Арабы владели Пиренейским полуостровом с VIII по XV век (легко запомнить, когда закончилась Реконкиста: в 1492 году, тогда же, когда Колумб открыл Америку).
Конечно, колоссальное влияние это оказало на местные языки.
🫙🫙🫙
Латинское слово "oleum" ("масло") сохранилось во всех романских языках (фр. "huile", рум. "ulei", порт. и исп. "óleo", итал. "olio").
Но вот только румынское слово было заимствовано через славян ("олѣи"), а испанское и португальское пришли в качестве более позднего заимствования из латыни, а не как прямые наследники.
В испанском и португальском используются соответственно слова "aceite" и "azeite" (в случае португальского это именно оливковое масло), которые происходят из арабского الزَّيْت \az-zayt\.
🥕🥕🥕
Латинское слово "cariotta" или "carota" ("морковь") используется в итальянском ("carota"), во французском ("carotte") и в румынском ("carotă", хотя в румынском есть еще и "morcov").
А вот испанская "zanahoria" и португальская "cenoura" идут от арабско