? Продолжаем разбирать тему брака за границей. Представим ситуацию: Пара зарегистрировала брак за границей. Всё прошло красиво: церемония, фотографии, поздравления, свидетельство о браке на руках.✨ А потом это свидетельство нужно показать в России: в ЗАГСе, МФЦ, банке, госоргане или другой организации. И тут выясняется: просто принести иностранный документ недостаточно.☹️ Вы наверняка догадываетесь, что это потому, что документ выдан не российским органом и, как правило, составлен на иностранном языке. Чтобы его приняли в России, нужно подтвердить его юридическую силу и сделать понятным для российских органов. Обычно для этого требуется: — апостиль или консульская легализация, если они нужны для страны выдачи; — нотариальный перевод на русский язык; — корректное написание имён, фамилий, дат и всех реквизитов. Самая неприятная ошибка — думать, что «перевести можно потом как-нибудь». Одна буква в фамилии, неверная транслитерация, пропущенная печать, неправильный порядок легализации —
Почему одного свидетельства о браке недостаточно
ВчераВчера
2
1 мин