Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Слово за слово

Как ругались наши предки?

Значение глагола ругать в русском языке существенно изменилось с течением времени. Сегодня мы понимаем ругать как «называть кого-то или что-то оскорбительными, грубыми, бранными словами». Например, Мы окружили ее и злорадно, без удержу ругали ее похабными словами М. Горький, Двадцать шесть и одна. Ругать - это также и «отзываться о ком-либо, чем-либо неодобрительно, высказывать порицание в резких словах». Рабочие читали газеты, ругали войну, царя, царицу А. Н. Толстой, Сестры Сегодня слово ругань также стало и синонимом бранной, обсценной лексики, сквернословия. Часто мы говорим ругается в значении «матерится»: Ругается, как сапожник. В старину такого рода лексика называлась нелепой, т.е. некрасивой: Учинилось на Москве смятение великое всему Московскому государству и всему народу бунт великий. Собрався все приказы московских стрельцов со всяким ружьем, и пришли нелепым гласом в государские чертоги, и в том вышеписанном числе побили до смерти бояр. Если обратиться к литературе церковн

Значение глагола ругать в русском языке существенно изменилось с течением времени. Сегодня мы понимаем ругать как «называть кого-то или что-то оскорбительными, грубыми, бранными словами». Например,

Мы окружили ее и злорадно, без удержу ругали ее похабными словами

М. Горький, Двадцать шесть и одна.

Ругать - это также и «отзываться о ком-либо, чем-либо неодобрительно, высказывать порицание в резких словах».

Рабочие читали газеты, ругали войну, царя, царицу

А. Н. Толстой, Сестры

Сегодня слово ругань также стало и синонимом бранной, обсценной лексики, сквернословия. Часто мы говорим ругается в значении «матерится»: Ругается, как сапожник. В старину такого рода лексика называлась нелепой, т.е. некрасивой:

Учинилось на Москве смятение великое всему Московскому государству и всему народу бунт великий. Собрався все приказы московских стрельцов со всяким ружьем, и пришли нелепым гласом в государские чертоги, и в том вышеписанном числе побили до смерти бояр.

Если обратиться к литературе церковного характера, написанной несколько веков назад, то значение глагола ругать может показаться нам неожиданным. В первую очередь, ругать имело значение «насмехаться над кем-то, выставлять посмешищем, прилюдно унижать достоинство». Говорили: Он человек дерзкой, над всяким ругается. Здесь ругается – «насмехается, язвит».

Под ругательством прежде всего понимались язвительные насмешки, злые шутки. От этого значения образовались и до нас дошли выражения надругаться над кем-либо или выставить (кого-то) на поругание, в которых не предполагается словесное поношение, но подразумевается действие, унижающее достоинство человека.

Сегодня браниться и ругаться понимаются как синонимы. Не так было в древности. Читаем в Лавреньевской летописи:

Живяше же Ольга с сыном своим Святославом, и учашет и мати креститися, и не бежаши того и во уши приимати; но аще кто хотяше креститися, не браняху, но ругахуся тому. Неверным бо вера хрестьянска уродьство есть; не смыслиша бо, не разумеша во тьме ходящии, и не ведят славы господня, одобьлеша бо сердца их, ушима тяжко слышати, очима видети.

Перевод: Жила же Ольга вместе с сыном своим Святославом, и учила его мать принять крещение, но он и не думал, и не прислушивался к этому; но если кто собирался креститься, то не запрещал, а только насмехался над тем. Ибо для неверующих вера христианская юродство есть; ибо не знают, не разумеют те, кто ходят во тьме и не ведают славы Господней; огрубели сердца их, с трудом уши их слышат, а очи видят.

Не браняху, но ругахуся – не браня, но смеясь (насмехаясь).

Возникновение у глагола ругать и произведенных от него слов нового, современного значения, видимо произошло несколько веков назад. По крайней мере, в Словаре академии российской 1794 г. мы уже обнаруживаем оба толкования – и «насмешку», и «поношение грубыми словами». Интересно, что в других славянских языках не всегда можно обнаружить такое же развитие смысла. Например, сербохорватское руг и руга – «насмешка», ругати се, ругам се – «насмехаться», словенское rоgati sе, rоgam sе – «высмеивать», чешское rouhati – «богохульствовать», польское uragaс – «насмехаться», украинское поругатися – «насмехаться». Здесь первоначальный смысл сохранился, а расширение и смещение значения в сторону «бранного порицания» не произошло.