«Красноватый», «пять вечера примерно», «глуповатый» – по-русски мы тоже так говорим. Но в английском этот хвостик -ish цепляется куда чаще. И даёт речи налёт расслабленной небрежности. Не знаете точного цвета? Не уверены во времени? Лень подбирать слово? Добавьте -ish – и все поймут. С транскрипцией и живыми примерами.
Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!
🧩 Что такое этот -ish и зачем он нужен
-ish — /ɪʃ/
Суффикс, который ленивый мозг использует, чтобы не напрягаться. Прицепил к слову – и порядок. Точность не требуется, окружающие сами додумают.
В английском он работает жёстче, чем русские «-оватый» или «приблизительно». Носители цепляют его к прилагательным, числам, времени суток, а иногда и к целым фразам.
Какую окраску даёт? Спокойную, чуть ироничную, неконфликтную. Сказать He’s tall – это утверждение. Сказать He’s tallish – «ну, вроде высокий, но не факт». Никого не обижает.
🎨 Цвета и признаки – когда лень уточнять
Самый простой случай. Вы видите оттенок. Не чисто зелёный, не жёлтый. Что-то посередине.
Greenish — /ˈɡriːnɪʃ/ – зеленоватый
Reddish — /ˈredɪʃ/ – красноватый
Bluish — /ˈbluːɪʃ/ – голубоватый
Yellowish — /ˈjeləʊɪʃ/ – желтоватый
Пример: The water is greenish today – /ðə ˈwɔːtər ɪz ˈɡriːnɪʃ təˈdeɪ/
«Вода сегодня зеленоватая». Без паники. Не надо выяснять, какой именно оттенок.
То же с размерами, формой, возрастом.
Smallish — /ˈsmɔːlɪʃ/ – маловатый
Roundish — /ˈraʊndɪʃ/ – округлый, но ровно кругом не назовёшь
Oldish — /ˈəʊldɪʃ/ – староватый (о человеке или вещи)
Ваш собеседник не обязан знать точный диаметр. Достаточно roundish – и картинка в голове уже есть.
⏰ Время «где-то» – любимая игра англичан
Самый полезный вариант. Вы договариваетесь о встрече. Не хотите говорить «ровно в шесть». Говорите six-ish – /ˈsɪks ɪʃ/
Переводится: «в районе шести, плюс-минус». Носитель кивнёт и не будет уточнять.
Ten-ish — /ˈten ɪʃ/ – около десяти
Noon-ish — /ˈnuːn ɪʃ/ – около полудня
Five-ish — /ˈfaɪv ɪʃ/ – около пяти
Можно даже midnight-ish – /ˈmɪdnaɪt ɪʃ/ – около полуночи. Только если Вы ночная сова.
Фраза целиком: See you at seven-ish? – /siː juː ət ˈsevən ɪʃ/
«Увидимся около семи?» – идеально для друзей или коллег, с которыми не хотите выглядеть занудой.
🧑 Возраст без грубости
Спросить напрямую «сколько тебе лет?» – не всегда удобно. А сказать She’s fortyish – /ʃiːz ˈfɔːtiɪʃ/ – «ей около сорока». Тактично и размыто.
Twentyish — /ˈtwentiɪʃ/ – лет двадцать с хвостиком
Thirtyish — /ˈθɜːtiɪʃ/ – тридцать примерно
Fiftyish — /ˈfɪftiɪʃ/ – под пятьдесят
Работает и с детьми: He’s tenish – ему где-то десять. Не надо врать, не надо уточнять.
🤓 Характер и поведение – с лёгким осуждением
Здесь -ish добавляет оттенок «слегка, немного, в какой-то мере».
Childish — /ˈtʃaɪldɪʃ/ – childish behaviour – поведение, как у ребёнка, но не в хорошем смысле. Взрослый дуется – вот это childish.
Foolish — /ˈfuːlɪʃ/ – глуповатое. That was a foolish thing to do – глуповатый поступок. Мягче, чем stupid.
Bookish — /ˈbʊkɪʃ/ – книжный, занудный. Человек, который читает слишком много и говорит умными словами.
Snobbish — /ˈsnɒbɪʃ/ – снобоватый. Немного высокомерный.
И нейтральные: coldish – холодновато, dullish – скучновато.
Обратите внимание: childish и foolish – это уже словарные слова. Их нельзя перевести как «ребёночный» или «глуповатый» дословно, но внутри сидит тот же суффикс.
😏 Игривая небрежность – advanced level
Продвинутые носители лепят -ish куда угодно. Даже к целым фразам.
Tired-ish — /ˈtaɪəd ɪʃ/ – уставший, но не жалуюсь.
Bored-ish — /ˈbɔːd ɪʃ/ – скучновато, но терпимо.
Или к имени: John-ish – в стиле Джона. That’s very John-ish of him – это на него похоже.
И знаменитое: Well, kind of late-ish – ну, типа поздновато. Три слова, два суффикса, один смысл: «меня не напрягайте, я примерно».
🚫 Когда не стоит
Не цепляйте -ish к официальным бумагам, резюме или разговору с судьёй. I’m lawyer-ish – не сработает. Либо Вы юрист, либо нет.
И не перебарщивайте. Если каждое прилагательное будет с -ish, Вас примут за человека, который вообще ни в чём не уверен. The weather is warmish, the coffee is sweetish, and I’m fine-ish – это уже пародия.
Одна-две фразы за разговор – нормально. Десять – Вы герой мема.
🗣️ Живой пример вместо зубрёжки
Представьте. Друг спрашивает: What time did you get up?
Вы, сонный: Nine-ish... maybe eight-ish. Don’t remember. – /naɪn ɪʃ ˈmeɪbi ˈeɪt ɪʃ dəʊnt rɪˈmembə/
Он поймёт: «человек не выспался, точного времени не знает, но примерно вот так». И не обидится.
Попробуйте завтра вместо точного «six o’clock» сказать six-ish коллеге. Посмотрите на реакцию. Скорее всего, он скажет okay и забудет. Но внутри отметит – говорит как свой.
Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!