В китайском языке есть понятие, которое на первый взгляд может показаться оправданием лени, но при более глубоком осмыслении оказывается удивительно точным. Это 躺平 tǎng píng. Читается «тан-пин», переводится буквально: «лечь и лежать ровно». Не «отдохнуть», не «взять паузу». Именно лечь — горизонтально, лицом вверх — и оставаться в горизонтальном положении. То есть это не про кратковременный отдых или передышку — а про сознательный отказ подниматься и участвовать в бесконечной гонке, в которой находятся остальные. Я живу в Китае, и за последние годы это слово перестало быть шуткой. Оно появилось в разговорах молодых, в подписях под постами, в том, как человек двадцати с небольшим лет пожимает плечами, когда его спрашивают про карьеру. Не с вызовом. Скорее с усталостью, которая будто старше его самого. У этого слова есть конкретный автор и конкретная дата. Апрель 2021 года. Бывший рабочий завода по имени Ло Хуачжун выкладывает на форуме Baidu Tieba текст с названием, которое звучит поч
躺平: почему миллионы китайцев однажды решили перестать стараться
3 дня назад3 дня назад
3
3 мин