Представьте ситуацию: вы заходите в кафе и говорите сотруднику ''Where is the toilet?''. Грамматически идеально. А носитель языка внутренне вздрогнул.
Дело не в акценте и даже не в словах. Дело в том, что английский - это язык мягких одеялок. И вся система общения строится на обёртках 🍬
Перед тем как перейти к делу, англоязычные собеседники добавляют вежливые фразы ни о чём, например, о погоде, обстановке или комплимент. Потом суть, потом снова пара фраз. И внутри самого вопроса тоже есть своя обёртка – косвенный вопрос. "Could you tell me where the toilet is?" - вот это уже мягко, вежливо и комфортно Именно поэтому фразы I wonder, Could you tell me, Do you know, Would you mind не просто украшения речи. Без них даже самый приятный голос и даже слово please не спасают. Фраза всё равно звучит резко и почти агрессивно.
🔏Как это использовать в своей речи?
Главная ловушка косвенных вопросов - это порядок слов. В обычном вопросе мы переставляем глагол: "Where is she?"
Но внутри косве