Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Either или Neither: как не отказаться от десерта по ошибке — и не запутаться в «или» и «ни… ни»

Вы когда‑нибудь оказывались в ситуации, когда вам кажется, что вы вроде бы всё сказали правильно, а собеседник смотрит на вас с лёгким недоумением? Например, в кафе вы хотели показать, что вам подойдёт любой из двух десертов, а вместо бодрого either случайно выдали neither — и официант уже убирает меню с видом «ну ладно, обойдёмся без сладкого». Или наоборот: хотели вежливо отказаться от обоих вариантов, а прозвучало так, будто вы готовы съесть всё сразу. Эта пара слов — either и neither — настоящий грамматический минный полигон: звучат похоже, используются в схожих контекстах, но означают ровно противоположное. А когда к ним добавляются or и nor, ситуация становится ещё интереснее: это уже не просто слова, а целые конструкции, которые управляют выбором и отказами по строгим правилам. Разберём всё по полочкам — и так, чтобы эти правила не были забыты уже через пять минут. Either [ˈaɪðə(r) / ˈiːðə(r)] — это слово‑оптимист. Оно не требует идеального выбора и спокойно говорит: «Мне подойд
Оглавление

Вы когда‑нибудь оказывались в ситуации, когда вам кажется, что вы вроде бы всё сказали правильно, а собеседник смотрит на вас с лёгким недоумением? Например, в кафе вы хотели показать, что вам подойдёт любой из двух десертов, а вместо бодрого either случайно выдали neither — и официант уже убирает меню с видом «ну ладно, обойдёмся без сладкого». Или наоборот: хотели вежливо отказаться от обоих вариантов, а прозвучало так, будто вы готовы съесть всё сразу.

Эта пара слов — either и neither — настоящий грамматический минный полигон: звучат похоже, используются в схожих контекстах, но означают ровно противоположное. А когда к ним добавляются or и nor, ситуация становится ещё интереснее: это уже не просто слова, а целые конструкции, которые управляют выбором и отказами по строгим правилам. Разберём всё по полочкам — и так, чтобы эти правила не были забыты уже через пять минут.

Either: «любой из двух», «тоже» в отрицании — и никаких драм

Either [ˈaɪðə(r) / ˈiːðə(r)] — это слово‑оптимист. Оно не требует идеального выбора и спокойно говорит: «Мне подойдёт и то, и это — выбери любое».

  • You can choose either door — both lead to the exit. (Можешь выбрать любую из двух дверей — обе ведут к выходу.) — есть ровно два варианта, и вам подходит любой.

Но у него есть и другие роли, и если их перепутать, можно легко попасть впросак.

Амплуа 1: «Любой из двух» — и тут на сцену выходит or

Когда есть ровно два варианта и вы не против любого из них, на помощь приходит конструкция either… or. Это как переключатель с двумя кнопками: можно нажать на любую, но сработает только одна.

  • You can sit either by the window or by the door. (Можешь сесть либо у окна, либо у двери.)
  • We can meet either on Monday or Tuesday. (Мы можем встретиться либо в понедельник, либо во вторник.)

Как это работает грамматически. Either всегда стоит перед первым вариантом, or — между ними. Это рельсы, по которым движется ваш выбор: either — начало пути, or — развилка. И важно помнить: either… or используют строго для двух вариантов. Если опций три и больше, эта конструкция уже не подходит — тут лучше обычный список.

Ещё один нюанс: не пытайтесь использовать either… or в вопросе как предложение на выбор. Фраза вроде Do you want either cake or pie? звучит неестественно — будто вы предлагаете не выбор, а разрешение. Лучше спросить Which do you want: cake or pie?, а either… or оставить для ответа: I’ll take either cake or pie — I can’t decide.

Амплуа 2: «Тоже» в отрицательных предложениях

Это самый коварный момент для изучающих английский язык. В утвердительных предложениях мы говорим too («тоже»), а в отрицательных — either.

  • I don’t like anchovies.Me either. (Я не люблю анчоусы. — Я тоже.)
  • She didn’t come to the party.He didn’t either. (Она не пришла на вечеринку. — Он тоже не пришёл.)

Важно: не говорите I don’t like it too — это ошибка. В отрицании только either.

Амплуа 3: формальное «в любом случае»

Иногда either используют без or, чтобы подчеркнуть, что правило или ситуация относится к любому из двух случаев.

  • The rule applies to either case. (Правило применимо к любому из двух случаев.)

В разговорной речи чаще всё‑таки используют either… or, потому что так звучит естественнее.

Neither: «ни тот, ни другой» — вежливый отказ без обид

Если either — это «да, любой», то neither [ˈnaɪðə(r) / ˈniːðə(r)] — спокойный «нет, ни один». Это слово не драматизирует, а просто закрывает обе двери сразу.

Neither — это вежливый (или не очень) отказ от обоих вариантов.

  • Neither option is perfect, but we have to pick one. (Ни один из вариантов не идеален, но нам нужно выбрать.)

Основное значение: «ни один из двух»

Здесь на сцену выходит nor и появляется конструкция neither… nor. Это парный стоп‑сигнал: сначала «ни», потом «и не».

  • Neither the cake nor the pie looks appealing today. (Ни торт, ни пирог сегодня не кажутся привлекательными.)
  • He speaks neither French nor German. (Он не говорит ни по‑французски, ни по‑немецки.)

Грамматика без стресса. Neither — перед первым вариантом, nor — перед вторым. И не нужно добавлять not: neither… nor уже несёт отрицание.

He doesn’t speak neither French nor German.
He speaks neither French nor German.

Neither как местоимение и определитель

Neither может быть и местоимением («ни тот, ни другой»), и определителем («ни один из»).

  • There were two paths. Neither looked safe. (Было две тропы. Ни одна не выглядела безопасной.) — местоимение.
  • Neither student knew the answer. (Ни один из студентов не знал ответа.) — определитель.

Короткий ответ «ни тот, ни другой»

В разговоре neither часто используют как лаконичный ответ.

Do you prefer cats or dogs? (Ты предпочитаешь кошек или собак?)
Neither. I’m more of a plant person. (Ни тех, ни других. Я скорее человек растений.)

Формально правильнее Neither do I, но в реальной речи чаще говорят Me neither — и это нормально.

Either… or vs Neither… nor: сравнительная сцена в кафе

Чтобы разница стала совсем очевидной, давайте снова вернёмся в кафе — туда, где выбор особенно важен.

Would you like tea or coffee?
I’d like either tea or coffee — I’m not picky. (Мне подойдёт и то, и то — я не привередлив.) — either… or: открыт к обоим, выберет один.
Actually, neither tea nor coffee today. Just water, please. (На самом деле ни чай, ни кофе сегодня не хочется. Просто воду, пожалуйста.) — neither… nor: оба варианта не подходят.

Видите, как меняется смысл? В первом случае вы готовы к напитку, во втором — к паузе от напитков.

Тонкости, которые спасают репутацию

1. Только правильные пары. Запомните: either… or и neither… nor. Никаких гибридов вроде either… nor или neither… or — это ошибки.

2. Число глагола. Если either или neither выступают как подлежащее, глагол обычно в единственном числе:

  • Either of the answers is correct. (Любой из ответов правильный.)
  • Neither of the candidates was available. (Ни один из кандидатов не был доступен.)

3. Не используйте either в вопросах про выбор. Спрашивайте Which one? или Which of the two?, а either оставляйте для ответов.

4. Двойное отрицание. В neither… nor отрицание уже есть, не добавляйте not.

5. Согласование в длинных конструкциях. Если после neither… nor идут существительные разного числа, глагол чаще согласуется с ближайшим к нему: Neither the teacher nor the students were happy. (Ни учитель, ни студенты не были довольны.) Хотя в строгой грамматике чаще всё равно стремятся к единственному числу — в разговорном английском встречается и множественное.

Забавные сценарии, чтобы запомнить навсегда

  • Сценарий «нерешительный герой». Вы с другом никак не можете решить, куда пойти: в кино или на концерт.
    Let’s flip a coin: either heads is the movie, or tails is the concert. (Давай подбросим монетку: либо орёл — это фильм, либо решка — это концерт.) — вы не выбираете, но соглашаетесь с любым из двух.
  • Сценарий «вежливый отказ». Вам предлагают чипсы и орешки, а вы на диете.
    Neither chips nor nuts for me, thanks. (Мне ни чипсы, ни орешки, спасибо.) — звучит спокойно и по‑взрослому.
  • Сценарий «оба варианта плохие». В меню два супа: один пересолен, второй остыл.
    I think I’ll pass: neither soup looks good. (Думаю, я откажусь: ни один из супов не выглядит аппетитно.) — и вы сохраняете достоинство, не называя повара нехорошим именем.

Шпаргалка на случай внезапного выбора

  1. Хотите любой из двух?either… or. Это ваш зелёный свет.
  2. Не хотите ни один из двух?neither… nor. Это ваш вежливый «стоп».
  3. Вариантов больше двух? — не тяните сюда either/neither. Используйте обычный список или one of them.
  4. В вопросе про выбор? — не используйте either. Спрашивайте Which…?, а either оставьте для ответа.
  5. Согласие в отрицании?Me either или Neither do I. В утверждении — too.
  6. Двойное отрицание? — в neither… nor оно уже есть. Не добавляйте not сверху.

Теперь, когда перед вами снова окажутся два варианта — будь то десерты, маршруты или планы на выходные — вы точно скажете нужное слово. И никто не подумает, что вы случайно объявили голодовку или согласились на все возможные радости жизни сразу.

Если статья вам понравилась, поставьте лайк и не забудьте подписаться. Мы будем рады вам 😄

Читайте также:

Either и Neither: как не споткнуться на первом слоге — разбираем произношение, чтобы звучать уверенно

Also, As well и Too: кто есть кто в мире английских «тоже»