А поскольку я ответственно отношусь к тому, что попадает ко мне в mouth, мясную тему без внимания оставлять нельзя😌 В английском в большинстве своём названия мяса и животных-его-носителей отличаются🌸 Мычала cow - съели beef. Хрюкала pig - съели pork. Не знаю, что делал 🦌deer - едим venison. Блеяла sheep - поели lamb/mutton. Тоже мычал маленький calf - на тарелке veal. Такая пляска пошла потому, что названия животных - английские, а мяса - французские. Это тыщу лет назад всякие завоевания виноваты, вся власть сменилась на франкоязычную, и пошло раздвоение: простой народ, охотясь, называл животных по английской старинке, а знать уже пожирала вкусности, называя их на французском. ☝️Если вдруг ваш мозг спросил "А как же курица?", я вам скажу: chicken - везде chicken, т. к. это достаточно дешевое мясо, которое и беднота крестьянская могла себе позволить, поэтому оно не поменялось. Но даже тут французы насовали пафоса всем в панамки, притащив в английский слово poultry - мясо птицы/дич