Слово жалюзи родилось от французского jalousie — «ревность».
В средневековой Франции ревнивые мужья и влюблённые кавалеры часто прятались за деревянными или тканевыми ставнями с наклонными ламелями. Сквозь щели можно было видеть улицу, а тебя самого — нет. Такая скрытность и дала имя. Позже жалюзи стали просто удобной защитой от солнца, но имя осталось. На последний слог: жалюзи́. Ведь на французском языке, откуда пришло это слово, ударения падают зачастую на последний слог.
Вариант «жалюзи» — грубая ошибка (как, например, неправильно ставить ударение в слове «звОнит»). Слово не склоняется и не меняет ударение ни в каких формах:
*купил красивые жалюзи́, подошёл к жалюзи́, нет жалюзи́. Чтобы запомнить ударение, произносите вслух рифмованные пары — они закрепят верный звук: Поскорее увези
На нашу дачу жалюзи́. ............................. А клиентам развози По субботам жалюзи.