Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
В деталях. О кино

Докажу, что Калугина - женщина-болото, а Новосельцев - дамский угодник

Помните Самохвалова из "Служебного романа"? Нет, не его манеры и не роль в сюжете - а саму фамилию. Она же буквально кричит: "Сам себя хвалит". И правда, персонаж вполне соответствует - самодовольный, расчетливый, умеющий подать себя с лучшей стороны. А что, если и у остальных героев фамилии - не просто набор букв, а тонкий намек от сценариста? Давайте поиграем в лингвистических детективов - но без фанатизма, а с долей иронии и улыбкой. Фамилия "Калугина" на первый взгляд кажется обычной - ну, образована от названия города Калуга, и что? Но давайте копнем глубже. Оказывается, название города восходит к древнерусскому слову "топь" - то есть болото, вязкая трясина. И вот тут появляется символизм. Людмила Прокофьевна - сухая начальница, погрязшая в рутине и одиночестве. Ее жизнь - как болото: все стабильно, все знакомо, но выбраться сложно. Она словно застряла в этой "топи", пока не появляется Новосельцев и не дает шанс на перемены. Совпадение? Может быть. Но как же красиво метафорично! О
Оглавление

Помните Самохвалова из "Служебного романа"? Нет, не его манеры и не роль в сюжете - а саму фамилию. Она же буквально кричит: "Сам себя хвалит". И правда, персонаж вполне соответствует - самодовольный, расчетливый, умеющий подать себя с лучшей стороны.

А что, если и у остальных героев фамилии - не просто набор букв, а тонкий намек от сценариста? Давайте поиграем в лингвистических детективов - но без фанатизма, а с долей иронии и улыбкой.

Людмила Прокофьевна Калугина

Фамилия "Калугина" на первый взгляд кажется обычной - ну, образована от названия города Калуга, и что? Но давайте копнем глубже. Оказывается, название города восходит к древнерусскому слову "топь" - то есть болото, вязкая трясина.

И вот тут появляется символизм. Людмила Прокофьевна - сухая начальница, погрязшая в рутине и одиночестве. Ее жизнь - как болото: все стабильно, все знакомо, но выбраться сложно. Она словно застряла в этой "топи", пока не появляется Новосельцев и не дает шанс на перемены. Совпадение? Может быть. Но как же красиво метафорично!

Оленька Рыжова

Оленька - кокетка, мечтательница, немного наивная. Ее фамилия - Рыжова - сразу вызывает ассоциации с рыжим цветом и образами хитрых лис или котов из сказок. В народном сознании "рыжий" часто связан с хитростью, лукавством, игривостью.

-2

Оленька и правда пытается хитрить: льстит, строит глазки, вспоминает былые романы. Но ее хитрость слишком наивна - она не коварна, а скорее трогательно неуклюжа. И в итоге ее уловки не работают так, как хотелось бы. Получается забавный контраст: фамилия намекает на хитрость, а героиня - просто женщина с романтическими иллюзиями.

Анатолий Ефремович Новосельцев

А вот с Новосельцевым все интереснее. Фамилия вроде бы простая: "новоселье", новый дом, начало чего‑то. Но если подумать… "Новый дом" - это же почти перевод фамилии "Казанова", знаменитого итальянского дамского угодника.

-3

Ирония в том, что Анатолий Ефремович - никакой не Казанова. Он неуклюж, робок, его попытки флирта выглядят смешно. Но весь фильм мы как раз и наблюдаем за его неловкими шагами к сердцу Людмилы Прокофьевны. И ведь получилось!

Так все же случайность или замысел?

Конечно, все эти рассуждения - не научный труд, а легкая игра ума. Возможно, сценаристы не закладывали столько смыслов в фамилии героев. А может, и закладывали - и тогда это гениальный ход: через простые, на первый взгляд, фамилии передать характеры и даже судьбы персонажей.

В любом случае, "Служебный роман" - фильм, который можно пересматривать бесконечно. И каждый раз находить что‑то новое: то шутку, то деталь, то вот такую вот лингвистическую загадку. Главное - не относиться к теориям слишком серьезно.