Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Эссе о поэзии.

Водка в лунном сиянии

Крис де Бург, «Moonlight and Vodka», 1984 Текст (англ.): Fix me a drink, make it a strong one,
Hey comrade, a drink, make it a long one,
My hands are shaking and my feet are numb,
My head is aching and the bar’s going round,
And I’m so down, in this foreign town;
Tonight there’s a band, it ain’t such a bad one,
Play me a song, don’t make it a sad one,
I can’t even talk to these Russian girls,
The beer is lousy and the food is worse,
And it’s so damn cold, yes it’s so damn cold,
I know it’s hard to believe,
But I haven’t been warm for a week;
Moonlight and vodka, takes me away,
Midnight in Moscow is lunchtime in L.A.,
Ooh play boys, play…
Espionage is a serious business,
Well I’ve had enough of this serious business,
That dancing girl is making eyes at me,
I’m sure she’s working for the K.G.B.
In this paradise, ah cold as ice;
Moonlight and vodka, takes me away,
Midnight in Moscow is sunshine in L.A.,
Yes, in the good old U.S.A. Песня «Moonlight and Vodka» написана ирландским музыкантом

Крис де Бург, «Moonlight and Vodka», 1984

Текст (англ.):

Fix me a drink, make it a strong one,
Hey comrade, a drink, make it a long one,
My hands are shaking and my feet are numb,
My head is aching and the bar’s going round,
And I’m so down, in this foreign town;
Tonight there’s a band, it ain’t such a bad one,
Play me a song, don’t make it a sad one,
I can’t even talk to these Russian girls,
The beer is lousy and the food is worse,
And it’s so damn cold, yes it’s so damn cold,
I know it’s hard to believe,
But I haven’t been warm for a week;
Moonlight and vodka, takes me away,
Midnight in Moscow is lunchtime in L.A.,
Ooh play boys, play…
Espionage is a serious business,
Well I’ve had enough of this serious business,
That dancing girl is making eyes at me,
I’m sure she’s working for the K.G.B.
In this paradise, ah cold as ice;
Moonlight and vodka, takes me away,
Midnight in Moscow is sunshine in L.A.,
Yes, in the good old U.S.A.

Песня «Moonlight and Vodka» написана ирландским музыкантом Крисом де Бургом, который на тот момент не бывал в России. Текст — набор стереотипов: паршивое пиво, холод, водка, проститутки - агенты КГБ. Малопонятные и никому не интересные. На западную аудиторию песня не произвела никакого впечатления и канула в потоке музыкальных поделок.

Почему же песня столь популярна в России?

Всего одна строчка - образ: «Moonlight and vodka, takes me away» сделала всё дело.

Русский культурный код отмёл чужое. Но то, что откликнулось, стало своим. Призрачный лунный свет, отражающийся в рюмке водки. Или рюмка водки, заставляющая лунный свет дрожать и расплываться в согревающей полудрёме. Русский слушатель понимающе улыбается и оставляет вот что:

Налей-ка мне что-нибудь выпить, покрепче.
Мои руки дрожат, а ноги онемели.
Мне так грустно в чужом городе.
И здесь так чертовски холодно,
да, здесь так чертовски холодно...
Уже неделю не могу согреться.
Лунный свет и водка уносят меня прочь -
В призрачную даль.
В этот рай, холодный, как лед.

Потому что «Moonlight and Vodka» не про Америку и не про СССР.

Песня про нервную дрожь в чужом мире. Холод. Не по погоде - по жизни. Про стопку водки, как о проводнике к близкому, но иллюзорному счастью. Лёгкий озноб и первый звоночек в оттаивающих мозгах. И про луну как вечного свидетеля тоски.

Даже если автор не был в Москве, и ничего не знает про обычную лимонную.

Или попал не в то место и не в то время, как оно обычно и бывает с американцами, в их же исполнении.

Даже если пытался позднее называть песню «шуткой».

P.S. Москва 1984 года — действительно была неуютна и неприветлива.

***

#Moonlight_and_Vodka #Chris_de_Burgh #Крис_де_Бург #анализ_текста #культурный_код #лунный_свет #водка