Добрый день, мои читатели! Продолжаю описывать нашу жизнь на юге Италии. Сегодня мне хочется немного выйти за пределы Апулии и рассказать вам о Германии. Дело в том, что мой итальянский муж Карло целых шесть лет проработал брокером на немецкой пушной бирже.
Когда во всем мире люди стали массово отказываться от натурального меха из-за растущей популярности экологических партий, пушной бизнес начал угасать. Муж принял решение вернуться в Италию, чтобы получить высшее образование в сфере культурологии. К слову, двадцать пять лет назад он уже пытался раскрутить собственное дело на родине, но в итоге лишь потерял половину накоплений, сделанных за время работы в немецкой компании.
Сам Карло — итальянец до мозга костей, но с редким для этих мест «немецким» складом ума — часто повторяет:
«Заниматься бизнесом в Италии и в Северной Европе — это две абсолютно разные планеты».
Письмо из прошлого: как работает немецкая система
Недавно Карло получил официальное письмо от Немецкого пенсионного фонда. Выяснилось, что ему полагается пенсия за те самые годы работы в Германии (с 1983 по 1989 год). Причем сумма нарисовалась больше чем предполагалось, так как последующие годы учебы в университете ему тоже засчитали в стаж. В письме от него требовалось лишь подтвердить информацию — письмом и по телефону.
Надо сказать, что муж даже не рассчитывал на немецкую пенсию. Он был искренне удивлен, что ведомство задолго до наступления пенсионного возраста само проявило о нем такую заботу.
В Италии, по его словам, все устроено иначе: твоя пенсия — это исключительно твои интересы, и инициативу должен проявлять ты сам. Окончательная сумма и возраст у Карло еще не определены, ведь разобраться в начислении выплат в Германии (как, наверное, и везде) — квест не из легких. Но сам факт того, что господдержка положена, уже очень радует. Тем более что его ожидаемая итальянская пенсия будет скромной — официально работать в Италии он начал только после 34 лет.
В итоге, окончательно убедившись, что бизнес на юге и севере Европы — вещи несовместимые, Карло оставил предпринимательские попытки и пошел работать по диплому — наемным сотрудником в университет. Благо, высшее образование в этом помогло.
Две крайности: футболка против пуховика
Когда мы только познакомились, Карло выдал фразу, которая идеально его описывает: «У меня немецкий ум и итальянское сердце». И если верить тому, что пишут про немецкую пунктуальность и организованность, я с ним полностью согласна.
Читая публикации о культуре и образовании в итальянских СМИ, я как-то наткнулась на любопытный комментарий местного читателя:
«Немцы итальянцев любят, но не уважают. А итальянцы немцев уважают, но не любят».
И знаете, прогуливаясь по улицам, я подумала, что эта фраза действительно очень верно отражает и разницу менталитетов и отношения к друг другу между итальянцами и немцами .
Здесь, в Апулии, очень много немецких туристов. Они приезжают не через турфирмы, а дикарями — огромными семьями, с маленькими детьми, и активно исследуют южные города. Я уже научилась безошибочно отличать немецких путешественников от всех остальных. И дело не только в высоком росте или стройности. Вот несколько ярких штрихов:
- Одежда не по погоде (с точки зрения итальянцев). Они сами и их грудные дети в колясках одеты невероятно легко. Поначалу я даже делала забавные фотографии: идет местный итальянец в куртке с меховой опушкой, а рядом — немец в футболке везет коляску с младенцем в легком костюмчике и тонких носочках. На градуснике при этом было +19 °C!
- Ранний загар. Уже с апреля у всех немецких туристов — и у взрослых, и у детей — характерная розовая, слегка обгоревшая на солнце кожа.
- Абсолютный практицизм. В одежде преобладает исключительно спортивный, удобный стиль. Женщины практически не используют макияж и украшения.
- Самостоятельные дети. В отличие от итальянских малышей, немецкие дети очень рано начинают ходить пешком, а не сидеть в колясках до победного.
- Многодетность. Редко встретишь немецкую семью с одним ребенком. У большинства — двое или трое.
- Тишина. Между собой они общаются очень тихо и немногосложно. Например, в поезде до Монополи, где добрая половина пассажиров — туристы из Германии, гораздо отчетливее слышна итальянская, польская, словацкая или румынская речь, но только не немецкая.
Так за что же немцы так любят Италию?
В Италии существует старый афоризм, который приписывают разным авторам: «Немцы любят итальянцев, но не ценят их. Итальянцы же ценят немцев, но не любят их».
Для прагматичного, живущего по строгим правилам немца Италия — это эмоциональный оазис. Они искренне любят итальянцев за их умение радоваться моменту (La Dolce Vita), за солнце, потрясающую кухню и душевную открытость, которой порой не хватает на холодном Севере. Они обожают приезжать сюда отдыхать, но... именно за этот же хаос и легкое отношение к правилам не всегда могут уважать итальянцев как деловых партнеров.
А итальянцы, в свою очередь, глубоко уважают Германию за четкость, стабильность и порядок (история с пенсией Карло — лучшее тому подтверждение). Но вот полюбить эту холодную исполнительность южная душа просто не может.
На мой взгляд лучшая характеристика разности этих наций проявляется в разности между немецким и итальянским языками.
А вам ближе чей менталитет - жителей Северной или Южной Европы? Поделитесь своими наблюдениями в комментариях!