Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Европа, США и другие страны: почему там строже с документами для брака

? Международное пространство — не единое поле. Между некоторыми странами действуют соглашения, которые отменяют визы, упрощают легализацию документов и делают жизнь проще. Между другими — таких договорённостей нет, и каждый шаг требует внимания. #Европа, по историческим причинам, остаётся регионом с особенно строгим подходом к гражданам стран, не входящих в ЕС. #США всегда следовали своим правилам — чётким, непреложным и не зависящим от «межличностных договорённостей». Поэтому, если вы решили #заключитьбрак именно в одной из этих юрисдикций, важно заранее учитывать все нюансы: от легализации документов до сроков подачи заявления. Нужно учитывать, что местный орган регистрации должен убедиться, что ваши документы подлинные, актуальные и оформлены так, как требует именно эта страна. Чаще всего могут понадобиться: — #заграничныйпаспорт; — #свидетельствоорождении; — #справкаосемейномположении; — документы о расторжении предыдущего брака, если он был; — апостиль на российские документы

Европа, США и другие страны: почему там строже с документами для брака?

Международное пространство — не единое поле.

Между некоторыми странами действуют соглашения, которые отменяют визы, упрощают легализацию документов и делают жизнь проще. Между другими — таких договорённостей нет, и каждый шаг требует внимания.

#Европа, по историческим причинам, остаётся регионом с особенно строгим подходом к гражданам стран, не входящих в ЕС. #США всегда следовали своим правилам — чётким, непреложным и не зависящим от «межличностных договорённостей».

Поэтому, если вы решили #заключитьбрак именно в одной из этих юрисдикций, важно заранее учитывать все нюансы: от легализации документов до сроков подачи заявления.

Нужно учитывать, что местный орган регистрации должен убедиться, что ваши документы подлинные, актуальные и оформлены так, как требует именно эта страна.

Чаще всего могут понадобиться:

— #заграничныйпаспорт;

— #свидетельствоорождении;

— #справкаосемейномположении;

— документы о расторжении предыдущего брака, если он был;

— апостиль на российские документы;

— перевод на язык страны назначения.

И вот здесь начинается важное:

в одних странах принимают нотариальные переводы, выполненные в России,

в других могут потребовать перевод от местного аккредитованного, присяжного или официально признанного переводчика.

А где-то требования зависят от конкретного города, органа регистрации или сотрудника, который принимает документы.

Ещё один момент — сроки.

В некоторых странах запись на подачу документов может быть за несколько недель или месяцев. А справки при этом часто имеют ограниченный срок действия.😳😱

Получается неприятная ситуация: документы уже готовы, билеты куплены, дата выбрана, но одна справка “устарела” или перевод сделан не в том формате.

И всё приходится переделывать.

Поэтому для Европы, США и других стран со строгими требованиями мы всегда советуем идти не от общего списка из интернета, а от конкретного требования принимающего органа.

Сначала выясняем:

— какие документы нужны;

— нужен ли апостиль;

— кто должен делать перевод;

— какой срок действия у справок;

— как должны быть оформлены имена, фамилии и даты;

— нужно ли записываться заранее.

А уже потом готовим документы.

Мы помогаем с нотариальными переводами, апостилем и консульской легализацией. А если у вас уже есть список требований от принимающего органа, можем помочь разобраться, какие документы и в каком порядке нужно подготовить.

— Команда «Аврора»

P.S. Больше лайфхаков — в нашем канале Дзен.