Иоанна 14:16–17 (новый перевод): «И я попрошу Отца, и Он даст вам другого Помощника (Утешителя, Заступника), чтобы Он был с вами во век — Духа истины, которого мир не может принять, потому что не видит Его и не знает Его; вы же знаете Его, потому что Он пребывает с вами и будет в вас». Ключевые моменты: «Попрошу» (греч. ἐρωτήσω) — не приказ, а просьба, обращённая Сыном к Отцу. «Другого Помощника» (ἄλλον παράκλητον) — слово ἄλλον означает «другого того же рода», то есть подобного по функции. «Παράκλητος» (Параклет) — многозначное слово: утешитель, защитник, заступник, помощник, ходатай. «Чтобы был с вами во век» — подчёркивается постоянное присутствие, в отличие от временного пребывания Иисуса с учениками. «Мир не может принять» — «мир» (κόσμος) здесь — система мышления, оторванная от Бога. «Пребывает с вами и будет в вас» — переход от внешнего присутствия к внутреннему. Комментарий В этих словах Иисус раскрывает важнейшую истину о взаимоотношениях с Отцом, а также о том, как будет прод