Сегодня суббота. Вы, скорее всего, никуда не торопитесь — кофе, плед, никаких будильников. Самое время узнать, откуда вообще взялось это слово, которое вы произносите каждую неделю, даже не задумываясь о его происхождении.
Оказывается, в обычном слове «суббота» живёт больше трёх тысяч лет человеческой истории — от древних евреев и римских астрологов до германских богов и японских стихий. И в разных языках мира этот день называется настолько по-разному, что кажется, будто речь идёт о совершенно разных вещах.
Откуда взялась русская суббота
Слово «суббота» пришло в русский язык долгим путём: из древнееврейского через греческий и церковнославянский. Первоисточник — древнееврейское слово «шаббат» (שַׁבָּת), что означает «покой», «отдых», «прекращение».
По библейскому преданию, Бог создавал мир шесть дней, а на седьмой остановился и отдохнул. Этот день стал священным — днём, когда запрещено работать, зажигать огонь, готовить еду и вообще заниматься чем-либо, что можно назвать трудом. Шаббат начинается с заходом солнца в пятницу и заканчивается с появлением первых звёзд в субботу вечером.
Через греческий язык (σάββατο — «саббато») слово попало в церковнославянский, а оттуда — в русский, где и превратилось в привычную нам «субботу».
Так что этимологически суббота — это буквально официально закреплённый день, когда положено ничего не делать. Три тысячи лет назад это было религиозным предписанием. Сегодня это просто выходной — но корень слова хранит память о той же идее.
Романские языки: половина Европы говорит по-древнееврейски
Большинство романских языков унаследовали название субботы напрямую от «шаббата» через латынь. Это хорошо заметно, если посмотреть на них рядом:
Испанский — sábado. Произносится почти как «шаббат» — связь очевидна.
Итальянский — sabato. То же самое, чуть иначе.
Португальский — sábado. Идентично испанскому.
Французский — samedi. Здесь немного сложнее: слово произошло от латинского sabbati dies — «день субботы». Со временем «sabbati» превратился в «same», «dies» (день) — в «di». Получилось samedi.
Румынский — sâmbătă. Тот же корень, немного изменённый.
Примечательно, что романские языки сохранили религиозный иудейский корень в названии дня недели, хотя большинство их носителей — христиане. Это хороший пример того, как язык хранит историю вне зависимости от того, помнит ли её говорящий.
Германские языки: причём здесь Сатурн
А вот в германских и скандинавских языках суббота пошла по совершенно другому пути. Здесь вмешалась римская астрология.
Древние римляне называли дни недели в честь семи небесных тел, известных им тогда: Солнца, Луны, Марса, Меркурия, Юпитера, Венеры и Сатурна. Седьмой день — самый медленный, тяжёлый и подходящий для отдыха по логике астрологов — достался Сатурну.
По-латыни это был dies Saturni — «день Сатурна». Германские народы переняли эту систему и адаптировали под свои языки:
Английский — Saturday. Буквально «день Сатурна» (Saturn's day). Английский сохранил это название в почти неизменном виде уже больше тысячи лет.
Нидерландский — zaterdag. Тоже от Сатурна (zater — искажённое Saturnus, dag — день).
Немецкий — Samstag. Здесь интереснее: слово представляет собой смешение двух традиций. Одни лингвисты выводят его от шаббата (через греческое sambaton), другие — от германского Самсдага. В немецком, по сути, встретились еврейская и римская традиции.
Шведский и норвежский — lördag / lørdag. А вот здесь Сатурна нет. Скандинавы пошли своим путём: слово происходит от древнескандинавского laugardagr — «день купания». Шаббат — день отдыха и очищения — трансформировался в скандинавских языках в буквальный день помывки. Логика та же, форма другая.
Японский и китайский: стихии вместо богов
В Японии и Китае система названий дней недели основана не на богах и планетах, а на пяти стихиях китайской философии — дереве, огне, земле, металле и воде — плюс Солнце и Луна.
Японский: суббота — doyōbi (土曜日). Иероглиф 土 означает «земля» или «почва». Буквально: «день земли».
Китайский: суббота — xīngqīliù (星期六). Здесь система другая: дни просто пронумерованы от понедельника (один) до субботы (шесть). Воскресенье — «день солнца» или «нулевой день».
Японская система — одна из самых поэтичных. Понедельник — день Луны, вторник — день огня, среда — день воды, четверг — день дерева, пятница — день металла, суббота — день земли, воскресенье — день солнца. Семь дней, семь стихий и светил, полная картина мира в одном расписании.
Арабский: три тысячи лет одного корня
В арабском языке суббота — as-sabt (السبت). Корень — всё тот же шаббат. Арабский и иврит — родственные семитские языки, поэтому связь сохранилась практически без изменений.
Интересно, что арабские названия дней недели в целом устроены иначе, чем в европейских языках. Большинство дней просто пронумерованы: первый день, второй день, третий день. Но суббота и пятница — особые случаи. Пятница называется al-jum'a (الجمعة) — «день собрания», день пятничной молитвы. А суббота сохранила древнееврейский корень.
Славянские языки: суббота везде одинакова
Все славянские языки унаследовали «субботу» из церковнославянского:
— Польский — sobota
— Чешский — sobota
— Болгарский — събота
— Сербский — субота
— Украинский — субота
Церковнославянский язык, созданный Кириллом и Мефодием в IX веке для перевода религиозных текстов с греческого, стал общим источником для всех этих названий. Ещё один пример того, как переводчики (буквально) сформировали языки целого региона.
Бонус: откуда взялось воскресенье
Раз уж начали разбирать дни недели — нельзя не упомянуть воскресенье, потому что русское название уникально в мировом масштабе.
В большинстве европейских языков последний день недели — это «день солнца»:
— Английский — Sunday (Sun's day)
— Немецкий — Sonntag (Sonnen — солнце, Tag — день)
— Нидерландский — zondag
— Шведский — söndag
Или «день Господа»:
— Французский — dimanche (от латинского dies dominica — день Господень)
— Испанский — domingo
— Итальянский — domenica
— Португальский — domingo
Русское «воскресенье» не вписывается ни в одну из этих систем. Оно появилось в честь Воскресения Христова — и стало уникальным названием, которого нет ни в одном другом языке мира. Мы назвали день недели теологическим событием, и это название живёт уже несколько веков.
Украинский язык, кстати, пошёл ещё дальше: воскресенье там называется неділя — «день безделья», день когда нельзя работать. Та же идея шаббата, только через славянский корень.
Что всё это значит
История одного слова — «суббота» — оказывается окном в три тысячи лет человеческой культуры. В нём встречаются древние евреи и их день покоя, римские астрологи с планетой Сатурн, скандинавы с их банными традициями, японские философы с теорией пяти стихий и церковнославянские переводчики IX века.
Каждый язык выбрал свой способ назвать этот день — и в каждом выборе отразились история, религия, астрология и философия конкретного народа.
Именно поэтому перевод — это никогда не просто замена одного слова другим. За каждым словом стоит история. И хороший переводчик эту историю чувствует.
Хорошей субботы 😊
В Orient Translating мы работаем с переводами на 40+ языков мира — и каждый раз это немного путешествие между разными способами видеть мир. Если вам нужен профессиональный перевод документов — пишите.