Долго собиралась с мыслями, не решалась что либо писать на эту тему.
Но письмо на почту заставило задуматься...А что, собственно, у нас с ЭТИМ.
С иностранным языком.
Здравствуйте. Расскажите, пожалуйста, как вы изучаете с дочкой английский язык? Может быть, порекомендуете пособия, школьные книги не нравятся.
Сразу скажу, что пособия у нас есть. И книги есть. Их много. Но...мы совсем ими не пользуемся. Может быть, когда ни будь, дойдут руки и до них. А пока...
Пока даже не знаю, "изучаем" ли мы английский язык, вообще.
Всё началось с того, что во втором классе школы завуч твёрдо заявила, что НЕТ, английский она не включит "в нашу" программу обучения.
По ПМПК у нас стояла адаптированная 7.2 (Вилами на воде писано, так как уверена, что всё было гораздо хуже. Видимо дали "шанс" ребёнку "попробовать".)
Зная рекомендации ПМПК, завуч ТАК решила, и правильно сделала. Потому что, нагрузка на второклассника, даже на здорового и так не хилая. (Русский язык, литература, математика.) А тут ещё английский, и не в игровой форме, а... серьёзное, прям, изучение.
Позднее бы...Ну, никак не во втором классе начинать штудировать эти учебники. Для здоровых. А уж если у ребёнка с ОВЗ родная речь хромает на обе ноги. Тут вообще...
Но тем не менее.
Я заглядывала в учебники...с целью, как бы...потихоньку, полегоньку "внедрять" английский язык в наши домашние уроки. В школе не требуют, так для себя.
Для себя - ключевое слово.
Сама я очень любила английские уроки в школьные годы. С "англичанками" везло. Особенно, в старших классах. Тогда мы "не знали", не понимали, насколько нам повезло. Мы думали, что такие "крутые преподы" у всех, повсеместно.
Мы - это одноклассники.
Лишь в ВУЗах, (технических, гуманитарных, не по профилю), только тогда мы оценили профессионализм нашей А.М. по достоинству. Тогда оценили, когда блистали своими знаниями английского языка "на паре", и считались лучшими на потоке.
Некоторые боялись нашу "англичанку ",в школе.
Седая строгая дама. Стажировалась в Англии.
Чуть что, сразу двойка или кол в дневник. Или четыре двойки. Щедро раздавала. За смех на уроке, за невыполненную домашку. Но...В ЖУРНАЛ!!! В журнал эти двойки не уходили!!!
Просто такая метода воспитания. Мы это раскусили быстро, и не особо расстраивались по поводу двоек. Но задания выполняли тщательно, готовились к уроку серьёзно.
К моему удивлению, в ин.яз, таки, никто не пошёл поступать. "Пойти учителем английского языка в школу" никто не захотел.
Тем не менее, английский язык любили. Выпускной экзамен по - английскому языку ВСЕ в классной группе сдали на "пять".
Кто бы мог подумать тогда, что английский язык мне когда ни будь пригодится.
Пригодился, вот.
Правда, тогда ведь не было переводчика он-лайн. Которым я активно пользуюсь сейчас. Пользуемся с дочерью.
Продолжим. Про дочь.
В школе 1-2-3 класс с нас "не требовали" английский язык по рекомендациям ПМПК. Речевые нарушения.
Но ведь, любовь... От неё никуда не денешься. И "для себя", исключительно для себя, в свободное время, как хобби, мы практиковались с дочерью в английском языке.
Дуолинго.
В ДУО подключили НЕ изучение английского языка, а... как ни странно звучит, подключили изучение РУССКОГО ЯЗЫКА. (Подсказка Светланы. Сама бы я не догадалась.)
Дочь стала произносить русские фразы. Очень старалась произнести так, чтобы в ДУО её речь распознали и поставили ей мотивирующую зелёную галочку. Конечно!!! Русский язык! В приоритетах.
Для меня это было тогда - НЕВЕРОЯТНО.
Прикольно, что изучая русский язык на ДУО, автоматически получали знания и по английскому языку. Хитро продумано это приложение. Два языка тесно переплетены между собой. И это стало неким трамплином для нас. Трамплином в изучении английского языка. В 10-11 лет дочери на тот момент. Ей нравилось работать в ДУО. Может быть, поэтому ДУО "зашёл". Без особых усилий с моей стороны. Само собой, как бы.
А ещё раньше, 5-6-7 лет, дочь была увлечена песенками на английском языке.
Помните?
"Solar system, Solar system."
"Mommy shark... do-do-do-do-do, Daddy shark ...do-do-do-do-do,
baby shark...do-do-do-do-do"
И ещё... "Mommy finger, daddy finger" и т.д.
Наверно, все помнят эти песенки, слышали и видели когда-то их.
Отупляющие и зомбирующие песенки.
Но тем не менее, какую-то положительную роль и они сыграли в нашей жизни.
Благодаря таким простецким песенкам дочь запомнила "blue, red, black, white".
А в те годы 5,6,7 лет, произнести любой из этих цветов, голубой (3 слога) и красный (2 слога), для дочери было СОВСЕМ невозможно.
С-О-В-С-Е-М!!!
На русском языке, я имею ввиду, невозможно.
Алалия, будь она неладна.
"Красный" дочь произносила как "К....".
Цвета знала, а сказать на русском НЕ МОГЛА.
То ли дело, red. Один слог произнести? Да - легко.
Проверяющие спрашивали.
-Какой это цвет?
-Red.
Комиссия ХА-ХА-ХА, а у меня ступор. Ведь Я её ЭТОМУ, плохому не учила.
Вот когда ей не надо было говорить, а просто показать, то есть, ткнуть пальцем в цвет, то с этим заданием она справлялась "на УРА".
-Покажи красный...
-Покажи синий...
Знала, поэтому и показывала легко.
Так вот. Это было давно. Рассказала читателям, насколько удручающим было наше состояние. И какую "базу" мы имели. Да никакой базы не было.
На сегодняшний день.
Речь - не норма. Но улучшения есть. Русский язык в приоритетах по-прежнему.
А английский?
Казалось бы, английский язык мы НЕ изучаем. В классическом варианте.
Так, как изучала его я в школе, например.
По учебникам, а так же посредством переводов и пересказов текстов из заметок настоящей английской газеты. Таковы были требования нашей англичанки.
С дочерью такой номер не пройдёт. Но...
Удачно прошёл номер с привязкой спец. интереса к изучению английского языка. Спасибо льву Бонифацию!
Ох уж, этот Бонифаций!!! Он везде.
- На сайте "Бабушка Лида читает"! Скачали по просьбе дочери. Откопала сама в интернете.
- И три книги разных издательств. Тоже сама перелопатила интернет в поисках. "Мама купи - такую". И такую... И такую...Я приостановила дочь в желании скупить все, что есть в наличии.
В итоге, три книги.
Одна на столе - настольная, другая - в рюкзаке, походная. Третья на полке стоит - на всякий случай.
- И мультик... само собой, на диске.
В итоге, мы стали "трудиться" над переводом на английский язык мультфильма про Бонифация.
Ежедневно, кроме сб. и вс., по вечерам, делали скриншот из мультика, и под картинкой дочь печатала предложение сначала на русском языке.
Затем копировала предложение в переводчик, и перевод вставляла ниже.
Потом записывала отдельные английские слова в тетрадь, и под ними перевод на русский.
Я долго боялась давать ей писать английские буквы. Думала, что будет путаница знатная.
Но, всё прошло отлично, зря боялась. Видимо пришло время, когда дочь прочно усвоила навык написания русских букв. И они не перепутались с английскими.
Моя тайная цель была такова, что дочь будет время от времени листать любимого Бонифация и на английском языке. И я даже "увековечила" эту работу публикацией. Но, увы!
Как только мы закончили перевод, тут же её интерес к Бонифацию пропал.
А может быть, она просто устала от него. По крайней мере, ни разу не заглянула туда.
И как только мы "закончили Бонифация", тут же приступили к новой "работе".
На сей раз, "Белка и Стрелка. Карибская тайна." Любимые герои.
И мы это делаем для удовольствия ради. И не похожа эта деятельность на ИЗУЧЕНИЕ языка. Как принято считать. Но что-то да капает в мозги, по каплям.
И тем не менее, мы готовимся к аттестации по английскому языку. СО.
И я делаю специальные задания для дочери. Она их выполняет. Запоминает слова, фразы. НООО... Эффекта от этой учёбы я не вижу, к моему огромному сожалению.
Удручает ТО, что...
Применить эти, знакомые уже, фразы в другом контексте она НЕ МОЖЕТ.
То есть, что хочу сказать.
Сдать - она сдаст. Задание выполнит. Знакомое задание.
А если она встретит эту фразу относительно другого события, то она не вспомнит её, не узнает её. Вот такие странности... обучения.
Но мы не сдаёмся, и находим выход.
Рассказываю. Может, кто-то возьмёт на вооружение.
Читаем Приключения Буратино.
Перед чтением - пересказ по картинкам ранее прочитанного. На русском, разумеется.
И во время пересказа вплетаю в него повсеместно, (довольно часто) английские словечки.
Записываю их, наклеиваю так, чтобы они были перед глазами. На стол - боковину, на шкаф.
По ходу пересказа ежедневно проверяю дочь. Запомнила - не запомнила.
Дочь должна найти слово, прочитать его.
К радости моей, таким способом, вставляя в русский текст и английские слова, вижу, что дочь уже запомнила хорошую часть английских слов.
Дальше фразы закрепляем (изучаем).
Например, такую.
-Hello, Carlo! How are you?
-Bad. I have no money.
Приветствие в английском языке. В наших тестах есть такой вопрос.
И привязка изучаемой фразы к знакомой, понятной и любимой сказке прочно закрепляется в памяти дочери. Крепко оседает. Надёжно.
В отличие, от абстрактного приветствия какого-то человека к другому человеку. Мимо. То, что дочь "не задевает" - мимо.
Пока "верстался номер" я перешла от наклеек на "бедный" стол и шкаф к наклейкам в тетрадь. А их (стол и шкаф) отмывать пора от наклеек. Хотя, это было НАЧАЛОМ. А любое начало у нас как-то тяжело идёт. А ЭТО пошло. Случайно? Не знаю.
А теперь, наклейки в тетради выглядят "по-человечески". Мне нравится. К тому же, тетрадь можно взять с собой куда угодно. Лето наступило. На дачу, на фонтан, да мало ли куда. И это уже больше похоже на классическое изучение английского языка, но в удобном формате, я бы сказала.
Галерея. Можно пролистать.
П.С.
Ещё ...
В быту часто употребляем английскую речь. В продуктовом магазине, например.
apples, oranges, milk, cheese, meat
То, что знаем, вспоминаем, говорим.
Всем пока!