Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Любитель Истории

CTH 12 Анатолийские кампании Мурсили I.

KBo 43.63: Реконструкция текста: "[Царь/посланник] сообщил и продолжил говорить: „Город Таа он оставил позади. [Что‑то] он измерил. Город Хапара и войско [численностью в …] человек. Он объявил: [Нечто о Хапаре…] Он завершил [дело] и был обеспокоен: это уже не город. Он укрепил [стены] для него". KBo 46.265: Реконструкция текста: «[Некий человек], сын Ида-Алу был вавилонянином. И он был могущественным. Когда он взял [нечто], он дал [это] ей. Это было живо. В нём [находилось]… Город Ха-ат был его городом. [Далее текст повреждён]». KBo 13.52: Реконструкция текста: 1. Я в колеснице, направляюсь к ним. Мой слуга [имя], его внешность [описание]. В направлении к городу Хаттуса. Я был [цель], и [событие], то, что [произошло]. Повествование от первого лица. Рассказчик едет в Хаттусу (столицу Хеттского царства), возможно, с докладом или поручением. Упоминание слуги указывает на статусность миссии. 2. Он [имя] из города Курка, войско его [состав] из [региона]. Войска его [действовали]. Город Ху…

KBo 43.63:

Реконструкция текста:

"[Царь/посланник] сообщил и продолжил говорить: „Город Таа он оставил позади. [Что‑то] он измерил. Город Хапара и войско [численностью в …] человек. Он объявил: [Нечто о Хапаре…] Он завершил [дело] и был обеспокоен: это уже не город. Он укрепил [стены] для него".

KBo 46.265:

B0254e
B0254e

Реконструкция текста:

«[Некий человек], сын Ида-Алу был вавилонянином. И он был могущественным. Когда он взял [нечто], он дал [это] ей. Это было живо. В нём [находилось]… Город Ха-ат был его городом. [Далее текст повреждён]».

KBo 13.52:

B0493c
B0493c
B0535c
B0535c
-5

Реконструкция текста:

1. Я в колеснице, направляюсь к ним. Мой слуга [имя], его внешность [описание]. В направлении к городу Хаттуса. Я был [цель], и [событие], то, что [произошло].

Повествование от первого лица. Рассказчик едет в Хаттусу (столицу Хеттского царства), возможно, с докладом или поручением. Упоминание слуги указывает на статусность миссии.

2. Он [имя] из города Курка, войско его [состав] из [региона]. Войска его [действовали]. Город Ху… дан [под контроль], [действие] отправлено. Город Хуур [статус], город Та… [статус], город Уш… [статус], город У… [статус]. Это [итог], он [решил].

Описание военных действий. Упоминается город Курка (возможно, Куркуми) и серия городов на «Ху/Та/Уш» — типично для хеттских списков покорённых территорий.

3. [Действие] колесницы. Город [название], и [союзник]. Это [событие]. В/для города [название], в/для него [цель], в/для этого [объект]. Это [результат]. Царь, их/его [решения]. В сиянии его славы, но он [двинулся] навстречу. И также [условие], Мхани-иш [роль]. Но/и [противопоставление], по отношению к ним, которые [условия]. Его/их [итог].

Официальный отчёт о встрече с царём. Подчёркивается его величие («в сиянии славы»). Мхани-иш — вероятно, посол или военачальник противоположной стороны.

4. [Введение], [продолжение]. И также [дополнение]. Это/они [субъект], и также [подтверждение]. Для/по отношению к нему/этому/им [цель]. В/на/из [места], и также/от него/этого/них [источник]. И также/от… [продолжение], и также/от… [завершение]. Имя [участника], но/и он [действовал]. К/навстречу/в/для… [направление]. И также, это было [итог]: его/её цитадель/крепость [статус]. И также его/их [заключение].

Завершение документа. Итог миссии связан с крепостью — возможно, её передача, договор о защите или капитуляция.