Каждый, кто хоть раз внимательно смотрел зарубежные фильмы или сериалы, наверняка замечал странные надписи на русском языке. Иногда это нелепые ошибки в словах, иногда бессмысленный набор букв, а иногда — фразы, которые звучат так, будто их придумал искусственный интеллект начала двухтысячных после бессонной ночи. Причем особенно забавно то, что подобные ляпы встречаются не только в старом кино, но и в вполне современных проектах с огромными бюджетами. Казалось бы, что может быть проще: открыть переводчик, найти консультанта или хотя бы спросить у русскоговорящего знакомого. Но создатели фильмов снова и снова умудряются выдавать шедевры вроде «Сироп мозоли», «Гудина Гульнара» или совершенно загадочные сочетания кириллических букв, не имеющие никакого смысла. Почему так происходит — вопрос почти философский. Возможно, часть продюсеров действительно уверена, что никто не станет всматриваться в текст на заднем плане. А может быть, дизайнеры реквизита просто используют случайные символы, ч
16 самых глупых надписей на русском в иностранных фильмах
19 мая19 мая
719
3 мин