Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

С 1 МАРТА 2026 В РЕКЛАМЕ НЕЛЬЗЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ SALE И DISCOUNT: ЧТО ИЗМЕНИТСЯ И КАК ПЕРЕДЕЛАТЬ БАННЕРЫ

С 2026 года бизнесу придётся пересмотреть то, что раньше считалось «мелочью». Слова вроде Sale, Discount, New, Best Price больше нельзя будет просто так использовать в рекламе. С 1 марта 2026 года вступают требования по так называемой «русификации рекламы» — очистке маркетинговых материалов от англоязычных формулировок без перевода. И это касается не только крупных брендов. Суть требований простая: рекламные материалы должны быть понятны на русском языке. Это означает: — нельзя использовать англоязычные слова без перевода;
— нельзя оставлять кнопки и баннеры только на английском;
— нельзя делать лендинги с ключевыми смыслами на иностранном языке. Если слова используются —
должен быть перевод. Причём не «где-то внизу»,
а в той же визуальной логике. На первый взгляд это выглядит как косметическое изменение. Заменить пару слов — не проблема. Но на практике это затрагивает всю систему коммуникации. Потому что такие слова чаще всего используются в ключевых точках: — баннеры
— кнопки
— оффе
Оглавление

С 2026 года бизнесу придётся пересмотреть то, что раньше считалось «мелочью».

Слова вроде Sale, Discount, New, Best Price больше нельзя будет просто так использовать в рекламе.

С 1 марта 2026 года вступают требования по так называемой «русификации рекламы» — очистке маркетинговых материалов от англоязычных формулировок без перевода.

И это касается не только крупных брендов.

Что именно меняется

Суть требований простая:

рекламные материалы должны быть понятны на русском языке.

Это означает:

— нельзя использовать англоязычные слова без перевода;
— нельзя оставлять кнопки и баннеры только на английском;
— нельзя делать лендинги с ключевыми смыслами на иностранном языке.

Если слова используются —
должен быть перевод.

Причём не «где-то внизу»,
а в той же визуальной логике.

Почему это важно для маркетинга

На первый взгляд это выглядит как косметическое изменение.

Заменить пару слов — не проблема.

Но на практике это затрагивает всю систему коммуникации.

Потому что такие слова чаще всего используются в ключевых точках:

— баннеры
— кнопки
— офферы
— лендинги
— карточки товаров

И именно там формируется первое впечатление.

Если не пересобрать подачу,
можно потерять эффективность рекламы.

Где бизнес чаще всего ошибается

Основная ошибка — недооценка масштаба.

Кажется, что достаточно заменить:

Sale → Скидка
Discount → Выгода
New → Новинка

Но проблема не в словах.

Проблема в том, что меняется логика подачи.

Англоязычные формулировки часто короче,
агрессивнее,
более «рекламные».

Русские аналоги требуют другой структуры текста.

Если просто перевести —
подача становится слабее.

Что нужно пересмотреть

Первое — баннеры.

Все рекламные креативы, где используются английские слова, нужно адаптировать. И не просто перевести, а пересобрать так, чтобы они оставались сильными.

Второе — кнопки.

Очень частая история: кнопки типа «Shop now», «Buy», «Order». Их нужно заменить на понятные русские формулировки, которые не ухудшают конверсию.

Третье — лендинги.

Если на сайте или посадочной странице есть блоки на английском — их нужно переработать. Особенно это касается заголовков и ключевых смыслов.

Четвёртое — рекламные тексты.

Контекстная реклама, таргет, описания — всё должно соответствовать требованиям.

Как не потерять конверсию

Главный риск — сделать рекламу формально «правильной», но слабой.

Чтобы этого не произошло, важно:

— не переводить дословно
— адаптировать под русский язык
— сохранять смысл и силу оффера

Иногда лучше полностью переписать формулировку,
чем пытаться сохранить структуру.

Кого это касается

Практически всех:

— интернет-магазины
— бренды
— локальный бизнес
— компании с рекламой
— проекты с лендингами

Если вы используете маркетинг —
это уже ваша зона ответственности.

Почему лучше сделать заранее

Такие изменения редко делаются «за один день».

Проблема не в тексте.

Проблема в том, что нужно пересмотреть:

— креативы
— дизайн
— тексты
— посадочные страницы

И если откладывать,
в моменте придётся менять всё сразу.

Вывод

С 1 марта 2026 года реклама становится не только про креатив.

Она должна быть:

— понятной
— адаптированной
— соответствующей требованиям

И здесь выигрывают не те, кто «просто перевёл»,
а те, кто пересобрал подачу.

👉 Подписывайтесь на Кузи маркетинг