Куда ты идешь полностью голая? / Dove vai tutta nuda? Италия, 1969. Режиссер Паскуале Феста Кампаниле. Сценаристы: Паскуале Феста Кампаниле, Сандро Континенца, Оттавио Джемма, Луиджи Малерба. Актеры: Томас Милиан, Мария Грация Буччелла, Гастоне Москин, Витторио Гассман, Анджела Луче, Леа Ландер и др. Эро*ическая комедия. Премьера: 12.09.1969. Прокат в Италии: 1,8 млн. зрителей.
Главный герой женится на миловидной девушке, и потом обнаруживает, что она – принципиальная домашняя нудистка, да еще помогает всем подряд…
Еще одна эро*ическая комедия Паскуале Феста Кампаниле (правда, с сюрреалистическими элементами).
Кинокритик Джордано Лупи считает, что «социальный посыл фильма… заключается в том, что одежда представляет собой социальное лицемерие, и поэтому ее следует снимать как можно скорее. Нарушение заключается в утверждении, что «обнаженность прекрасна», в то время как сокрытие своего тела – это лицемерное притворство. … Мария Грация Буччелла поет песню «Dove vai tutta nuda?», написанную Армандо Тровайоли, который создал забавный саундтрек, льющийся на фоне изображений мультфильма. … Томас Милиан очень хорош в комедийной роли неуклюжего мужа, неспособного противостоять глупостям нежеланной жены, которая в итоге заставляет его влюбиться. Это утонченная американская комедия с озорными эпизодами, типичными для итальянских сек*-комедий. Для своего времени это очень смелый фильм» (Lupi, 2011).
Можно согласиться с тем, что для 1969 года комедия «Куда ты идешь полностью голая?» была довольно смелой. Но сегодня она выглядит, на мой взгляд, архаичной и не очень смешной, хотя Мария Грация Буччелла старается быть эксцентричной, а персонаж Витторио Гассмана (1922-2000) вполне себе забавен…
В итальянском кинопрокате этот фильм обогнал по посещаеомости такие известные картины, как «Беспечный ездок» Денниса Хоппера, «Дикая банда» Сэма Пекинпа, «Замороженный» Эдуара Молинаро и др.
Киновед Александр Федоров
Шах королеве / Scacco alla regina. Италия, 1969. Режиссер Паскуале Феста Кампаниле. Сценаристы: Туллио Пинелли, Брунелло Ронди (по роману Ренато Гиотто «Рабыня»). Актеры: В ролях: Хайде Политофф, Розанна Скьяффино, Ромоло Валли, Альдо Джуффре, Даниэла Сурина, Габриэле Тинти и др. Эро*ическая мелодрама. Премьера: 23.11.1969. Прокат в Италии: 0,6 млн. зрителей.
Сильвия (Хайде Политофф) богата, но она неудовлетворенна своим браком. Её постоянно терзают сюрреалистические сновидения эро*ического толка. И когда ее муж уезжает в командировку, она нанимается «фрейлиной» в замок известной актрисы Маргариты (Розанна Скьяффино), властной красавицы с «фантазиями». Маргарита постепенно превращает Сильвию в рабыню…
В свое время эта эро*ическая мелодрама не вызвала повышенного интереса – как у публики, так и у прессы. Однако в XXI веке она стала предметом восхищения феминистской кинокритики.
Так Марианна Пеперна подчеркивает, что «Шах королеве» «сочетая эро*ику с драмой, выделяется своей способностью исследовать глубокую психологию персонажей… Паскуале Феста Кампаниле исследует переплетение женской психики в стиле Бергмана, затрагивая человеческие желания и само понятие власти, вплоть до значимого и горького финала. Женские персонажи в двух фильмах — Мимми, Сильвия и Маргарет — представляют собой три разных примера активной женственности, которые также можно интерпретировать в свете последующей феминистской теории кино» (Peperna, 2021).
Кассандра Бурке оценивает эту картину еще выше: «Шах королеве», … на мой взгляд, является шедевром. … Фильм полон вневременных наблюдений о се***альности, от полезных уроков по ориентированию в этой сфере до многогранного баланса сил. Он отличаются хорошим темпом, ни одна минута не потрачена впустую. … В нем ослепительные цвета, хорошо скомпонованные кадры, а художественное оформление — одно из лучших, что я когда-либо видела. … На мой взгляд, «Шах королеве» — один из самых красиво снятых и роскошно поставленных фильмов всех времен… Он не только изобилует изысканными интерьерами и костюмами, но и психоделическими образами. … В отличие от многих других фильмов этой эпохи, которые используют безумные неоновые фильтры и психоделические эффекты камеры без всякой логики, в «Рабыне» есть своя логика. … «Шах королеве» — это совершенно другой уровень с точки зрения операторской работы и художественного оформления. Он стоит в одном ряду с «Головокружением» по степени продуманности использования цвета, которую я когда-либо видела в кино. … Я бы поставила его лучшие фильмы 1960-х в один ряд с работами Орсона Уэллса или Стэнли Кубрика» (Burke, 2021).
На мой взгляд, сравнение этой претенциозной, но профессионально довольно слабой картины с шедеврами Ингмара Бергмана, Орсона Уэллса и Стэнли Кубрика выглядит, по крайней мере, странно. Скорее, Паскуале Феста Кампаниле в этой истории был вдохновлен успехом «Дневной красавицы» Луиса Бунюэля.
Но одно дело – вдохновиться, а совсем иное – достичь того же художественного уровня. Да, в «Шахе королеве» Кампаниле пошел на несвойственные ему визуальные эксперименты: сцены эро*ических фантазий/сновидений наполнены игрой цвета, света и монтажа. Но сами персонажи выглядят довольно примитивно, игра исполнительниц главных ролей, мягко говоря, далека от уровня мастерства актеров в картинах Бергмана и Бунюэля.
Поскольку о «Шахе королевы» мне сказать больше, по сути дела, нечего, позволю себе маленькое отступление об исполнительнице одной из главных ролей в этом фильме – Хайде Политофф (Haydée Politoff / Айде Политова). Она родилась во Франции в 1946 году. Её отец был русским эмигрантом, который называл свою дочь в честь одной из героинь романа Александра Дюма «Граф Монте-Кристо». В 1966 году она брала в Париже уроки рисования и случайно познакомилась с режиссером Эриком Ромером (1920-2010), который пригласил её сыграть главную роль своем фильме «Коллекционерка» (1967). Хайде с удовольствием импровизировала на съемках. После того, как «Коллекционерка» получила приз Берлинского фестиваля, на нее обратил внимание еще один знаменитый французский режиссер - Марсель Карне. Хайди успешно сыграла у него в фильме «Молодые волки» (1968).
Так к Хайде Политофф пришла настоящая популярность, и её стали активно приглашать сниматься в кино, в том числе и в Италии. Именно там она снялась в эро*ических лентах «Бора-Бора» (1968) и «Шах королеве» (1969) и др.
В 1972 году она ненадолго вернулась в интеллектуальное кино Эрика Ромера в фильме «Любовь после полудня». А после еще ряда коммерческих картин сыграла главную роль в авторском фильме Жака Дуайона «Женщина, которая плачет» (1979).
В начале 1980-х годов Хайде Политофф вышла замуж за рок-музыканта и переехала в Сан-Франциско. В Америке снялась только в одном фильме, предпочитая спокойную домашнюю жизнь…
Киновед Александр Федоров
С какой любовью, с такой любовью / Con quale amore con quanto amore. Италия, 1969. Режиссер Паскуале Феста Кампаниле. Сценаристы: Оттавио Джемма, Паскуале Феста Кампаниле. Актеры: Катрин Спаак, Лу Кастель, Клод Рич, Эрика Блан, Альдо Джуффре и др. Мелодрама. Премьера: 31.01.1970. Прокат в Италии: 86-е место в сезоне 1969/1970.
Францеска (Катрин Спаак) замужем за обеспеченным архитектором Андреа, но чувствует себя неудовлетворенной супружеской жизнью…
Это была еще одна попытка Паскуале Феста Кампаниле ненадолго вернуться в «авторское кино» и формальные эксперименты. Увы, пресса сочла это запоздалой попыткой стилизации «под Антониони», а прокатный успех фильма был по большому счету скромным…
Киновед Александр Федоров
Когда у женщин были хвосты / Quando le donne avevano la coda. Италия, 1970. Режиссер Паскуале Феста Кампаниле. Сценаристы: Паскуале Феста Кампаниле, Лина Вертмюллер, Оттавио Джемма, Марчелло Кошиа (по рассказу Умберто Эко). Актеры: Сента Бергер, Джулиано Джемма, Ландо Будзанка, Фрэнк Вольф, Ренцо Монтаньяни и др. Комедия. Премьера: 15.10.1970. Прокат в Италии: 5,1 млн. зрителей (14-е место в сезоне 1970/1971).
Комедия о людях каменного века. Мужчинам удается захватить в плен женщину (Сента Бергер), которую Улли (Джулиано Джемма) спасает от обряда жертвоприношения и держит запертой в пещере...
Итальянские кинокритики отнеслись к этой картине в целом позитивно.
Массимо Бертарелли (1943-2019) писал, что на сей раз у Паскуале Феста Кампаниле получилась «остроумная и слегка приторная комедия, … высмеивающая, зачастую с грубым юмором, вечный конфликт между мужчиной и женщиной. Эпатажная и полуобнаженная Сента Бергер обладает такими физическими данными, что с лихвой компенсирует актерскую игру, состоящую в основном из хрипов и вздохов» (Bertarelli, 2000).
Марсель Давинотти полагает, что первые полчаса фильма «самые смешные, с временами забавными гэгами, … а прекрасные природные локации в сочетании с подходящей музыкой Эннио Морриконе делают все это довольно удачным. Затем, когда задор Будзанки сменяется чувственным обаянием Сенты Бергер, фильм теряет свою фантазию и темп, быстро превращаясь в буйство криков, беготни и знакомых гэгов, которые приводят к неоправданно затянутому, хаотичному финалу. Режиссура вполне достойная» (Davinotti, 2007).
Паскуале Феста Кампаниле всегда следил за кинематографической модой. И в данном случае его явно соблазнил кассовый успех известного фильма «Миллион лет до нашей эры» (One Million Years B.C., 1966), которому удалось собрать в мировом прокате сумму в восемь раз превышающую его бюджет (6,7 млн. зрителей только в США и Канаде). Эта зрелищная лента о доисторических людях побывала и в советском кинопрокате, где в сезоне 1969/1970 легко собрала без малого 32 млн. зрителей в кинозалах. Сюжет этого приключенческого фильма уже сам по себе был весьма увлекателен для детской и подростковой аудитории (и не только), а тут еще в фильме снимались десятки полуодетых симпатичных девушек во главе с красавицей Рэкел Уэлч (1940-2023). Так что «Миллион лет до нашей эры» шел по всему Советскому Союза на «ура»… Редчайший случай: для этого фильма в советском прокате не потребовалось никакого дубляжа, так как его персонажи – первобытные люди – говорили на выдуманном авторами гортанном языке…
Паскуале Феста Кампаниле решил снять на этом материале комедию, но по части лексики не осмелился быть столь же радикальным, как его британские коллеги. В фильме «Когда у женщин были хвосты» персонажи говорят на ломанном примитивном, но все-таки итальянском языке.
Главную роль в комедии Паскуале Феста Кампаниле сыграла не менее яркая, чем Рэкел Уэлч кинозвезда – Сента Бергер. И здесь авторы фильма не поскупились на средние и крупные планы её полуобнаженной фигуры.
Шутки в комедии были часто грубыми и не самого лучшего вкуса. Но кто сказал, что у доисторических людей был хороший вкус?
Результаты проката картины «Когда у женщин были хвосты» в Италии были вполне сопоставимыми с кассовым успехом «Миллиона лет до нашей эры» в США и Канаде: 5,1 млн. зрителей. Это было больше посещаемости таких известных фильмов, как «Ватерлоо» Сергея Бондарчука, «Аэропорт» Джорджа Ситона, «Военно-полевой хирургический госпиталь» Роберта Олтмэна и др.
Киновед Александр Федоров
Подруга / L'Amica. Италия, 1969. Режиссёр Альберто Латтуада. Сценаристы: Джованна Гальярдо, Марио Чекки Гори, Альберто Латтуада, Альберто Сильвестри, Франко Веруччи. Актеры: Лиза Гастони, Габриэле Ферцетти, Эльза Мартинелли, Жан Сорель и др. Мелодрама. Премьера: 23.12.1969. 78-е место в итальянском кинопрокате сезона 1969/1970.
Лиза (Лиза Гастони) узнаёт, что муж – миланский архитектор (Габриэле Ферцетти) – ей изменяет. Она увлекается неким плейбоем (Жан Сорель), но и здесь обнаруживает, что тот спит с её подругой Карлой (Эльза Мартинелли). Лиза решает отомстить…
Итальянские кинокритики отнеслись к «Подруге» амбивалентно.
Лоренцо Чиофани писал, что «с его поп-увлечённостью красками и настроениями переходной эпохи, Латтуада принимает сторону главной героини, скорее, из предубеждения, чем из чего-либо ещё, создавая фильм о женском теле как о теле материально обеспеченного класса… Возникает подозрение, что он слишком склонен к буржуазной системе…, [но] вторая часть сеет почти апокалипсическую тревогу, повествуя о крахе социального класса, лишенного любви, лицемерного или просто неспособного контролировать других. «Подруга», таким образом, остается отчасти упущенной возможностью режиссера объединить основы Антониони (буржуазные муки) с острыми ощущениями Лелуша (творческим подхалимством) и цинизмом Ризи (сентиментальным фатализмом), хотя Альберто Латтуада всегда внимателен к исследованию женской личности с особой страстью и дерзостью, характерной для его лучших фильмов» (Ciofani, 2017).
Луиджи Локателли отметил, что «сек*, ключевой элемент в творчестве Латтуады, служит детонатором и двигателем повествования. … [«Подруга»] – изысканная и жестокая картина, необычная для панорамы итальянского кино. Соблазнение как социальное оружие. Возвращение подавленной буржуазии, пыль, просачивающаяся из-под ковра» (Locatelli, 2011).
Марсель Давинотти убежден, что Лиза Гастони «наделяет свою героиню необходимой долей двусмысленности: с течением времени окружающие всё меньше сопротивляются, поддаваясь её очарованию, скорее чувственному, чем физическому. … Латтуада мастерски режиссирует историю, которая, честно говоря, разворачивается с трудом, сначала скрывая цели, но постепенно выявляя их, следуя за поведением главной героини: сначала растерянной и отчаянной, затем всё более методичной и решительной, этакой макиавеллиевской мстительницы, которая через череду частых встреч плетёт свою паутину, давая понять, что единственный мужчина, который, возможно, ей действительно дорог, — это её муж, потерянный, как и другие, перед лицом её всё более непредсказуемых реакций» (Davinotti, 2011).
На мой взгляд, «Подруга» – это как раз тот случай, когда некоторые итальянские кинокритики принимают довольно прямолинейную и слишком простую по мысли мелодраму за нечто большее. Лиза Гастони вполне ординарно играет женщину среднего возраста, находящуюся в кризисе. Габриэле Ферцетти (1925-2015) исполняет привычную для себя роль томного представителя верхнего слоя «среднего класса». Жан Сорель находится в отточенном им ранее образе меланхоличного любовника. Эльза Мартинелли (1935-2017) выглядит, на мой взгляд, и вовсе невыразительно.
Конечно, Альберто Латтуада пытался разнообразить скучноватую историю женской мести нечастыми для его творчества экспериментами с цветом, освещением и формой, но «Подруга» не стала от этого привлекательнее для массовой аудитории. В итоге коммерческий провал этой, увы, заурядной ленты в итальянском кинопрокате кажется мне вполне закономерным: 78-е место в сезоне 1969/1970.
Киновед Александр Федоров
Приходи к нам на чашку кофе / Venga a prendere il caffè da noi. Италия, 1970. Режиссер Альберто Латтуада. Сценаристы: Альберто Латтуада, Адриано Бараччо, Туллио Кезич, Пьеро Чиара (по роману Пьеро Кьары). Актеры: Уго Тоньяцци, Франческа Романа Колуцци, Анджела Гудвин, Милена Вукотич, Валентине, Жан-Жак Фурго, Кекко Риссоне, Пьеро Чиара, Наццарено Натале, Карла Манчини, Альберто Латтуада и др. Комедия. Премьера: 20.09.1970. Прокат в Италии: 6,3 млн. зрителей (9 место в сезоне 1970/1971). Прокат во Франции: 0,4 млн. зрителей.
Некий бухгалтер (Уго Тоньяцци) прагматично женится из-за наследства невесты (у которой есть еще две младшие сестры) и переезжает на богатую виллу. Но он еще не знает, что его ждет потом…
В начале 1970-х эта картина Альберто Латтуады вызвала противоречивые отзывы в итальянской прессе.
Знаменитый писатель Альберто Моравия (1907-1990) отметил, что «главное достоинство этого фильма, пожалуй, заключается в определённой скромности... У этих комических актёров своя собственная игра, которая выходит далеко за рамки повествовательного повода, дающего им повод для игры. Это сама по себе игра, создающая отношения между актёром и зрителем, совершенно независимые от событий фильма» (Moravia, 1970).
Кинокритик Джакомо Гамбетти (1932-2024) считал, что в этой картине «сюжет грубоват, граничит с гротеском… Но Латтуада всё же режиссёр со стилем и тонким умом, поэтому ему удаётся создавать живое и острое развлечение, даже в выборе потрясающе удачных персонажей, таких как образы трёх главных героев и персонажа, сыгранного с присущим ему блеском Тоньяцци» (Gambetti, 1970).
Писатель и художественный критик Альберико Сала (1923-1991) хвалил Уго Тоньяцци, который «с полной непринужденностью и радостью играет Паронцини, размеренно и энергично передавая его жизненную силу, обжорство, благопристойную нищету» (Sala, 1970).
Зато рецензент Segnalazioni Cinematografiche был настроен не столь благосклонно, утверждая, что это «комедия грубого вкуса, мастерски поставленная и подкреплённая удачными образами, но раздражающая и отвратительная из-за вульгарности, которой она пропитана» (Segnalazioni Cinematografiche. 1971. 70).
Сдержанно отозвался об этой работе Альберто Латтуады и журналист Эрманно Комуцио (1923-2012): «Фильм [...] идёт своим путём, сильно принижая тему, наполненную (на страницах романа Кьяры) яда и человеческих, экологических и исторических образов... провинциальной итальянской жизни. ... «Приходи к нам на чашку кофе» – скромная итальянская комедия, которая, претендуя на роль сатирического дискурса о провинции, ограничивается … фиксированными карикатурами» (Comuzio, 1971).
Интересно отметить, что такого рода неоднозначность критических оценок комедии «Приходи к нам на чашку кофе» осталась и в XXI веке:
«Режиссура Латтуады зачастую кажется столь же жёсткой, как и главный герой. Происходит немного событий, и история, похоже, не предлагает ничего, кроме прекрасной интуиции, на которой основана вторая половина фильма. … Приятный, качественно сделанный, но не особенно захватывающий фильм» (Davinotti, 2007).
На мой взгляд, горькая комедия «Приходи к нам на чашку кофе» – одна из самых успешных работ Альберто Латтуады: как в коммерческом отношении (6,3 млн. зрителей в итальянском кинопрокате), так и в художественном.
На сей раз режиссеру удалось создать впечатляющие образы, одновременно и гротескные и взятые из реальной жизни. Актерские работы превосходны – игра Франчески Романы Колуцци (1943-2009), Анджелы Гудвин (1925-2016) и Милены Вукотич ничуть не уступает мастерству Уго Тоньяцци (1922-1990). И мне не кажется, что эта картина вульгарна. Напротив, в эро*ических эпизодах Альберто Латтуада удачно избегает пошлости, решая их эксцентрично и с юмором. Что касается морали этой истории, то она не менее прозрачна, чем в сказке о Золотой рыбке: в своих желаниях, даже если они весьма амбициозны, надобно знать меру…
Киновед Александр Федоров
Буду ей отцом / Le farò da padre. Италия, 1974. Режиссёр Альберто Латтуада. Сценаристы: Бруно Ди Джеронимо, Оттавио Джемма, Альберто Латтуада, Актеры: Джиджи Пройетти, Ирен Папас, Тереза Энн Савой, Иза Миранда и др. Комедия. Мелодрама. Премьера: 17.09.1974. Прокат в Италии: 0,7 млн. зрителей, 38-е место в сезоне 1974/1975.
Некий юрист (Джиджи Пройетти) хочет получить землю и финансирование для своего проекта курортной зоны за счет богатой графини (Ирен Папас). Однако та склоняет его к женитьбе на её безумной дочери-подростке (Тереза Энн Савой)…
В 1970-е годы итальянская пресса отнеслась к этой ленте, скорее, негативно.
К примеру, сценарист и кинокритик Туллио Кезич (1928-2009) писал, что, «к сожалению, фильм рискует превратиться в поток бессмысленных и обязательных поворотов итальянской комедии с её невыносимыми карикатурами, хотя Пройетти, безусловно, хорош в этой роли» (Kezich, 1977).
Однако в XXI веке мнения итальянских киноведов об этой картине существенно изменилось в лучшую сторону:
«Несмотря на некоторую диспропорцию повествования в соотношении драмы и комедии, приводящую к гротескному синтезу, … этот фильм – пикантный антибуржуазный портрет» (Ciofani, 2014).
«Центральным персонажем, глубоко определяющим фильм, превращающим его в довольно аномальный объект в панораме итальянского кино, является Клотильда, которую играет прекрасная Тереза Энн Савой: шестнадцатилетняя девушка, страдающая серьёзными психическими проблемами, которая ведёт себя и мыслит как ребёнок чуть старше года. … Фильм Латтуады, подвергаемый резкой критике со стороны феминисток… плавно переходит от комедии к драме, в конечном итоге скатываясь к гротеску. В нём успешно показана деловая и циничная буржуазия, но сценарий и сюжет в сочетании с запутанной режиссурой так и не становятся по-настоящему захватывающими и слабо раскрывают необычную тему» (Davinotti, 2011).
«Этот фильм – ключевой в карьере режиссёра… Как и в других современных работах Латтуады, здесь изображена неуклюжая и шаткая Италия, населённая мелкими предпринимателями, которые довольствуются лишь отглаженными костюмами, плутовскими наклонностями и соблазном… Фильм «Буду ей отцом» — это мощная история о бедности и благородстве, о противоречиях классовой и географической принадлежности нашей страны, а также зарождающийся эро*ический гротеск (до Питера Гринуэя); один из многих фильмов, которые можно открыть или переосмыслить» (Zanovello, 2022).
Однако восторги многих итальянских кинокритиков и киноведов относительно фильма «Буду ей отцом» представляются мне преувеличенными. Да, это едкая сатира, и местами гротеск и фарс. Но основная ставка Альберты Латтуады была сделана не на сатиру, а на се***альный эпатаж (именно се***альный, а не эро*ический, так эро*икой сцены с участием шокирующее патологичной героини Терезы Энн Савой (1955-2017), никак не назовешь).
В середине 1970-х волна се***альной кинореволюции захлестнула европейские экраны, когда-то цепкая итальянская цензура практически почти испарилась, и Латтуада, по-видимому, решил снять самый эпатажный фильм в своей карьере. Наверное, это ему удалось… Но вот ожидавшегося супер-кассового успеха у картины «Буду ей отцом» не было —массовую итальянскую аудиторию эта лента не слишком заинтересовала.
Киновед Александр Федоров
Собачье сердце / Cuore di cane. Италия-ФРГ, 1975.Режиссер и сценарист Альберто Латтуада (по одноименной повести Михаила Булгакова). Актеры: Макс фон Сюдов, Коки Понцони, Марио Адорф, Виолетта Кьярини, Илона Сталлер, Элеонора Джорджи, Джина Ровере, Вадим Гловна, Рена Нихаус, Энцо Робутти и др. Фантастическая комедия. Премьера: 23.01.1976. Прокат в Италии: 1,0 млн. зрителей.
В 1975 году Альберто Латтуада в очередной (и в последний) раз обратился к экранизации русской литературы. На сей раз – к сатирической повести Михаила Булгакова «Собачье сердце»…
В год премьеры в рецензии Cinematographic Reports отмечалось, что «несмотря на значительную верность книге, аллегорическая подача истории в современном контексте приобретает новые и универсальные смыслы, которые, не противореча, расширяют замыслы русского автора» (Cinematographic Reports. 1976. 80).
Уже в XXI веке кинокритик Анналиче Фурфари писала, что «в чрезвычайно точной, хотя порой и дидактической постановке Латтуада адаптирует сатиру Булгакова на общество, порождённое большевизмом. … Латтуада раскрывает несправедливость, от которой страдают наименее привилегированные… Хотя фильм и смягчает сатирический настрой, связанный с историко-политическим измерением, по сравнению с книгой, его обличение науки, отбросившей все моральные устои и претендующей на божественность, остаётся неизменным. Однако режиссёр также показывает слабости профессора Преображенского, «вечно терзаемого и ищущего чего-то недостижимого» (Furfari, 2021).
Приведу здесь также и цитату из большой статьи российского киноведа Дмитрия Захарова, посвященной Собачьему сердцу» Альберто Латтуады: «Что особенно удивительно, булгаковский Шариков показаны Латтуадой человечно, с искренней симпатией. … Политическая проблематика входит в повествование тоже с самого «низа», будто взглядом деклассированного элемента, которым псу вскоре предстоит стать. … В экранной трактовке Латтуады пролетарии вооружены лозунгами, но как будто лишены идеи. Они проводят большую часть времени в кабаках, за выпивкой и танцами — они выглядят не то, чтобы откровенно гротескными, скажем, паукообразными…, но явно вульгарными. Еще более неприятные, саркастические формы принимает их протест против всего «буржуазного». … Латтуада полностью разделяет основную мысль булгаковской повести — мораль определяется уровнем культуры. … Режиссер не склонен к мышлению в «революционных» масштабах, его интересует отдельный человек. Основную драму итальянский режиссер видит не в историческом сломе, а в судьбе достаточно умного и пронырливого пса, превращенного научным способом, вопреки собственной природе и воле, в человека, по сути, — в маленького человека. Именно здесь, по мнению Латтуады, следует искать неудачу эксперимента светила русской науки профессора Преображенского. … Если Булгаков недвусмысленно отказывает Шарикову в наличии совести и человеческого сердца, то Латтуада, словно полемизируя с ним, производит переакцентировку и помещает в центр внимания подопытного маленького человека, выражая ему сочувствие. Представляя Шарикова-Бобикова жертвой в метафизическом смысле революционного эксперимента, итальянский кинорежиссер вступает на территорию биоэтики, а именно ставит моральную проблему правомерности человека на действия, находящиеся в «юрисдикции» природы и Бога. По сути, латтуадовское «Собачье сердце» оказывается двойным высказыванием против насильственных посягательств на человека: в отношении проектов общественных утопий и научного «прогресса» (Захаров, 2022).
Понятно, что в середине 1970-х у Альберто Латтуады не было никаких шансов снять фактуру для «Собачьего сердца» в СССР, поэтому немногочисленные сцены, действие которых происходит вне тщательно созданной в павильоне квартиры профессора Преображенского, выглядят довольно приблизительно, хотя каких-то чудовищных «ляпов» здесь нет. Что же касается фактуры интерьеров, то здесь режиссер, декоратор и костюмеры постарались на славу: всё вполне соответствует быту обеспеченного ученого и хирурга.
Макс фон Сюдов (1929-2020) в роли профессора Преображенского, по-моему, весьма убедителен, не менее чем тот же персонаж в исполнении Евгения Евстигнеева (1926-1992) в экранной трактовке «Собачьего сердца» Владимира Бортко. Правда, Преображенский фон Сюдова выглядит эмоционально более сдержанным и аристократичным.
Политические аспекты повести Михаила Булгакова Альберто Латтуаду интересовали явно в меньшей степени. По сути, состоялась переакцентировка авторской концепции в сторону драмы «маленького человека», который в минуты «просветления» даже хочет чему-то учиться.
«Собачье сердце» стало четвертым обращением Альберто Латтуады к русской литературной классике (ранее он экранизировал «Шинель» Н. Гоголя, «Капитанскую дочку» А. Пушкина и «Степь» А. Чехова), и, думается, экранизация получилась вполне достойная…
Киновед Александр Федоров
О, Серафина! / Oh, Serafina! Италия, 1976. Режиссер Альберто Латтуада. Сценаристы: Джузеппе Берто, Альберто Латтуада, Энрико Ванцина (по новелле Джузеппе Берто). Актеры: Ренато Поццетто, Далила Ди Лаззаро, Анджелика Ипполито, Лилла Бриньоне, Мариза Мерлини, София Луси, Альдо Джуффре, Даниеле Варгас, Мария Монти, Этторе Манни и др. Комедия. Премьера: 28.10.1976. Прокат в Италии: 21-е место в сезоне 1976/1977.
У главного героя (Ренато Поццетто) умер отец – владелец пуговичной фабрики. И теперь сентиментальный любитель птичьего пения вынужден стать во главе предприятия…
Увы, на мой взгляд, это одна из самых слабых картин Альберто Латтуады, которую от коммерческого провала не спасли ни эро*ические сцены, ни участие популярного комика Ренато Поццетто. История на экране получилась грубой, вульгарной и почти несмешной…
Киновед Александр Федоров
Дамы и господа, спокойной ночи / Signore e signori, buonanotte. Италия, 1976.Режиссеры: Луиджи Коменчини, Нанни Лой, Марио Моничелли, Луиджи Маньи, Этторе Скола. Сценаристы: Леонардо Бенвенути, Луиджи Коменчини, Пьеро Де Бернарди, Адженоре Инкроччи, Нанни Лой, Руджеро Маккари, Уго Пирро, Луиджи Маньи, Фурио Скарпелли, Этторе Скола. Актеры: Паоло Вилладжо, Марчелло Мастроянни, Феличе Андреаси, Джанфранко Барра, Карло Баньо, Сента Бергер, Адольфо Чели, Карло Кроччоло, Франко Диоджене, Андреа Ферреоль, Витторио Гассман, Валентино Макки, Габриэлла Фаринон, Нино Манфреди, Серджо Грациани, Камилло Милли, Джованнелла Грифео, Эрос Паньи, Моника Гуэрриторе, Уго Тоньяцци и др. Комедия. Премьера: 28.10.1976. Прокат в Италии: 2,4 млн. зрителей. Прокат во Франции: 0,1 млн. зрителей. Прокат в Испании: 0,1 млн. зрителей.
В этом комедийном альманахе с элементами политической и социальной сатиры, снятом пятью известными итальянскими режиссерами, Нанни Лой снял несколько эпизодов, включая сатирические зарисовки работы телевидения (политические дебаты).
В год выхода комедии «Дамы и господа, спокойной ночи» в итальянский кинопрокат пресса отмечала, что это «сатира на итальянские нравы, институты и общество, которая под видом телевизионных программ представляет воображаемый день на телевидении, свободном от цензуры. Таким образом, он также представляет собой забавную и косвенную критику конформизма, всё ещё распространённого на телевидении, и, в парадоксальной форме, предложение о действительно свободной контринформации. … Шумные переулки низших слоёв Неаполя, ледяные пейзажи промышленных пригородов Милана, папский Рим, грязный полицейский участок и стерильно чистые телестудии служат фоном для этих эпизодов, предлагая зрителю не только увлекательное зрелище, но и дерзкий образ современной Италии» (La produzione italiana 75-76).
Правда, спустя четыре года сценарист и кинокритик Туллио Кезич (1928-2009) посетовал, что ожидал большего от совместных усилий авторов, «стремящихся обойти репрессивную и паразитическую фигуру продюсера. Вместо этого мозговой центр… породил простую реинкарнацию эпизодического фильма, нанизывающую жемчуг и блёстки, смех и зевоту на мимолётный лейтмотив (сатиру телевизионного дня)» (Kezich, 1980).
В отличие от Кезича, кинокритик Николо Рангони Макиавелли полагал, что «цель всех этих зарисовок – бурлескная, язвительная и горькая сатира на итальянскую политику и злодеяния нашей страны, а также более комичные насмешки над телемашиной. Довольно удачный проект» (Machiavelli, 1995).
Мнения кинокритиков XXIвека об этом комедийном альманахе довольно противоречивы:
«Это сатира, которая задумывалась как беспощадная, и которая на самом деле до сих пор жалит, несмотря на разную степень сложности эпизодов» (Mereghetti, 2007).
«Работа, свобода, социальная напряженность. И, прежде всего, сатира. Это лишь первые уморительные минуты «Дамы и господа, спокойной ночи». Конечная цель уже предельно ясна: пригвоздить Италию к позорному столбу, до самой ее сути. Продолжение ничем не отличается. … В фильме нет недостатка в отсылках к их собственным фильмам или к персонажам, которых они играли ранее, что делает комедию «Дамы и господа, спокойной ночи» фрагментарным произведением, сознательно теряющемся в своей масштабности. Связи более чем очевидны, потому что, как минимум, нужно досконально знать сотни других фильмов с участием этих профессионалов. … Кульминация, однако, наступает в конце. Печальное событие, в котором человеческие кариатиды прославляют и поддерживают друг друга, — самое беспощадное изображение Италии, вчера и сегодня. «Воздух старого, потому что здесь ничто не меняется». Власть в руках стариков, цепляющихся ногтями, подгузниками и зубными протезами за кресла, которые они отказываются покидать даже после смерти. Зловоние наверху, испокон веков. Такой фильм сегодня уже не снять. Сенсационный» (Tarditi, 2020).
«Очень жестокая сатира на Bel Paese того времени… Актуальное, смелое и провокационное» кино, которое нельзя пропустить» (Pezzotta, 2009).
«Дерзкий и сатирический взгляд на итальянское общество. Фильм, прежде всего, фокусируется на воображаемом и парадоксальном «телевизионном дне», который через рекламу, телесериалы, журналистские расследования, детское телевидение и художественную версию новостной программы того времени изображает пороки и зло, терзающие итальянское общество. С помощью гротескного, преувеличенного и парадоксального изображения телевидение обличает коррумпированных политиков, армию, церковь и само телевидение. … Фильм, который под видом сатиры высмеивает пороки, недостатки и всё, что с ней не так. В целом, фильм приятно смотреть, и эпизоды, даже когда они кажутся зрителю гротескными, сюрреалистичными или смешными, «скрывают» за этим фасадом горькое, но разочарованное обличение проблем, терзающих итальянское общество» (Fenu, 2019).
«Фильм очень ярок в своей критике. Коррумпированная политика часто критикуется, выступая в защиту Церкви, которая изображена во всей своей чистоте. Но редко этот вопрос рассматривается так глубоко, как в этом фильме, который показывает, что все яблоки рано или поздно сгниют, если их оставить гнить. … Фильм «Дамы и господа, спокойной ночи» заканчивается, оставляя нас с вопросом: действительно ли эти люди заслуживали той власти, которая у них была?» (Loi, 2021).
«Серии эпизодов имеют тройную цель: имитировать дневную телевизионную программу, открыто критиковать телевидение и попытаться оживить итальянскую комедию, сочетая её с сатирическим кино. Сатиры, по сути, не так уж много: преобладает смутное ощущение скорбной жертвенности, больше похожее на морализаторские басни, чем на сатиру как таковую. Три основные мишени, помимо телевидения (политика, правоохранительные органы и церковь), скорее идиоты, чем коррумпированы, скорее глупы, чем злы» (Ciofani, 2013).
«Несмотря на похвальные усилия автора представить едкую сатиру на итальянские нравы и дурные привычки того времени, … некоторые эпизоды получились более удачными, другие — гораздо менее. В целом, ирония направлена на политику и коррупцию, что приводит к довольно предсказуемым результатам, которые могли бы быть едкими в своё время, но сейчас выглядят, в лучшем случае, уморительно. И вот тут-то и возникает другая серьёзная проблема комедии «Дамы и господа, спокойной ночи»: в нём очень мало смеха, и зачастую шутка скатывается в пошлость или скабрезный юмор» (Prosperi, 2023).
«За исключением пары забавных рекламных роликов, многословие, которое порой сбивает повествование и сбивает его с ритма, заслуживает критики. Некоторые идеи не слишком остроумны, но их достоинство заключается в том, что они смело открывают нам глаза на некоторые итальянские явления, связанные с дурными привычками или плохим управлением (бедность, коррупция, спекуляции недвижимостью и т. д.)» (Davinotti, 2007).
На мой взгляд, лучшее, что есть в этой комедии – это Марчелло Мастроянни (1924-1996) в роли телевизионного ведущего. Актер замечательно ощущает сатирическую и пародийную направленность фильма и явно наслаждается своей ролью…
Киновед Александр Федоров