Недавно мне попался английский промпт, который зацепил сразу, одной картинкой. Парень сидит на гигантской копии собственной головы, лежащей рядом на полу, и в этой сцене читается целый разговор о том, что творится у тебя в голове. Надпись на фоне играла на mind и head — heavy on my own mind, где mind зачёркнуто и заменено на head. По-русски в лоб это не звучало, «тяжело на уме» проходило мимо. Сел обсудить с нашим дизайн-агентом, подключил его креативность и знание копирайтера, и мы стали искать, чем обыграть на русском ту же шутку, что в английском держалась на mind и head. Перебирали идиомы про голову, пока не всплыло «сам себе на уме». Зачеркнул «уме», дописал «голове», и фраза сошлась с картинкой, где человек сидит на собственной голове. Визуально собралось на удивление чисто. Я прогнал промпт через свою карточку персонажа, потом подключил карточку Капитана Обезьяны, которого тут давно не было. Сработало на обоих, картинки вышли хорошие, поэтому делюсь и промптом, и тем, что нагене