С каждым годом всё больше российских студентов поступают в зарубежные вузы. Процесс требует серьёзной подготовки — и немалой бумажной работы. Разбираем, что нужно перевести и как это сделать правильно. • Аттестат о среднем образовании или диплом (бакалавра / специалиста — для магистратуры) • Приложение к диплому / транскрипт оценок • Загранпаспорт • Языковой сертификат (IELTS, TOEFL, DELF и т.д.) • Мотивационное письмо (пишется на языке страны) • Рекомендательные письма (обычно 2–3 штуки) • Портфолио (для творческих специальностей) • CV / резюме Диплом и транскрипт Это ключевые документы. Большинство университетов требуют нотариально заверенный перевод и апостиль на оригинале. Некоторые вузы (особенно британские и американские) принимают только перевод, заверенный аккредитованным переводческим бюро — уточняйте в приёмной комиссии. Аттестат Если поступаете в бакалавриат — аттестат обязателен. Нотариальный перевод + апостиль. Транскрипт (ведомость оценок) обычно прилагается к аттестату
Как подготовить документы для поступления в иностранный университет: полный чеклист
27 мая27 мая
2
1 мин