В английском языке местоимение you часто используется не для обращения к конкретному человеку, а в обобщённом значении (generic you или impersonal you). На русский язык такие конструкции обычно переводятся безличными предложениями: к хорошему быстро привыкаешь.⬇️ You get used to good things quickly. YOU используют, когда описываются общеизвестные факты, правила, законы или типичные жизненные ситуации. Примеры: You live and you learn. — Век живи, век учись. You can't buy happiness. — Счастье не купишь. «My mama always said life was like a box of chocolates. You never know what you're gonna get». В этом контексте главный герой озвучивает жизненную истину в сравнении с коробкой конфет. Фраза You never know переводится безлично: "никогда не знаешь". Когда поясняются правила или инструкции, you также может использоваться для обобщения. You can't leave tools here. — Здесь нельзя оставлять инструменты. Особенно часто такая конструкция встречается в условных предложениях с if / when. Кстати, о
YOU для обобщения - знакомое слово в другом контексте
21 мая21 мая
4
1 мин