Роберт Гeрик (Robert Herrick)
[1591- 1674]
Хаос совершенства
********************************
Роберт Гeрик (Robert Herrick)
[1591- 1674]
Хаос совершенства
********************************
...Читать далее
Роберт Гeрик (Robert Herrick)
[1591- 1674]
Хаос совершенства
Вольный перевод с английского
********************************
Так мило смотрится небрежность платья,
Разжигает во всём туалете шальную искру,
Примятые кружева томно манят её плечи в объятья
Сполз набок алый бант
И будто от стыда малиновый корсаж на ней зарделся
Немного скомканные рукава
И нижних юбок чуть заметная волна-
Всё то к чему так стоит приглядеться
И крохотная пряжка на ботинке
Игриво расстегнулась в серединке.
Такой портрет меня всегда заворожит сильнее многих,
Шедевров утончённо строгих
23.04.2026
21:25 pm
#поэзия
#ятворец
#перевод