Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Эксперты обсуждают, что останется человеку, когда алгоритмы выучат языки

В условиях быстрого развития искусственного интеллекта знание иностранного языка постепенно перестает быть главным преимуществом само по себе. На первый план выходит умение понимать культурный контекст, точно передавать смысл и выстраивать общение между людьми, компаниями и целыми странами. Об этом в День филолога рассказала кандидат педагогических наук, заведующая кафедрой иностранных языков и коммуникативных технологий НИТУ МИСИС Екатерина Щавелева. ● Исследователи допустили быстрый демографический спад во 2 половине века По ее оценке, широкое распространение языковой подготовки в обществе меняет не только повседневное общение. Оно влияет и на то, как люди воспринимают мир, как выстраивают систему смыслов и как осмысливают происходящее вокруг. Язык в такой ситуации становится не просто способом передать информацию, а одним из факторов, который меняет общественное сознание. На фоне технологической гонки роль лингвиста тоже меняется. Теперь такой специалист нужен не только для перевода

В условиях быстрого развития искусственного интеллекта знание иностранного языка постепенно перестает быть главным преимуществом само по себе. На первый план выходит умение понимать культурный контекст, точно передавать смысл и выстраивать общение между людьми, компаниями и целыми странами. Об этом в День филолога рассказала кандидат педагогических наук, заведующая кафедрой иностранных языков и коммуникативных технологий НИТУ МИСИС Екатерина Щавелева.

Исследователи допустили быстрый демографический спад во 2 половине века

По ее оценке, широкое распространение языковой подготовки в обществе меняет не только повседневное общение. Оно влияет и на то, как люди воспринимают мир, как выстраивают систему смыслов и как осмысливают происходящее вокруг. Язык в такой ситуации становится не просто способом передать информацию, а одним из факторов, который меняет общественное сознание.

На фоне технологической гонки роль лингвиста тоже меняется. Теперь такой специалист нужен не только для перевода или преподавания, но и как эксперт по смыслам и коммуникации. Он помогает компаниям точнее доносить свои идеи до партнеров и клиентов, выбирать формулировки и избегать ошибок, которые могут повлиять на результат работы.

В качестве примера Щавелева привела известную историю с выходом Pepsi на китайский рынок. Рекламный слоган Come alive with the Pepsi Generation (Пробудись вместе с поколением Pepsi) при буквальном переводе в ряде местных вариантов приобрел смысл, близкий к фразе о воскрешении предков. Изначально посыл задумывался как молодежный и бодрый, однако в местном культурном восприятии он затронул темы, связанные с памятью об умерших. Этот случай показывает, что даже одно неверно выбранное слово может резко изменить смысл сообщения.

В Центробанке заявили, что карты Visa и Mastercard должны уйти с рынка России

Современный рынок труда, по словам специалиста, требует от выпускников вузов не только знания языков, но и владения цифровыми гуманитарными инструментами. Речь идет о таких направлениях, как когнитивная лингвистика, корпусные исследования языка, анализ разных каналов коммуникации и разбор речевых практик. Подготовка в этой сфере все чаще строится на пересечении лингвистики, психологии, социологии, культурологии и других дисциплин.

Отдельное внимание сегодня уделяется подходу, в рамках которого язык рассматривается как результат телесного опыта человека, его связи с окружающей средой, действий и использования внешних инструментов. Такой взгляд делает лингвистику областью, которая может тесно работать с техническими и информационными направлениями. Именно поэтому она все активнее занимает место и в структуре технических университетов, пишет Naked Science.

В качестве примера такого подхода Щавелева назвала магистратуру «Язык и коммуникации» в НИТУ МИСИС. Программа полностью ведется на английском языке и строится в межкультурной среде. Ее задача состоит не в узкой подготовке специалиста по одному направлению, а в обучении универсального профессионала, который умеет работать с коммуникацией в высокотехнологичных отраслях.

Южнокорейские ученые испытали линзы для воздействия на мозг при депрессии

Программа реализуется в рамках пилотного проекта Минобрнауки России по совершенствованию системы высшего образования. Обучение строится одновременно на фундаментальной подготовке и решении практических задач. Студенты работают с реальными запросами от индустриальных партнеров, вместе с инженерными подразделениями разрабатывают коммуникационные решения и анализируют данные.

Учащиеся, которые выбирают направление международных связей с общественностью, создают коммуникационные стратегии совместно с платформой «Медиалогия». Студенты трека педагогического проектирования уже с 1 семестра разрабатывают полноценные онлайн-курсы на английском языке вместе с образовательными компаниями ProgressMe, Scrolltool и «Лабмедиа». К моменту защиты диплома у них уже есть готовый продукт для портфолио. Те, кто идет по направлению международного туризма, изучают культурный потенциал территорий и разрабатывают туристические маршруты в сотрудничестве с Mzungu Expeditions.

Щавелева подчеркивает, что такая модель показывает: гуманитарное образование в технической среде может быть особенно эффективным, если оно тесно связано с практикой, международной работой и современными цифровыми инструментами. В этом случае выпускник получает не только языковую подготовку, но и умение управлять проектами, анализировать данные и работать на стыке технологий и смыслов.

Ученые обсуждают, как белок MYC помогает опухолям выживать после химии

По ее словам, языковые модели нейросетей будут и дальше быстро развиваться. Они станут точнее передавать контекст, лучше имитировать культурную чуткость и будут реже допускать очевидные ошибки. Однако даже при таком развитии сохранится важное различие между алгоритмом и человеком.

Алгоритм работает по уже выявленным схемам и подстраивает текст под известные образцы. Специалист по коммуникациям, напротив, действует в ситуациях, где готового образца может не быть. Это может быть новый рынок, незнакомая аудитория или кризис, для которого нет прежнего примера. В таких условиях особенно важна способность человека понимать скрытые смыслы, учитывать культурные особенности и выстраивать диалог там, где простого перевода слов уже недостаточно.

Будущее межкультурной коммуникации, по оценке специалиста, связано не с полной заменой человека алгоритмом, а с их совместной работой. При этом именно за человеком остается задача обучать такие системы, проверять их выводы и правильно истолковывать полученный результат. Главное преимущество человека в этой сфере — умение видеть смысл даже тогда, когда формально текст уже переведен, но настоящее взаимопонимание между сторонами еще не появилось.

Читайте также:

Испанский египтолог заявил, что пирамиды Гизы построила суперцивилизация

Ученые заявили о происхождении человека от древнего одноглазого циклопа