Ох, как же роскошны каштаны На гродненских улицах в мае! Взрывается небо титаном, Как будто влюблённый пылает. Жемчужная россыпь букетов На крепких зелёных ладонях — Пылает как сердце поэта, Как души всех непокорённых. Мечтается как-то нежданно: Закончится лютая стужа, Меня ты как свечку каштана Несёшь на руках своих дюжих. Над этой толпой бесконечной, Над нечеловеческой жаждой Над непротивленьем овечьим, Я встречусь с тобою однажды. Да вот он, пришедший с весною, И с ним — принародно — другая! Так может быть только со мною На гродненских улицах в мае. Мой перевод стихотворения Людмилы Кебич с белорусского на русский язык. Оригинал на фото Какие красивые каштаны я вчера нафотографировала. А у меня ещё оказалось и стихотворение о каштанах. Мою предыдущую публикацию пришлось чуть изменить, из-за предупреждения Дзена о том, что контент на другом языке. Дорогие читатели, спасибо, что вы со мной. У меня накопилось много переводов, я их не публиковала ещё. А к продолжениям к