Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Английский дословно

Ложь дворецкого

Английский дворецкий (butler) давно стал героем анекдотов и фольклорным персонажем. Мелкая ложь дворецкого (butler lies), с помощью которой он не только манипулирует своим хозяином, но и ограждает его от разных неприятностей, стала понятием нарицательным. - Sorry, I just saw this - Прости, только сейчас увидел (типа пропустил звонок или сообщение). - My phone was on silent/died - У меня телефон был в беззвучном режиме/разрядился. - I have a lot of work tonight, maybe next time - Сегодня вечером у меня много работы, может, в следующий раз. - I’m on my way - Уже еду. Это самое любимое. Когда звонит жена, а ты… Можете продолжить сами. Изучай "Английский дословно" в Дзен

Ложь дворецкого

Английский дворецкий (butler) давно стал героем анекдотов и фольклорным персонажем.

Мелкая ложь дворецкого (butler lies), с помощью которой он не только манипулирует своим хозяином, но и ограждает его от разных неприятностей, стала понятием нарицательным.

- Sorry, I just saw this - Прости, только сейчас увидел (типа пропустил звонок или сообщение).

- My phone was on silent/died - У меня телефон был в беззвучном режиме/разрядился.

- I have a lot of work tonight, maybe next time - Сегодня вечером у меня много работы, может, в следующий раз.

- I’m on my way - Уже еду.

Это самое любимое. Когда звонит жена, а ты… Можете продолжить сами.

Изучай "Английский дословно" в Дзен