́, кадэ́ камэ́л тэ траи́й.
- Как человек воспитан, так и желает жить.
Со мол о парно́ чаро́, тэ най андрэ́ кха́нчи?
- Чего стоит белая миска, если нет внутри ничего?
Со о Дэл дэ́ла, кодо́ авэ́ла.
- Что Бог даст, то и будет.
Со тут о Дэл дэ́ла, нико́н ту́тар на лэ́ла.
- Что тебе Бог дал, никто у тебя не заберёт.
Тэ камэ́с тэ лэс ромня́, дыкх прэ ла́ки дай.
- Если хочешь взять жену, посмотри на ее мать.
Челэ́до па́ла челэ́до жял.
- Семья за семьёй идет.
Хывардо́ гоно́ нашты́к тэ пхэрэ́с.
- Дырявый мешок нельзя наполнить.
Чи мол лэ́ско тра́ё дуй зэ́лэна пурума́.
- Ни стоит его жизнь две зелёных луковицы.
Чи муло́, чи жювиндо́.
- Ни мёртвый, ни живой.
Шай гаравэ́с о чачипэ́, ти гили́ аври́ анэ́ла лэс.
- Можешь прятать правду, твоя песня выдаст её.
Нанго́, та на чёр. // Гол, да не вор. //
Кон чюрдэ́ла дрэ ту́тэ барэ́са, чю́рдэ дрэ лэ́стэ марэ́са. // В тебя бросят камнем, а ты брось в него хлебом. //
Барвалыпэ́ ловэ́нца; чёрорипэ́ гиле́нца. // Богатство — с деньгами, бедность — с песнями. //
Кай бага́на, а́чпэ одо́й, холямэ́ манушэ́нгэ нанэ́ кэ гиля́. // Где поют, оставайся там; злым людям не до песен. //
Кон сарэ́нгэ камэ́ла тэ явэ́л лачё́, никонэ́скэ нанэ́ лачё́. // Кто каждому хочет быть милым, никому не будет хорошим. //
Нико́ли э ника́й нанэ́ ману́ш бахтало́, э ника́й ёв нанэ́ бибахтало́. // Никогда и нигде человек не бывает счастливым; и нигде не бывает несчастливым. //
Э чиб бикокалэ́нгири, тэ кока́лы пхаги́рла. // Язык без костей, а кости переламывает. //
О дылыно́ лыджя́ла прэ чиб, а годявэ́р — чиб дрэ ило́. // Дурак болтает языком, а умный язык держит в душе. //
О дылыно́ чидо́ ко годявэ́р, ко́ли ёв ничи́ на пхэндя́. // Дурак промолчавший может сойти за умного. //
Лавэ́нца о мо́сто на кэрэ́са. // Словами моста не построишь. //
О шылало́ паны́ на хаськи́рла годы́. // Холодная похлёбка не губит ума. //
Ману́ш барвало́, зорало́ — инкэ́ на годявэ́р ману́ш. // Человек богатый, сильный — еще не мудрый. //
Фэдыр годьварэ манушэса о бара тэ лыджяс, сыр э дылынэса э бравинта тэ пьес. // Лучше с умным камни носить, чем с глупым водку пить. //
Дылныпна́стыр нисаво́ драб на зракхэ́ла. // От глупости никакое лекарство не спасет. //
Лавэ́ндыр чяло́ на явэ́са. // Словами не насытишь. //
Э мыца́киро кхэлыбэ́ сы мышо́скиро мэрибэ́. // Игра кошки – смерть мышки. //
Бишылэ́скиро о рыч на кхэ́лла. // Без узды и медведь не пляшет. //
Аври́ традыно́ бутярно́, на пхэнэ́ла шуки́р палэ́ пэ́скирэ ра́стэ. // Выгнанный работник не скажет хорошо о своём хозяине. //
Э би́да годы́ биянэ́ла. // Несчастье разум порождает. //
Э бырлы́ — холямы́, тэ ягви́н гудло́. // Зла пчела, да сладок мёд. //
Надаранэ́са тэ явэс — барвалэ́са тэ дживэ́с. // Быть тем, кто рискует, — счастливым жить. //
О мурш барэ́стыр о паны́ рэсэ́ла. // Мужеством из камня воду добудешь. //
Палэ́ ваврэ́ манушэ́стэ э бахт э шылэ́са тырдэ́лапэ. // За некоторыми людьми удача как на верёвочке бежит. //
Э лаче́ лавэ́нца, со пи́ро фэ́лда грэ́нца. // Ласковыми словами, что по полю на конях. //
Пэ ро́та макхья́пэ — свато́са кэрдя́пэ. // О колесо выпачкался — своим прикидывается.//
Крэнцынэ́ла чиба́са, со гурувны́ порья́са. // Вертит языком, как корова хвостом. //
Чёрорипэ́ спхандэ́ла и мыца́ джюклэ́са. // Нужда свяжет и кошку с собакой. //
На лоша́нпэ ваврэ́скирэ бибахтя́кэ, соб прэ тумэ́ндэ на обрисия́. // Не радуйтесь чужому горю, чтоб на вас не обернулось. //
Коли́ камэ́с ромня́ тэ лэс, дыкх прэ ла́кири дай. // Если хочешь жену взять, посмотри на её мать.
Шэл ромня́ — екх дай. // Сто жен — одна мать.
Холямэ́ мо́стыр э бахт дарэ́л. // Сердитого лица счастье боится.
Кай сы шундлэ́ бут лава́, о ило́ нанэ́ шундло́. // Где слышно много слов, сердца не слышно.
Коли́ камэ́са, соб тэ уджинэ́н шэл джинэ́, пхэн екх джинэ́скэ. // Если хочешь, чтобы узнали сто людей, скажи одному человеку.
Муршэ́стэ можы́нэ тэ явэ́л шэл ракля́, нэ ромны́ сы лэ́стэ екх. // У мужчины может быть сто девушек, но жена у него одна.
Дрэ чиб нанэ́ кока́лы. // В языке нет костей.
Сави́ годы́, да́савэ ловэ́. // Какой ум, такие деньги.
Джёв пал грэстэ на джя́ла. // Овёс за конем не идет.
На кама́м ваврэ́скиро, тэ на́ дукхал ма́ндэ о шэ́ро. // Не желаю чужого, чтоб не болела у меня голова.
Нанэ́ ловэ́, нанэ́ паты́в. // Нет денег, нет уважения.
Гожыма́стыр на чялё́са. // От красоты не насытишься.
Ваш со барвалыпэ́н, сыр нанэ́ састыпэ́н? // Для чего богатство, если нет здоровья?
Ловэ́ дро васт хачё́н. // Деньги в руке горят.
Коли́ чяй на джинэ́л тэ кхэлэ́л, раки́рла: э пхув сы банги́. // Когда девушка не умеет танцевать, говорит: земля — кривая.
Екх мэл сарэ́н замакхэ́ла. // Одна грязь всех замажет.
Коли́ лэ́са тэ марэ́с тырэ́ джюклэ́с, ка́жно лэ́ла тэ марэ́л лэс. // Если будешь бить своего пса, каждый будет бить его.
Сыр ту лэ́са, дя́кэ ёв ту́са. // Как ты с ним, так он с тобой.
Со ту́кэ Дэвэ́л дыя́, нико́н ту́тыр на отлэ́ла. // Что тебе Бог дал, никто у тебя не отнимет.
Кон бут псирэ́л, бут джинэ́л. // Кто много ходит, много знает.
Тэрнэ́н женихэ́н поумардэ́, так и сы́ва дэ счё́то гэнэ́.
- Молодых женихов поубивали - так и сивые в счёт пошли.
Пэ марды́ шэл мо́лы ваш ромня́кэ зрипирэ́са; ко́ли ума́рна - и то на забистрэ́са".
- На войне сто раз о жене вспомнишь; когда убьют - и то не забудешь.
Ту пе́ре нево́ля халадэ́са ятя́н, а мэ пе́ре во́льно во́ля партизаниндё́м.
- Ты поневоле солдатом стал, а я по вольной воле партизанил.
Что партизаны, то и цыганы.
- Со партиза́ны, дова́ и рома́.
Партизан скрывали - сами партизанами стали.
- Партизанэ́н скрыиндэ́ - кукорэ́ партизанэ́нца ячнэ́.
Партизаны и цыгане заодно.
- Партиза́ны и рома́ кхэтанэ́ пал екх.
Ни один из цыган предателем не был.
- Ни екх ромэ́ндыр предателё́са на сыс.
Врагов били - ещё раз отобьёмся
- Врагэ́н мардя́м, изно́в отмара́сапэ.
Гитлер умер, а мы живы!
- Ги́тлеро мулыя́, а ямэ́ джидэ́.
Со гадже́, то и рома́ рат пал екх прочувэ́нас".
- Что русские, то и цыгане кровь заодно проливали.
Антихриста ждали — он не пришёл, Гитлера не ждали — он явился.
~ Антихристо́с ужакирдя́м — ёв на явья́, Гитлеро́с на ужакирдя́м — ёв явья́.
Гитлер от бога и людей проклят за то, что многих цыган убил.
~ Ги́тлеро дэвлэ́стыр и манушэ́ндыр про́клято пал дова́, со бутэ́н ромэ́н умардя́.
Гитлер у моего мужа солнце отнял.
~ Ги́тлеро мирэ́ ромэ́стыр кхам отлыя́.
По цыганскому закону убивать нельзя, но я бы Гитлера самолично убила.
~ Пир романо́ зако́но тэ-умарэ́с нашты́, нэ мэ бы Гитлеро́с самоли́чнэс умара́вас.
Пёс подохнет — его жалко, Гитлер подох — его не жалко.
~ Джюкэ́л мулёла — лэс та́нго, Ги́тлеро мулыя́ — лэс нанэ́ та́нго.
Гитлер издох, а мы живы.
~ Ги́тлеро мулыя́, а ямэ́ джидэ́.
Позвал чёрт Гитлера в ад, да тот упирается.
~ Кхардя́ бэнг Гитлеро́с дэ а́до, да дова́ упири́нэпэ.
Хоть бы чёрт Гитлера к себе забрал.
~ Хоть бы бэнг Гитлэро́с кэ пэ тэ-закэдэ́л.
На прахе Гитлера и крапива не вырастет.
~ Пэ пра́хо Гитлеро́скиро и крапи́ва на вибарьёла.
Мясо Гитлера и вороны бы есть не стали.
~ Мас Гитлеро́скиро и воро́ны бы тэ-ха́н на лэ́нас.
На могиле фашиста гвозди выросли — вбит крепко, обратно не вылезет.
~ Пэ моги́ла фашисто́скири гво́зды вибаринэ́ — вмардо́ зоралэ́с, палэ́ на виджя́ла.
Как ни лютуют немцы, да не на их стороне сила.
~ Сыр на лютынэ́на бичиби́тка, да най пэ лэ́нгири стро́на зор.
Кто на нас, как Гитлер, руку поднимет, так же, как Гитлер, пропадёт.
~ Кон пэ ямэ́ндэ, сыр Ги́тлеро, васт ґаздэ́ла, дя́кэ же, сыр Ги́тлеро, хасёла.
Врагов били, снова отобьёмся.
~ Врагэ́н мардя́м, изно́в отмара́сапэ.
Война не от бога, не от чёрта, через злых людей.
~ Марибэ́ най дэвлэ́стыр, най бэнгэ́стыр, пирда́л холямэ́ манушэ́ндэ.
Бог всё знает, зачем войну допускает?
~ Дэвэ́л capó джинэ́л, палсо́ марибэ́ допустинэ́л?
Пришёл солдат на побывку, а от его табора и золы не осталось.
~ Явья́ халадо́ пэ побы́вка, а лэ́скирэ таборо́стыр и зо́ла на ятя́пэ.
Откусила цыганочка нос Фрицу, хоть её убили, да честь сохранила.
~ Отдандырдя́ ромнори́ накх Фрицо́скэ, хоть ла умардэ́, да честь зракхья́.
Будет война — нас разбомбят и мы разбомбим, не будет войны — все целы останутся.
~ Явэ́ла марибэ́ — ямэ́н розма́рна и ямэ́ розмара́са, на явэ́ла марибэ́ — сарэ́ це́ла яче́напэ.
Когда война бывает, грибы пропадают.
~ Коли́ марибэ́н исы́, гри́бы хасёна.
Кровь льётся, женщины плачут.
~ Рат чювэ́лапэ, джювля́ ровэ́на.
Кто врагов боится, тот в солдаты не годится.
~ Кон врогэ́ндыр да́рла, дова́ дэ халадэ́ на годи́нэпэ.
Воткни коню под копыто иголку — воевать не возьмут.
~ Упуса́в грэ́скэ тэл пэта́ло сув — тэ-воинэ́л на лэ́на.
Вольный цыган по своей воле партизаном стал.
~ Во́льно ром пир пэ́скири во́ля партизано́са ятя́.
Ты был вольный цыган, поневоле солдатом стал, а я по вольной воле партизанил.
~ Ту са́нас во́льно ром, пи́рэ нево́ля халадэ́са ятя́, а мэ пи́рэ во́льно во́ля партизаниндём.
Отец на фронте, дед партизан.
~ Дад пэ фро́нто, па́пу партиза́но.
Цыганки на войну не ходили, а в партизаны пошли.
~ Романэ́ чяя́ пэ марибэ́ на гэнэ́, а дэ партиза́ны гэнэ́.
Партизан скрывали — сами партизанами стали.
~ Партизанэ́н скрыиндлэ́ — кукорэ́ партизанэ́нца ячнэ́.
Что партизаны, то и цыганы.
~ Со партиза́ны, дова́ и рома́.
Партизаны и цыгане заодно вместе.
~ Партиза́ны и рома́ пал екх кхэтанэ́.
Что русские, что цыгане кровь заодно проливали.
~ Со гадже́, со рома́ рат пал екх прочювэ́нас.
Хоть был поневоле солдат, а немцам Россию не предал.
~ Хоть исы́с пи́рэ нево́ля халадо́, а бичибитконэ́нгэ Росси́я на бикиндя́.
На цыганской могиле берёзка растёт, на немецкой — мины.
~ Пэ романы́ моги́ла брэ́зыца барьёла, пэ бичиби́тко — ми́ны.
Гитлер землю минами загадил, а людям убирать.
~ Ги́тлеро пхув минэ́нца загадиндя́, а манушэ́нгэ тэ-укэдэ́н.
Змея в землю яйца кладёт, Гитлер мины наложил.
~ Саплы́н дрэ пхув па́рнинька чювэ́ла, Ги́тлеро ми́ны чюдя́.
Гадюку убили, яйца остались.
~ Саплыня́ умардэ́, па́рнинька ячнэ́пэ.
Картошку садили, железные поминки о Гитлере находили.
~ Пхуви́тко садиндлэ́, саструнэ́ по́минки ваш Гитлеро́скэ латхнэ́.
Май-англа́л кэр, а́по лувудиса́р.
- Сначала сделай, потом хвались.
Май-бари́ э-ба́хт ле́стар.
- Счастье больше его самого.
Май-би́не ле годяверэ́са те-хасарэ́с, cap ле диле́са те-аракхэ́с.
- Лучше с умным потерять, чем с дураком найти.
Май дикха́са, ка ка́ско вурдо́н ле кхасэ́са аве́ла э-бузни́.
- Еще поглядим, к чьей повозке с сеном придет коза.
Май дя́н-ту годи́, кэ котха́р пху́рдел э-балва́л?
- Подумал ли ты, что оттуда дует ветер?
Май-сы́го щин тири́ щиб, cap тири́ щиб те-щине́л тиро́ шэро́.
- Лучше отрежь себе язык, чем язык отрежет тебе голову.
Ма́кар ле шэрэ́са те-марэ́с-ту а́ндо зы́до.
- Хоть головой бейся в стену.
Макхле́ ле́ско гад англа́л.
- Помазали ему рубашку спереди.
Мала́диля о-кото́р па́ла гоно́.
- Подошла заплатка к мешку.
Мар ту тирэ́ жюкле́с, а́по сва́ко те-марэ́л лес.
- Побей ты своего пса, так каждый будет бить его.
Ма́рдёл cap о-мащё пе киша́й.
- Бьется как рыба на песке.
Мардя́ лес э-чючи́ ле́ска да́ки.
- Побила его материнская грудь.
Марэ́н ма, марэ́н, ну́ма пай бар на́ щю́ден.
- Бейте меня, бейте, только через забор не бросайте.
Ла чянга́са кэрэ́л вов пе́скэ тхан.
- Коленом себе пробивает дорогу.
Лащя́ да́ки чючи́ пиля́с вов.
- Он кормился грудью доброй матери.
Ле бале́с ле канррале́с ляс вов нангэ́ васте́нца.
- Взял ежа голыми руками.
Ле диле́с марэ́н лес ви а́нде кхангэри́.
- Дурака и в церкви бьют.
Ле́ско па́со вов чи покине́л.
- Он не стоит его шага.
Ляс ла бирто́ски э па́лма.
- Получил(а) кабацкую пощечину.
Ляс лес э щиб англа́л.
- Язык опередил его.
Зумаве́л э ма́ря ле нае́са.
- Пробует море пальцем.
Зурало́ чёрро́ май-барвало́ ле насвале́ барвале́стар
- Здоровый бедняк богаче больного богача.
Зыдисарде́ ся пе́скэ лове́, акана́ хашти́н бокха́тар.
- Истратили все свои деньги, теперь зевают от голода.
На анколиса́р, пхен во́рта.
~ Не виляй, говори прямо.
На беш по тхан бут те татёл те́ла ту́те.
~ Не сиди на месте долго, чтобы оно не нагревалось под тобой.
На дара́ ка́та жюкэ́л, кай башэ́л, ґай дара́ ка́та ку́ко, кай чи башэ́л.
~ Не бойся той собаки, которая лает, а бойся той, которая не лает.
На ки́де ле прушука́, на цы́рде чёррымо́с.
~ Не собирай крошки, не притяни несчастье.
На кэ́рдюв чяро́ до фэцэ́нца.
~ Не становись миской с двумя сторонами.
На тхо лес а́ндо рры́ндо.
~ Не ставь его в ряд.
На сва́ко бировли́ кэрэ́л авди́н.
~ Не каждая пчела даёт мед.
На ся куч, со стрефя́л.
~ Не всё дорого, что блестит.
На чюми́де муррэ́ вушт, ка́на сы гугле́.
~ Не целуй мои губы, когда сладкие.
Най лес чи тела́л, чи опра́л.
~ Нет у него ничего ни подстелить, ни накрыться.
Най кадя́ бути́ пала́й тири́ годи́.
~ Не твоего ума дело.
Най чяйло́, жи пу́не чи кэрэ́л э чинга́р.
~ Не успокоится, пока не затеет ссору.
Накхло́ опра́л пай буря́ца.
~ Перешагнул через гриб.
Ну́ма анклистя́ а́ндай ги́жа ле анррэ́ски, ґай аба́ лел те сытярэ́л ман.
~ Только вылупился из яичной скорлупы, а уже берётся учить меня.
О авди́н ґай гугло́ жи́кай су́пра.
~ Мёд и сладок в меру.
О ана́в май-баро́ ле́стар.
~ Имя больше его.
О вицэ́ло те гила́бел, э гурумни́ те кхэле́л.
~ Телёнок пусть поёт, а корова пусть пляшет.
О гав сы cap э дей тхай о дад.
~ Деревня как мать и отец.
О гоно́ би фундо́ско чи пхерэ́с.
~ Бездонный мешок не наполнишь.
О ив жи а́нде чянг, ґай ле граст чяр хан.
~ Снег по колено, а лошади траву едят.
О иве́нд пуще́ла, со кэрдя́н амила́й.
~ Зима спросит, что делал этим летом.
О лащимо́с быстэ́рдёл вуне́нде.
~ Добро забывается некоторыми.
О кхас ка граст чи жял.
~ Сено к лошади не ходит.
О ма́рцы тра́дел ка тэтра́ди, э лу́я кай параштуи́.
~ Вторник посылает к среде, а понедельник к пятнице.
О мащё сы войни́ко а́ндо пай.
~ Рыба сильна в воде.
О ну́вэро цыгно́, ґай э балва́л бари́.
~ Туча мала, а ветер большой.
О принжяндо́ ле Гурано́ско, кай пхагля́с ле́скэ прашаве́.
~ Знакомый Гурана, который поломал ему ребра.
О ханжьвало́ ви пе́стар гараве́л.
~ Скряга и от себя прячет.
О чёрро́ хал пипере́са.
~ Бедный, ест с перцем.
О чёрро́ чи дел пе́ски ли́ндри пе ’л барвале́cко манди́н.
~ Бедняк не отдаст свой сон за имущество богатого.
🌸Одно дело говорить, другое делать.
- Екх рэндо тэ ракирэс, вавир тэ кэрэс.
🌸Заставь дурака богу молиться, так он и лоб расшибёт.
- Зачюв дылынэс дэвлэскэ тэ мангэспэ, дякэ ёв ё чекат розмарэла.
🌸Дарёному коню в зубы не смотрят.
- Дынэ грэскэ дрэ данда на дыкхэна.
🌸В красивых словах мало правды.
- Дрэ гожа лава набут чячипэн.
🌸Договор дороже денег.
- Доракирибэн дрогэдыр ловэндыр.
🌸Жизнь, что телега: Не подмажешь не поедешь.
- Джиипэн, со вурдэн: На подмакхэса на традэса.
🌸Нет денег, нет уважения.
- Нанэ ловэ, нанэ патыв.
🌸Без привязи и медведь не пляшет.
- Бишэлэскиро и рыч на кхэлла.
🌸Доброе слово как мёд: Сладость для души, здоровье для костей.
- Лачё лак сыр ягвин: Гудлыпэн ваш ди, састыпэн ваш кокалы.
🌸В мутной воде всегда легче рыбу ловить.
- Дрэ мутно паны са локхэдыр мачен тэ ухтылэс.
🌸Под лежачий камень вода не течёт.
- Тэл пашло бар паны на тхадэла.
🌸Камень крепок, а цыганское сердце крепче.
- Бар зорало, а ромэнгиро ило зоралэдыр.
🌸У кого кровь холодная, тот не цыган.
- Конэстэ рат шылало, одова нанэ ром.
🌸Цыгане не клопы или гниды, у них есть свои хорошие дела.
- Рома нанэ клопы, нанэ лыкха, исы пэскири лачэ дела.
🌸Цыган не окривеет, посмотрев, как другие живут.
- Ром на сбандёла, подыкхэла, сыр вавир дживэна.
🌸У кого одна жила, а у цыгана две.
- Конэстэ екх жыла, а ромэстэ дуй.
🌸Как ни называйся, человеком оставайся.
- Сыр на накхарпэ, манушэса ячпэ.
🌸Цыганский костёр всем бездомным светит.
- Романы яг сарэнгэ бикхэрэнгиро свэтинэла.
🌸У цыган родня кругом на свете.
- Ромэстэ пэскирэ кругом пэ свэто.
🌸Кто цыганские песни поёт, к тому и беда не скоро летит.
- Кон романэ гиля багала, кэ дова и бида насыг урняла.
🌸Волков бояться в лес не ходить.
- Э рувэн (э рувэндыр) тэ дарэс дро вэш тэ на псирэс.
🌸Кто не работает тот не ест.
- Кон на кэрла буты, одова на хала.
🌸Конь из рук вырвется догонишь, слово вылетит не воротишь.
- Грай вэстэндыр вырискирлапэ дотрадэса, лав выурняла на рискирэса.
🌸Дорога ложка к обеду.
- Дрого рой ко бьядо.
🌸Не дал бог удачи цыгану, пошёл он у чёрта просить.
- На дыя дэвэл э бахт ромэскэ, гыя ёв ко бэнг тэ мангэл.
🌸Сено к лошади не ходит.
- Кхас ко грай на джяла.
🌸У умного человека бог в голове, у глупого чёрт в ногах.
- Годьварэ манушэстэ дэвэл дро шэро, дылынэстэ бэнг дро гэра.
🌸Под старость и чёрт в монахи просится.
- Тэл пхурипэн и бэнг дрэ рашандэ мангэлапэ.
🌸Не тот вор, кто украдёт, а тот, кого поймают.
- Нанэ дова чёр, кон чёрла, а одова, конэс ухтылна.
🌸Когда цыган запоёт, ему лес подпоёт.
- Кэли ром забагала, лэскэ вэш подбагала.
🌸Сколько ни корми волка, а он всё в лес смотрит.
- Соде на правав ле рувес, гай во ся андо вэш дикхэл.
🌸Потому цыган прекрасно живёт, что поёт и танцует.
- Палдова ром куч дживэла, со багала и кхэлэла.
🌸Тот человек знает, кто много не говорит.
- Одова мануш джинэла, кон бут на ракирэла.
🌸Пошёл бы в рай, но грехи не пускают.
- Джявас дро раё, нэ грэхи на мэкэна.
🌸Оттого что змея меняет кожу, она красивее не делается.
- Долэстыр со саплын парувэла цыпа, ёй гожэдыр на кэрлапэ.
🌸Деньги в руке горят.
- Ловэ дро васт хачён.
🌸Чужими руками и угли собирать не горячо.
- Чюжонэ вастэнца и вангара тэ скэдэс нанэ хачкирдо.
🌸Яйца не учат курицу.
- Парнорэ на сыклякирна кагня.
🌸Умный пёс ночью лает, а дурной днём.
- Годьваро джюкэл раты башэла, а дылыно дывэсэ.
🌸За дурным мужем и жена дура.
- Пал дылынэ ромэстэ и ромны дылыны.
🌸С пьяным и бог не связывается.
- Матэса и о дэвэл на спхандэлапэ.
🌸С лица воду не пить.
- Мостыр паны тэ на пьес.
🌸Счастье нужно искать, беда придёт сама.
- Бахт трэби тэ родэс, бида явэла кокори.
🌸Не досмотришь глазами заплатишь боками.
- На додыкхэса якхэнца заплэскирэса пашварэнца.
🌸Далёкий огонь не греет.
- Дуратуны яг на татькирла.
🌸Цыганскую кость не сломает никто.
- Романо кокало на пхагирэла никон.
🌸Вор нищенку обокрал, в чашку плюнул, ножом косу отсёк, в траву её бросил. (Скороговорка)
- Чёр чёрорья обчёрдя, дро чяро чюнгардыя, чюрьяса чюр отчингирдя, дрэ чяр ла чюрдыя.
🌸Укатали сивку крутые горки.
- Затрадынэ сывонэс крэнта бэргицы.
🌸Язык без костей.
- Э чиб бикокалэнгири.
🌸Мужик без денег что конь без ног.
- Мурш биловэнгиро сыр грай бигхэрэнгиро.
🌸🌸🌸🌸🌸
📚Больше учебного материала по Цыганскому языку читайте в моём сообществе ВКонтакте - «SONYA & Цыганский язык»❤️
🌸🌸🌸🌸🌸