Перевод — одна из древнейших профессий в мире. И одна из самых недооценённых. Мы собрали десять фактов, которые заставят взглянуть на это ремесло по-новому. Около 3000 лет до нашей эры в Египте существовала специальная каста толмачей — людей, которые обеспечивали коммуникацию между египтянами и соседними народами. Их статус был высок: фараон не мог позволить себе недоразумений на дипломатических переговорах. Розеттский камень (196 г. до н.э.) содержит один и тот же текст на трёх языках: древнеегипетском иероглифическом, демотическом письме и древнегреческом. По сути, это официальный документ с параллельным переводом — прообраз того, что мы делаем каждый день. Лингвисты фиксируют: каждые две недели в мире умирает один язык. Вместе с ним — культура, фольклор, особый способ смотреть на мир. Переводчики, работающие с редкими языками, буквально спасают часть этого наследия. Латинское translatio происходит от trans (через) + latio (перенос). Буквально: перенести смысл через языковой барьер.