Очередную еженедельную подборку скринов откроет комментарий, вроде бы, ничем не выдающийся. Обычное лингвофричество пополам с унылой фоменковщиной. Оказывается, слово «дамаск», – сталь, из которой сабли делали, – результат обратного прочтения слова «Москва», в свою очередь имеющего, – оказывается, – арабское происхождение. Ergo, на Руси арабский язык широко был распространён… Логика, конечно, – как всегда. И «дамаск» из «Москвы» обратным прочтением не получить. И вопрос возникает, кто же задом-наперёд прочёл изначально арабское слово, – а потом ещё город в Сирии этим словом зачем-то назвал… Однако эпичность данного комментария в полной мере оценить способны не только лишь все. Один я могу это сделать. Дело в том, слово «дамаск» в смысле «дамасская сталь», «сварочный булат», «красное железо» первым начал употреблять в своих публикациях на оружейную тематику ваш покорный слуга, – около 2000 года. До этого в русском языке были только дамасковые платки (дамаск или дамаст – дорогая сирийск
Об использовании вязи для морской связи и американском агенте Иосифе Сталине
7 июня7 июн
690
3 мин