Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Antibarbari HSE

Весной 59 года до н

э., пока Цицерон считал волны в Анции и отбивался от невыносимых соседей в Формиях, вокруг наблюдались страшные перебои со связью. В середине апреля он пишет Аттику: В то время как я, по своему обыкновению, с нетерпением ждал к вечеру твоего письма, мне вдруг сообщают, что из Рима прибыли молодые рабы. Зову их, спрашиваю, нет ли писем. Отрицают. «Что ты, — говорю, — неужели ничего нет от Помпония?». Испуганные моим голосом и выражением лица, они признались, что получили, но потеряли дорогой. Что сказать тебе? Я был крайне огорчен... (Att. II.8, пер. Горенштейна) ...а потом в своей обычной манере дважды просит друга повторить отправку: Итак, если в том письме, которое ты отправил за пятнадцать дней до майских календ, было что-нибудь достойное истории, напиши возможно скорее, чтобы я не был в неведении; если же — ничего кроме шуток, то возврати мне и это. ... Восстанови предыдущее письмо и пририсуй что-нибудь новое. (Att. II.8, пер. Горенштейна) Через несколько дней, когда Цицерон уж

Весной 59 года до н. э., пока Цицерон считал волны в Анции и отбивался от невыносимых соседей в Формиях, вокруг наблюдались страшные перебои со связью. В середине апреля он пишет Аттику:

В то время как я, по своему обыкновению, с нетерпением ждал к вечеру твоего письма, мне вдруг сообщают, что из Рима прибыли молодые рабы. Зову их, спрашиваю, нет ли писем. Отрицают. «Что ты, — говорю, — неужели ничего нет от Помпония?». Испуганные моим голосом и выражением лица, они признались, что получили, но потеряли дорогой. Что сказать тебе? Я был крайне огорчен... (Att. II.8, пер. Горенштейна)

...а потом в своей обычной манере дважды просит друга повторить отправку:

Итак, если в том письме, которое ты отправил за пятнадцать дней до майских календ, было что-нибудь достойное истории, напиши возможно скорее, чтобы я не был в неведении; если же — ничего кроме шуток, то возврати мне и это. ... Восстанови предыдущее письмо и пририсуй что-нибудь новое. (Att. II.8, пер. Горенштейна)

Через несколько дней, когда Цицерон уже выехал в Формийскую усадьбу, заветные epistulae от Аттика все же дошли — целых две штуки! Со станции Tres Tabernae на Аппиевой дороге он пишет:

Что за два приятных письма я получил от тебя одновременно! ... Едва выехал я в самый день Цереалий из окрестностей Анция ... тут же твой раб с письмами. ... Обняв молодого человека, я отпустил его, торопясь прочесть письма. (Att. II.12, пер. Горенштейна)

Конечно, бросив все дела, Цицерон написал Аттику ответ и отправил с первым же посыльным. Однако еще через пару дней выяснилось, что этот ответ до адресата не дошел:

Позорное преступление! Письма, которым я тотчас же ответил тебе из Трех Харчевен, получив твои приятнейшие письма, — никто не передал тебе! Между тем, представь себе, ту связку, в которую я вложил его, доставили домой в тот же самый день, когда я отослал это письмо, и отнесли назад ко мне в формийскую усадьбу. Поэтому я велел снова доставить тебе это письмо, чтобы ты понял, как меня тогда обрадовали те письма. (Att. II.13, пер. Горенштейна)

Конечно, после такого стресса Цицерону и Аттику ничего не оставалось, кроме как встретиться лично. Это они и сделали, судя по всему, в начале мая в Арпинской усадьбе или в Риме — и наверняка долго обсуждали последние столичные сплетни 😈