Глава 4
БГ 4.27
सर्वाणीन्द्रियकर्माणि प्राणकर्माणि चापरे ।
आत्मसंयमयोगाग्नौ जुह्वति ज्ञानदीपिते ॥ २७ ॥
сарва̄н̣ӣндрийа-карма̄н̣и
пра̄н̣а-карма̄н̣и ча̄паре
а̄тма-сам̇йама-йога̄гнау
джухвати джн̃а̄на-дӣпите
сарва̄н̣и — все; индрийа — чувств; карма̄н̣и — действия; пра̄н̣а-карма̄н̣и — перемещения жизненного воздуха; ча — также; апаре — другие; а̄тма-сам̇йама — обуздания ума; йога — связующего метода; агнау — на огонь; джухвати — приносят; джн̃а̄на-дӣпите — в стремлении к самоосознанию.
Перевод:
Те же, кто желает осознать свое истинное «я» путем обуздания ума и чувств, приносят деятельность всех органов чувств и само дыхание жизни на огонь усмиренного ума.
Комментарий Прабхупады:
Здесь речь идет о системе йоги, создателем которой является Патанджали. В его «Йога-сутре» душа описана как пратьяг-атма и параг-атма. Душу, стремящуюся к чувственным удовольствиям, называют параг-атмой, но, когда та же самая душа становится равнодушной к ним, ее именуют пратьяг-атмой. Душа удерживается в теле десятью воздушными потоками, и ощутить это можно, научившись управлять дыханием. Система йоги Патанджали учит приемам управления воздушными потоками в теле. С помощью этих приемов душа может освободиться от материальных привязанностей. В этой системе йоги конечной целью является уровень пратьяг-атмы, на котором душа отстраняется от материальной деятельности. Органы чувств постоянно взаимодействуют с объектами восприятия: ухо слышит звуки, глаза видят формы, нос различает запахи, язык ощущает вкус, а рука осязает предметы. Таким образом, каждый из органов чувств занят деятельностью, не связанной с душой. Все это функции прана-ваю. Апана-ваю движется вниз, вьяна-ваю выполняет функции сжатия и расширения, самана-ваю поддерживает равновесие, а удана-ваю движется вверх. Человек, овладевший искусством йоги, использует эти воздушные потоки для того, чтобы осознать свое истинное «я».
==================================================
лекция Чайтанйа Чарана прабху по «Бхагавад-гите» 4.27
Бхагавад-гита 4.27 — Объяснение
Оригинальный текст (Бг 4.27):
сарва̄н̣ӣндрийа-карма̄н̣и
пра̄н̣а-карма̄н̣и ча̄паре
а̄тма-сам̇йама-йога̄гнау
джухвати джн̃а̄на-дӣпите
Пословный перевод:
сарва̄н̣и — всех; индрийа — чувств; карма̄н̣и — действия; пра̄н̣а-карма̄н̣и — действия жизненного дыхания; ча — также; апаре — другие; а̄тма-сам̇йама — обуздания ума; йога — связующий процесс; агнау — в огонь; джухвати — приносят в жертву; джн̃а̄на-дӣпите — зажжённый стремлением к самоосознанию.
Литературный перевод:
Другие, стремящиеся достичь самоосознания через обуздание ума и чувств, приносят действия всех чувств и жизненного дыхания как подношение в огонь обузданного ума.
Объяснение:
Сарва̄н̣и индрийа-карма̄н̣и — действия всех чувств приносятся в жертву. Также приносятся в жертву пра̄н̣а-карма̄н̣и — действия жизненного воздуха (прана-ваю). В пранаяме дыхание регулируется, и это становится средством обратить сознание внутрь.
В системе аштанга-йоги есть ступень, называемая пратьяхара, где человек полностью отключает чувства от внешних объектов. Гьяна-йоги также во многих отношениях стремились практиковать садхану аштанга-йоги, потому что их процесс тоже направлен на обращение сознания вовнутрь. Некоторые гьяна-йоги могут также прибегать к элементам садханы бхакти-йоги; иногда они медитируют на безличный Брахман или практикуют «нети-нети» (не то, не это). Так или иначе, они хотят обратить сознание внутрь.
А̄тма-сам̇йама-йога̄гнау — они владеют собой, они пытаются обратиться вовнутрь, [принося жертву] в огонь обращённого внутрь ума.
Джухвати джн̃а̄на-дӣпите — потому что они озарены знанием и движимы стремлением к самоосознанию. Благодаря знанию они понимают, что истинное знание находится не вовне, а внутри.
Комментарий Шрилы Прабхупады (пересказ):
В «Йога-сутре» Патанджали душа описывается двумя терминами: пратьяг-атма и параг-атма. Пока душа привязана к чувственным наслаждениям, она называется параг-атма. Как только та же душа отстраняется от чувственных удовольствий, она именуется пратьяг-атма.
Параг: корень раг означает «привязанность». Параг означает, что привязанность направлена вовне; душа, привязанная к внешним вещам, есть параг-атма.
Пратьяг-атма: душа обращается внутрь и становится отрешённой, подобно практике пратьяхары. Стать пратьяг-атмой — вот конечная цель.
Продолжение комментария Шрилы Прабхупады (объяснение пра̄н̣а-карма̄н̣и):
Здесь упоминается система йоги, разработанная Патанджали. Душа подвержена действию десяти видов воздуха в теле, что воспринимается через дыхательную систему. Йога Патанджали технически обучает тому, как управлять функциями телесных воздушных потоков, чтобы в итоге все эти внутренние потоки стали благоприятны для очищения души от материальной привязанности.
Согласно этой системе йоги, конечной целью является достижение состояния пратьяг-атмы. Такой пратьяг-атма полностью отстранён от материальной деятельности.
Чувства взаимодействуют с объектами чувств: уши — чтобы слышать, глаза — видеть, нос — обонять, язык — ощущать вкус, руки — осязать. Все они вовлечены в деятельность вовне. Это называют функциями прана-ваю.
Апана-ваю движется вниз, вьяна-ваю действует, сжимая и расширяя, самана-ваю уравновешивает, удана-ваю движется вверх. Когда человек просветлён, он направляет все эти воздушные потоки на поиск самоосознания.
Дополнительное разъяснение о пране:
Прана-ваю — это один из воздушных потоков, но слово прана также используется как общее наименование для всех пяти главных ваю. Точно так же, как ум — это один из компонентов тонкого тела, но иногда слово «ум» используется в общем смысле для обозначения всего тонкого тела. У нас есть материя, ум и сознание; слово «ум» часто обобщённо применяется ко всему тонкому телу, частью которого он является. Подобно этому, прана-ваю употребляется либо для общего обозначения всех потоков, либо для указания на один из пяти.
Например, самана-ваю: когда мы кружимся, мы чувствуем головокружение или дурноту, потому что этот ваю нарушен, разбалансирован. Вся система анализа тела на основе воздушных потоков — это сложная и утончённая система.
Существуют разные способы рассмотрения тела: современные учёные предлагают один взгляд, ведическая культура — другой, включающий понятия праны и шакти. Аюрведа же предлагает подход, связанный с тремя дошами: капха, вата и питта. Системы праны и шакти в ведическом знании и аюрведе тесно связаны.
Важный принцип: весь процесс работы с ваю направлен на то, чтобы обратить сознание внутрь. В наши дни люди практикуют анулома-вилому (попеременное дыхание), чтобы избавиться от респираторных расстройств; с помощью других упражнений уходят иные болезни. Всё это действительно может происходить и приносить пользу, однако суть в том, что это не является главной целью подобных практик. Все эти методы регуляции жизненного воздуха предназначены прежде всего для того, чтобы обратить наше сознание вовнутрь.
============================================================
Вишванатх - Анвая
ча – а; апаре – другие; джухвати – подносят; карма̄н̣и – деятельность; сарва̄н̣и – всех; индрийа – чувств; (и) пра̄н̣а-карма̄н̣и – функции дыхания; йога-агнау – на огонь воссоединения; а̄тма-сам̇йама – с помощью обузданного разума; джн̃а̄на-дӣпите– озарённого духовным знанием.
Перевод
Другие йоги приносят деятельность всех чувств и жизненных потоков на огонь обузданного "я", которое озарено гьяной.
Текст с транслитерацией и переводом
Оригинал (латиница) и произношение:
apare śuddha-tvaṁ-padārtha-vijñāḥ
(апарэ́ ш́уддха-твам̇-пада̄ртха-виджн̃а̄х̣)
Перевод: Другие же — это те, кто обладает полным знанием чистого значения слова «ты» (твам-падартха).
...sarvāṇīndriyāṇi tat-karmāṇi śravaṇa-darśanādīni ca
(...сарва̄н̣ӣндрийа̄н̣и тат-карма̄н̣и ш́раван̣а-дарш́ана̄дӣни ча)
Перевод: Все чувства (индрии) и их функции, такие как слушание, видение и прочие,
...prāṇa-karmāṇi daśa-prāṇās tat-karmāṇi ca
(...пра̄н̣а-карма̄н̣и даш́а-пра̄н̣а̄с тат-карма̄н̣и ча)
Перевод: ...а также действия пран: десять жизненных воздухов (пран) и их функции.
prāṇasya bahir gamanam
(пра̄н̣асйа бахир гаманам)
Перевод: [Такие как] движение праны наружу (вдох и выдох вовне),
apānasyādho-nayanam
(апа̄насйа̄дхо-найанам)
Перевод: выведение апаны вниз (выделительные функции),
samānasya bhukta-pītādīnāṁ samīkaraṇam
(сама̄насйа бхукта-пӣта̄дӣна̄м̇ самӣкаран̣ам)
Перевод: уравнивание саманой съеденной пищи и выпитого (пищеварение),
udānasyoccair nayanam
(уда̄насйоччаир найанам)
Перевод: поднятие уданой вверх (глотание, речь, отделение тонкого тела в момент смерти),
vyānasya viṣvak-nayanam
(вйа̄насйа вишвак-найанам)
Перевод: распространение вьяной по всему телу (циркуляция крови и нервные импульсы).
Стих из «Гхеранда-самхиты» (5.64):
udgāre nāga ākhyātaḥ
(удга̄ре на̄га а̄кхйа̄тах̣)
«Нага описывается как [ответственная] за отрыжку,
kūrmas tūnmīlane smṛtaḥ
(кӯрмас тӯнмӣлане смр̣тах̣)
Курма — считается [отвечающей] за открывание глаз,
kṛkaraḥ kṣut-karo jñeyaḥ
(кр̣карах̣ кшут-каро джн̃ейах̣)
Крикара — пробуждающая голод,
devadatto vijṛmbhaṇe
(дэвадатто виджр̣мбхан̣е)
Девадатта — за зевоту.
na jahāti mṛte kvāpi
(на джаха̄ти мр̣те ква̄пи)
[Она] никогда не покидает [тело] даже после смерти,
sarvavyāpī dhanaṁjayaḥ
(сарвавйа̄пӣ дханам̇джайах̣)
Всепроникающая [прана], Дхананджая».
Заключение комментария:
ity evaṁ daśa-prāṇās tat-karmāṇi
(итй эвам̇ даш́а-пра̄н̣а̄с тат-карма̄н̣и)
Таковы десять пран и их функции.
ātmanas tvaṁ-padārthasya saṁyamaḥ śuddhir evāgnis tasmin juhvati
(а̄тманас твам-пада̄ртхасйа сам̇йамах̣ ш́уддхир эва̄гнис тасмин джухвати)
Они совершают подношение в тот огонь, который есть не что иное, как чистота, [возникающая] через обуздание (самьяму) «Я», обозначаемого словом «ты» (твам-падартха).
mano-buddhy-ādīndriyāṇi daśa-prāṇāṁś ca pravilāpayanti
(мано-буддхй-а̄дӣндрийа̄н̣и даш́а-пра̄н̣а̄м̇ш́ ча правила̄пайанти)
Они полностью растворяют ум (манас), разум (буддхи), прочие чувства, а также десять пран.
ekaḥ pratyag ātmaivāsti, nānye mana ādāya iti bhāvayantīty arthaḥ
(эках̣ пратйаг а̄тмаива̄сти, на̄нйе мана а̄да̄йа ити бха̄вайантӣтй артхах̣)
Смысл в том, что они созерцают (медитируют) так: «Существует лишь единый внутренний Атман (пратьяг-атман); нет ничего иного, начиная с ума и прочего».
Объяснение терминов
Твам-падартха (tvaṁ-padārtha)
Буквально «значение слова ты». В ведантической философии это понятие означает индивидуальную душу (дживу), очищенную от наложений ума и тела и осознанную как чистое Сознание. Это первый шаг в медитации «Ты есть То».
Индрии (indriyāṇi)
Чувства, органы восприятия и действия. Делятся на 5 познающих (слух, зрение и т.д.) и 5 действующих (речь, руки и т.д.).
Прана (prāṇa)
В узком смысле — один из десяти жизненных воздухов, отвечающий за вдох. В широком — общее название жизненной силы. Здесь описываются все 10 пран, которые делятся на две группы:
- 5 главных:
Прана — дыхание, движение вовне.
Апана — выделение, движение вниз.
Самана — пищеварение, уравнивание.
Удана — глотание, речь, движение вверх.
Вьяна — циркуляция, распространение по телу. - 5 второстепенных:
Нага — отрыжка, снятие давления в животе.
Курма — моргание, открывание глаз.
Крикара — чихание, кашель, чувство голода.
Девадатта — зевота, сонливость.
Дхананджая — разложение тела после смерти, единственная прана, остающаяся в трупе.
Самьяма (saṁyama)
Совокупность трёх высших ступеней йоги (дхарана, дхьяна, самадхи), означающая полный контроль, сосредоточение и обуздание ума и чувств. Здесь это дисциплина, ведущая к очищению.
Пратьяг-атман (pratyag-ātman)
«Внутреннее Я», «Душа, обращённая внутрь». Атман, осознаваемый как свидетель, обращённый к самому себе, а не к внешним объектам. Это истинная сущность человека, отличная от тела и ума.
Правилапаянти (pravilāpayanti)
«Полностью растворяют». В йогическом контексте означает остановку колебаний ума (читта-вритти-ниродха) и возвращение чувств и жизненных сил к своему источнику — чистому сознанию.
----
Перевод комментария Вишванатхи, Бхану Свами:
Текст 27
сарвāн̣ӣндрийа-кармāн̣и прāн̣а-кармāн̣и чāпаре |
āтма-сам̇йама-йогāгнау джухвати джн̃āна-дӣпите ||27||
Перевод:
Иные же приносят все действия чувств и действия жизненных возду́хов (прāн) в огонь самообуздания, озарённый знанием.
Комментарий Бхану Свами:
Иные, те, кто обладает знанием о твам — чистой душе, — приносят в жертву деятельность всех чувств, таких как слух и зрение, а также деятельность десяти жизненных возду́хов (прāн), в огонь чистоты (сам̇йамы) живого существа (джӣвы). Под словом āтмā здесь подразумевается именно душа, а не ум, поскольку принесение чувств в жертву уму уже было описано в стихе 26, и оно не может означать парам брахман, так как это было описано в стихе 25.
Эти обладатели знания заставляют ум, разум, чувства и десять прāн исчезнуть. Они утверждаются в понимании, что существует лишь душа, обращённая вовнутрь (пратьяг-āтмā), и ничто иное — ни ум, ни прочие элементы.
Далее описываются функции десяти прāн. Прāн̣а движется вовне (выдох), апāна движется вниз (извержение). Самāна отвечает за усвоение пищи и питья. Удāна направлена вверх, а вйāна всепроникающа и регулирует деятельность остальных возду́хов. (Вот более подробное описание. Прāн̣а, пребывающая в области груди, связана с дыханием и речью. Апāна, расположенная ниже пупка, отвечает за выделение и снабжает энергией нижние органы тела, включая кишечник, гениталии и анус. Самāна, находящаяся в области солнечного сплетения, отвечает за переваривание и усвоение пищи. Удāна управляет головой, глотанием, движением конечностей и поддержанием тела в выпрямленном положении. Вйāна, пронизывая всё тело, обеспечивает циркуляцию крови и согласовывает действия остальных возду́хов.)
удгāре нāга āкхйāтаx̣ кӯрмас тӯнмӣлане смр̣таx̣ |
кр̣караx̣ кшут-каро джн̃ейо девадатто виджр̣мбхан̣е |
на джахāти мр̣те квāпи сарвавйāпӣ дханан̃джайаx̣ ||
Нāга вызывает отрыжку, кӯрма — открытие глаз, кр̣кара — чихание и чувство голода, девадатта — зевоту и сон. Дханан̃джайа, пронизывающая всё тело, остаётся даже после смерти, вызывая разложение тела. («Гхеран̣д̣а-сам̇хитā» 5.64)
=====================================================
комментарий Баладевы Видьябхушаны с транслитерацией и пояснениями.
Текст с транслитерацией и переводом
Оригинал (латиница) и произношение:
sarvāṇīti | apare indriya-karmāṇi prāṇa-karmāṇi cātma-saṁyama-yogāgnau ca juhvati
(сарва̄н̣ӣти | апаре индрийа-карма̄н̣и пра̄н̣а-карма̄н̣и ча̄тма-сам̇йама-йога̄гнау ча джухвати)
Перевод: Слово «все» [означает следующее]. Другие же совершают подношение действий чувств и действий пран в огонь йоги, [который есть] обуздание ума (атма-самьяма).
ātmano manasaḥ saṁyamaḥ sa eva yogas tasminn agnitvena bhāvite juhvati
(а̄тмано манасах̣ сам̇йамах̣ са эва йогах̣ тасминн агнитвена бха̄вите джухвати)
Обуздание ума (манаса) — это и есть та самая йога. Они совершают подношение в этот [огонь], мысленно представляемый как пламя.
manasā indriyāṇāṁ prāṇānāṁ ca karma-pravaṇatāṁ nivārayituṁ prayatante
(манаса̄ индрийа̄н̣а̄м̇ пра̄н̣а̄на̄м̇ ча карма-праван̣ата̄м̇ нива̄райитум̇ прайатанте)
Посредством ума они прилагают усилия, чтобы пресечь вовлечённость чувств и жизненных сил в деятельность.
Разъяснение действий:
indriyāṇāṁ śrotrādīnāṁ karmāṇi śabda-grahaṇādīni
(индрийа̄н̣а̄м̇ ш́ротра̄дӣна̄м̇ карма̄н̣и ш́абда-грахан̣а̄дӣни)
Действия чувств, таких как слух и прочих — это восприятие звука и так далее.
prāṇa-karmāṇi prāṇasya bahir-gamanaṁ karma, apānasyādhogamanaṁ, vyānasya nikhila-deha-vyāpanam ākuñcana-prasāraṇādi, samānasyāśita-pītādi-samīkaraṇam, udānasyordhva-nayanaṁ ca
(пра̄н̣а-карма̄н̣и пра̄н̣асйа бахир-гаманам̇ карма, апа̄насйа̄дхогаманам, вйа̄насйа никхила-деха-вйа̄панам а̄кун̃чана-праса̄ран̣а̄ди, сама̄насйа̄ш́ита-пӣта̄ди-самӣкаран̣ам, уда̄насйордхва-найанам̇ ча)
Действия пран [таковы]: действие праны — движение вовне; апаны — движение вниз; вьяны — распространение по всему телу, сжатие, расширение и прочее; саманы — уравнивание съеденного, выпитого и тому подобного; уданы — движение вверх.
ity evaṁ bodhyāni sarvāṇi sāmastyena jñāna-dīpite ātmānusandhānojjvalite
(итй эвам̇ бодхйа̄ни сарва̄н̣и са̄мастйена джн̃а̄на-дӣпите а̄тма̄нусандха̄ноджджвалите)
Так следует понимать всё это в совокупности. [Это подношение совершается в огонь йоги], который зажжён знанием и пылает благодаря непрерывной медитации на Атман (атма-анусандхана).
Ключевые термины этого комментария
Атма-самьяма-йога-агни (ātma-saṁyama-yogāgni)
«Огонь йоги самообуздания». В отличие от комментария Вишванатхи, где огонь — это чистота (шуддхи) обуздания души (твам-падартха), здесь Баладева подчёркивает обуздание именно ума (манаса). Йога — это контроль ума (как в «Йога-сутрах»: йогаш читта-вритти-ниродхах), и этот контроль представляется как жертвенный огонь.
Манас (manas)
Ум, внутренний орган, координирующий работу чувств. Здесь он выступает и как инструмент обуздания, и как объект, который нужно обуздать.
Карма-праваната (karma-pravaṇatā)
«Склонность к действию», вовлечённость в деятельность. Чувства и праны по природе устремлены вовне, к объектам и функциям. Задача йогина — остановить эту устремлённость.
Атма-анусандхана (ātmānusandhāna)
«Постоянное следование за Атманом», непрерывная медитация, памятование о своей истинной природе. Это то, что питает и разжигает огонь йоги. Анусандхана буквально означает «связывание вслед», то есть фиксацию ума на Высшем Я.
Джняна-дипита (jñāna-dīpita)
«Зажжённый знанием». Огонь йоги вспыхивает от правильного различающего знания (вивека-джняна) о различии между вечным «Я» и временными телом/умом. Без этого знания усилие по обузданию ума остаётся механическим.
Текст 27
сарвāн̣ӣндрийа-кармāн̣и прāн̣а-кармāн̣и чāпаре |
āтма-сам̇йама-йогāгнау джухвати джн̃āна-дӣпите ||27||
Перевод:
Другие же приносят всю деятельность чувств и жизненных возду́хов (прāн̣) в огонь йоги обузданного ума, озарённый исканием души.
Комментарий:
Слово апаре указывает на иных подвижников, отличных от описанных ранее. Они предлагают деятельность чувств и прāн̣ в йогу обузданного ума (āтмā), мыслимого как жертвенный огонь. Посредством ума они стремятся уничтожить саму склонность к деятельности чувств и жизненных возду́хов.
Деятельность чувств, таких как ухо, состоит в схватывании объектов чувств, таких как звук. Деятельность же прāн̣ такова: действие прāн̣ы — движение вовне (выдох); действие апāны — движение вниз (извержение); действие вйāны — беспрепятственное распространение по всему телу; действие самāны — приведение в равновесие питты, капхи и вāты, а также переваривание пищи; действие удāны — движение вверх.
Постигнув эту деятельность чувств и прāн̣, они полностью приносят её в жертву обузданному уму, который озарён исканием āтмы — чистой души.
===================================================
комментарий Шридхары Свами с транслитерацией и объяснением терминов.
Текст с транслитерацией и переводом
Оригинал (латиница) и произношение:
kiṁ ca sarvāṇīti | apare dhyāna-niṣṭhāḥ
(ким̇ ча сарва̄н̣ӣти | апаре дхйа̄на-ништ̣ха̄х̣)
Перевод: Более того, [поясняется] слово «все». Другие [йогины] — это те, кто утверждён в медитации (дхьяна-ништха).
buddhīndriyāṇāṁ śrotrādīnāṁ karmāṇi śravaṇa-darśanādīni
(буддхӣндрийа̄н̣а̄м̇ ш́ротра̄дӣна̄м̇ карма̄н̣и ш́раван̣а-дарш́ана̄дӣни)
Действия познающих чувств (буддхиндрий), таких как слух и прочих — это слушание, видение и так далее.
karmendriyāṇāṁ vāk-pāṇy-ādīnāṁ karmāṇi vacanopādānādīni
(кармендрийа̄н̣а̄м̇ ва̄к-па̄н̣й-а̄дӣна̄м̇ карма̄н̣и вачанопа̄да̄на̄дӣни)
Действия органов действия (кармендрий), таких как речь, руки и прочих — это говорение, хватание и так далее.
prāṇānāṁ ca daśānāṁ karmāṇi
(пра̄н̣а̄на̄м̇ ча даш́а̄на̄м̇ карма̄н̣и)
А также действия десяти жизненных воздухов (пран).
Разъяснение действий пран:
prāṇasya bahir gamanam | apānasyādho-nayanam | vyānasya vyānayanam ākuñcana-prasāraṇādi | samānasyāśitapītādīnāṁ samunnayanam | udānasyordhva-nayanam
(пра̄н̣асйа бахир гаманам | апа̄насйа̄дхо-найанам | вйа̄насйа вйа̄найанам а̄кун̃чана-праса̄ран̣а̄ди | сама̄насйа̄ш́итапӣта̄дӣна̄м̇ самуннайанам | уда̄насйордхва-найанам)
Движение праны — наружу; выведение апаны — вниз; вьяны — распространение по телу, сжатие, расширение и прочее; саманы — перемещение съеденного, выпитого и тому подобного [по телу]; движение уданы — вверх.
Стих из «Гхеранда-самхиты» (5.64):
udgāre nāga ākhyātaḥ
(удга̄ре на̄га а̄кхйа̄тах̣)
«Нага описывается как [ответственная] за отрыжку,
kūrmas tūnmīlane smṛtaḥ
(кӯрмас тӯнмӣлане смр̣тах̣)
Курма — считается [отвечающей] за открывание глаз,
kṛkaraḥ kṣut-karo jñeyaḥ
(кр̣карах̣ кшут-каро джн̃ейах̣)
Крикара — пробуждающая голод,
devadatto vijṛmbhaṇe
(дэвадатто виджр̣мбхан̣е)
Девадатта — за зевоту.
na jahāti mṛte kvāpi
(на джаха̄ти мр̣те ква̄пи)
[Она] никогда не покидает [тело] даже после смерти,
sarvavyāpī dhanaṁjayaḥ
(сарвавйа̄пӣ дханам̇джайах̣)
Всепроникающая [прана], Дхананджая».
Заключение комментария:
ity evaṁ rūpāṇi juhvati
(итй эвам̇ рӯпа̄н̣и джухвати)
Вот такие [все действия] они приносят в жертву.
ātmani saṁyamo dhyānaikāgryam | sa eva yogaḥ | sa evāgniḥ
(а̄тмани сам̇йамо дхйа̄наика̄грйам | са эва йогах̣ | са эва̄гних̣)
Самьяма (обуздание) применительно к Атману — это однонаправленность ума в медитации (дхьяна-экагрья). Она и есть йога. Она же и есть [жертвенный] огонь.
tasmin jñānena dhyeya-viṣayeṇa dīpite prajvalite
(тасмин джн̃а̄нена дхйейа-вишайен̣а дӣпите праджвалите)
В этот [огонь], зажжённый и ярко пылающий благодаря знанию, [имеющему своим] предметом объект медитации (дхейя),
dhyeyaṁ samyag jñātvā tasmin manaḥ saṁyamya tāni sarvāṇi karmāṇy uparamayantīty arthaḥ
(дхйейам̇ самйаг джн̃а̄тва̄ тасмин манах̣ сам̇йамйа та̄ни сарва̄н̣и карма̄н̣й упарамайантӣтй артхах̣)
— должным образом познав объект медитации и обуздав в нём [в этом огне] ум, — они прекращают всю ту деятельность [чувств и пран]. Таков смысл.
Ключевые термины этого комментария
Буддхиндрии (buddhīndriyāṇi)
Познающие чувства, органы восприятия: слух (уши), осязание (кожа), зрение (глаза), вкус (язык), обоняние (нос). Их действия — это улавливание соответствующих объектов: звука, прикосновения, формы, вкуса и запаха.
Кармендрии (karmendriyāṇi)
Органы действия: речь (вак), руки (пани), ноги (пада), органы выделения (паю) и размножения (упастха). Их действия — говорение, хватание, передвижение, испражнение и порождение.
Вьянаяна (vyānayanam)
Уникальный термин Шридхары Свами для описания действия вьяны. Означает «распространение», «пронизывание» всего тела. Он добавляет сюда акунчана-прасāрана — сжатие и расширение, то есть мышечную моторику.
Самуннаяна (samunnayanam)
Термин, который Шридхара использует для действия саманы, заменяя более распространённое самӣкаран̣ам (уравнивание). Самуннаяна означает «поднятие вверх и распределение», то есть извлечение питательных веществ из пищи и их доставка по телу.
Дхьяна-экагрья (dhyānaikāgryam)
«Однонаправленность в медитации». Это сердцевина определения самьямы у Шридхары. В отличие от общего контроля (у Вишванатхи) или обуздания ума (у Баладевы), здесь делается акцент на сфокусированности сознания на Атмане.
Дхейя (dhyeya)
«Объект медитации», то, на что направлено сосредоточение (то есть Высшая Истина, Атман). Шридхара подчёркивает важность правильного понимания этого объекта через знание, прежде чем ум сможет быть полностью поглощён им.
Упарамаянти (uparamayanti)
«Прекращают», «останавливают», «заставляют успокоиться». В отличие от правилапаянти (полностью растворяют) у Вишванатхи, здесь глагол чуть мягче: не обязательно полное уничтожение, но полное прекращение активности, втягивание чувств и пран внутрь (подобно пратьяхаре), пока ум пребывает в сосредоточении.
Текст 27
сарвāн̣ӣндрийа-кармāн̣и прāн̣а-кармāн̣и чāпаре |
āтма-сам̇йама-йогāгнау джухвати джн̃āна-дӣпите ||27||
Перевод:
Иные же приносят всю деятельность чувств и жизненных возду́хов в огонь самообуздания и йоги, озарённый знанием.
Комментарий Шридхары Свами:
Слово апаре — «иные» — указывает на тех, кто пребывает на пути джн̃āна-йоги, взращивая ведическое знание. Они погружены в самоочищение, принося в жертву все свои чувства — такие как слух и зрение — вместе с соответствующими органами — такими как уши и глаза. Они также приносят в жертву усвоение всей пищи и питья вместе с деятельностью десяти жизненных возду́хов, и даже вдыхаемое дыхание предлагается ими дыханию выдыхаемому.
Среди этих возду́хов кр̣кара известен как производящий чувство голода, нāга — как вызывающий отрыжку, кӯрма — как открывающий веки, девадатта — как зевота, а дханан̃джайа пронизывает всё физическое тело, оставаясь в нём даже после смерти.
Как же происходит растворение всех этих отправлений? Они исчезают в огне самообуздания и йоги — науки единения индивидуального сознания с Высшим Сознанием. Йога — это сосредоточение ума на āтме, душе. Эта йога и есть тот огонь, что возжигается и озаряется знанием Брахмана — духовной основы, пронизывающей всё бытие. Такова суть речений Господа Кришны: через знание цели медитации и сосредоточение ума на āтме ради её постижения все отправления тела естественным образом прекращаются.
=========================================================
Рамануджачарья -
Текст 27
сарвāн̣ӣндрийа-кармāн̣и прāн̣а-кармāн̣и чāпаре |
āтма-сам̇йама-йогāгнау джухвати джн̃āна-дӣпите ||27||
Перевод:
Другие же приносят всю деятельность чувств и жизненных возду́хов в огонь йоги обуздания ума, озарённый знанием.
Комментарий Рамануджи:
Иные (анйе) — это те, кто приносят в жертву всю деятельность чувств и деятельность жизненных возду́хов в огонь йоги обуздания ума (манах̣-сам̇йама-йогāгнау), который озарён знанием (джн̃āна-дӣпите). Смысл же таков: они прилагают усилия к устранению склонности ума, чувств и жизненных возду́хов к деятельности (манаса индрийа-прāн̣āнāм̇ карма-праван̣атā-нивāран̣е прайатанта).
Разбор ключевых терминов:
- āтма-сам̇йама-йогāгнау — Рамануджа толкует āтмā здесь как «ум» (манас). Таким образом, это «огонь йоги обуздания ума». Йога здесь — средство (упа̄йа), а обузданный ум — то место, куда совершается подношение. Это не огонь души и не огонь познания Брахмана, но именно внутренний огонь дисциплинированного, сосредоточенного ума.
- джн̃āна-дӣпите — «озарённый знанием». Это знание (джн̃āна) — ясное понимание истинной природы āтмы как отличной от тела, чувств и ума. Именно это различающее знание воспламеняет огонь йоги, делая его способным поглотить все нежелательные склонности. Без этого знания ум не может быть по-настоящему обуздан, а подношение — совершено.
- сарвāн̣ӣндрийа-кармāн̣и — «вся деятельность чувств». Имеется в виду не просто внешняя активность органов чувств, но само их побуждение, тяга к объектам — звуку, форме, вкусу и прочему. В жертву приносится не способность чувств как таковая, а их направленность вовне, их склонность к наслаждению объектами.
- прāн̣а-кармāн̣и — «деятельность жизненных возду́хов». Это не только телесные функции дыхания, пищеварения и выделения, но и сама тенденция прāн̣ поддерживать телесное отождествление. Они также должны быть подчинены и предложены в огонь обузданного ума.
- джухвати — «приносят в жертву». Это ключевое действие карма-йоги и джн̃āна-йоги: всё, что обычно растрачивается на внешнюю деятельность, собирается внутрь и посвящается высшей цели. Здесь жертвенным алтарём выступает сам управляемый ум.
- анйе — «другие». Рамануджа этим словом отделяет данный тип подвижников от тех, кто был описан в предыдущих стихах. В стихе 25 говорилось о поклонении полубогам и подношении в огонь Брахмана, в стихе 26 — о подношении чувств в огонь самообуздания. Здесь же — особая группа: те, кто, обладая различением, подчиняют и чувства, и жизненные возду́хи сосредоточенному, знанием озарённому уму.
Итог: Рамануджа видит в этом стихе описание практика, который с помощью различающего знания (джн̃āна) обуздывает ум и полностью устраняет его склонность — а вместе с ним и склонность чувств, и жизненных возду́хов — к внешней деятельности. Всё это поглощается внутренним огнём сосредоточенной йоги.
---
Текст 27
сарвāн̣ӣндрийа-кармāн̣и прāн̣а-кармāн̣и чāпаре |
āтма-сам̇йама-йогāгнау джухвати джн̃āна-дӣпите ||27||
Перевод:
Другие же вновь приносят, словно возлияния, все отправления чувств и деятельность жизненных возду́хов в огонь йоги обуздания ума, возжжённый знанием.
Комментарий Шри Рамануджи:
Другие приносят, словно возлияния, все отправления чувств и деятельность жизненных возду́хов в огонь йоги обуздания ума, возжжённый знанием. Они прилагают усилия, дабы предотвратить привязанность ума к деятельности чувств и жизненных возду́хов. Иными словами, созерцая āтму, они сублимируют эти энергии и одолевают даже таящиеся в глубине тонкие желания, направленные на них.
==========================================================
Текст 27
сарвāн̣ӣндрийа-кармāн̣и прāн̣а-кармāн̣и чāпаре |
āтма-сам̇йама-йогāгнау джухвати джн̃āна-дӣпите ||27||
Перевод:
Другие же приносят всю деятельность чувств и жизненных возду́хов в огонь йоги, где разум обуздан душой, — огонь, озарённый знанием.
Комментарий Шри Мадхвачарьи:
Сложное слово āтма-сам̇йама-йогāгнау означает «в огонь йоги — единения индивидуального сознания с Высшим Сознанием, — где разум обуздан душой». Из этого следует, что благодаря духовной мудрости и знанию пробуждается сила самообуздания и решимость.
Здесь необходимо подчеркнуть: одно лишь механическое обуздание чувств не принесёт желаемого плода. Когда ум достигает полноты знания и мудрости, он постигает, что более не нуждается в усилии по обузданию чувств, ибо благодаря различению чувства обуздываются сами собой, естественно, — и человек обретает право войти в единение с Высшим Сознанием.
Итог: Мадхва подчёркивает принципиальное различие между внешним, механическим самоконтролем и подлинным преображением, рождающимся изнутри. Когда ум озарён совершенным знанием и мудростью, отпадает сама необходимость в напряжённом усилии по контролю чувств: через различение они естественно успокаиваются. Лишь тогда человек становится достойным йоги — подлинного единения с Высшим Сознанием, Господом.
===========================================================
Текст 27
сарвāн̣ӣндрийа-кармāн̣и прāн̣а-кармāн̣и чāпаре |
āтма-сам̇йама-йогāгнау джухвати джн̃āна-дӣпите ||27||
Перевод:
Другие же приносят всю деятельность чувств и жизненных возду́хов в огонь самоочищения и йоги, озарённый знанием.
Комментарий Шри Кешавы Кашмири:
Господь Кришна говорит здесь о ещё более возвышенных йогах — о тех, кто следует науке единения индивидуального сознания с Высшим Сознанием. Эти йоги свободны от привязанности к внешним объектам чувств, ибо их чувства уже пребывают под полным контролем. Таким образом, они приносят в жертву все свои чувства — зрение, слух и прочие, — а равно и все естественные отправления тела: речь, принятие пищи, питьё и даже само дыхание, предлагая вдох выдоху, а выдох — вдоху.
Телесные извержения, как, например, звук отрыжки, возникающий после еды и питья, служат для поддержания равновесия в теле путём выпускания воздуха. Всё это йоги приносят в огонь самоочищения, ибо благодаря такому подношению все нежелательные последствия сжигаются. Это позволяет уму быть обузданным и не отвлекаться на постороннее, делая его пригодным для медитации, которая возжигается мудростью, дарующей неколебимую решимость и твёрдую целеустремлённость к достижению цели — āтма-таттвы, постижения души.
Итог: Кешава Кашмири подчёркивает, что эти йоги уже достигли полного контроля над чувствами. Они не борются с ними, а свободно приносят всю деятельность тела и чувств в жертву очистительного огня. Такое подношение устраняет все помехи, ум становится полностью собранным, и, возжжённый мудростью, обретает неколебимую решимость, ведущую к конечной цели — āтма-таттве, полному осознанию души.
=====================================================