Когда мы слышим слово would, мозг услужливо подкидывает табличку «Сослагательное наклонение!» и рисует частицу «бы». Всё верно. Но однажды эта стройная теория разбивается о предложение,
которое ставит нас в тупик. Сегодня разберем именно такой случай —
зловещую конструкцию, где would not означает вовсе не «не бы», а настоящее упрямство. Давайте посмотрим на пример: Since he would not follow the rules, the principal had to expel the student. Попробуем перевести «в лоб»: «Поскольку он не следовал бы правилам, директору пришлось исключить студента»? Звучит как бред сивой кобылы. Секрет в том, что would здесь — это не сослагательное наклонение. Это will в прошедшем времени, который означает «хотеть» или «желать». Мы привыкли, что will — это маркер Future Simple. Но у этого глагола есть более древнее, «моральное» значение — воля, желание, намерение. Вспомните устойчивые фразы: Так вот, когда мы говорим о настоящем, упрямство выражается через will not (won't): I ask him to stop, but he won