Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Гарри Поттер и потерянные отсылки: скрытый смысл имен героев поттерианы

Латинский язык — это огромный пласт лексики романов, именно он вдохновил Роулинг на создание многих реалий, и речь не только о заклинаниях. На страницах книг насчитывается несколько десятков имён латинского происхождения, некоторые из которых мы с вами и разберём. Оговорюсь сразу, что сюда относятся также и латинизированные греческие имена, наследованные древнеримской культурой. Давайте вспомним о когнитивном эффекте, который реалия может оказывать на читателя, и обратимся к персонажу по имени Remus Lupin, преподавателю защиты от тёмных сил, кто по ходу повествования и сам оказывается оборотнем — получеловеком-полуволком. Для опытного читателя подсказка заложена в самом имени героя — Remus, основатель Рима, согласно легенде, вместе со своим братом был вскормлен волчицей. В русской традиции легендарных братьев зовут Ромул и Рем (Romulus и Remus). Однако, транскрипция имени «Римус» лишает читателя момента узнавания. Младший брат Сириуса, бывший Пожиратель Смерти и приспешник Волдеморта,
Оглавление

Гарри Поттер и nomina latina

Латинский язык — это огромный пласт лексики романов, именно он вдохновил Роулинг на создание многих реалий, и речь не только о заклинаниях. На страницах книг насчитывается несколько десятков имён латинского происхождения, некоторые из которых мы с вами и разберём. Оговорюсь сразу, что сюда относятся также и латинизированные греческие имена, наследованные древнеримской культурой.

Римус Люпин

Давайте вспомним о когнитивном эффекте, который реалия может оказывать на читателя, и обратимся к персонажу по имени Remus Lupin, преподавателю защиты от тёмных сил, кто по ходу повествования и сам оказывается оборотнем — получеловеком-полуволком.

Для опытного читателя подсказка заложена в самом имени героя — Remus, основатель Рима, согласно легенде, вместе со своим братом был вскормлен волчицей. В русской традиции легендарных братьев зовут Ромул и Рем (Romulus и Remus). Однако, транскрипция имени «Римус» лишает читателя момента узнавания.

Регулус Блэк

Младший брат Сириуса, бывший Пожиратель Смерти и приспешник Волдеморта, разочаровавшийся в идеалах своего кумира, этот молодой человек получил сразу два семейных звёздных имени. Причём Блэки не скромничали и давали имена не просто каких-то там звёзд, а самых ярких.

Арктур — самая яркая в созвездии Волопаса и в Северном полушарии звезда. Регул — ярчайшая звезда в созвездии Льва. В древности на арабском эта звезда называлась Кальб Аль-Асад (بلق دسألا(, что означает «сердце льва»; это название встречается и в латыни — Cor Leonis.

Выражение «Львиное сердце» прочно ассоциируется с доблестью и храбростью (хоть Ричарду его, возможно, дали и не за это), а Регулус Блэк пожертвовал собственной жизнью, чтобы попытаться приблизить конец Волдеморта.

Кстати, в древнеримской истории известен политический деятель и военачальник Марк Атилий Регул, олицетворяющий в античной литературе доблесть и верность долгу.

Амикус и Алекто Кэрроу

Впрочем, прецедентных имён латинского происхождения у Роулинг встречается немало. Например, Amycus Carrow (Амикус Кэрроу), один из Пожирателей смерти, получил своё имя в честь персонажа античных мифов Amycus или Amykos, известного в русской традиции как «Амик». Это был великан, сын Посейдона и царь племени бебриков в Вифинии, который нападал на иноземцев, посещавших этот край, и убивал их ударами кулака.

Во время Второй Магической войны Амикус Кэрроу стал преподавателем защиты от тёмных искусств и не чурался использовать на учениках непростительные заклинание и даже применял к ним физическую силу. Его сестра Alecto Carrow (Алекто Кэрроу) тоже не отличалась гуманизмом и преподавала маггловедение, выставляя людей глупыми существами, недостойными сочувствия и милосердия. Имя Алекто происходит от мужского греческого имени Alektos и означает «непримиримая (в гневе)». Это имя носила одна из эриний или фурий — богинь мести в древнегреческой (и позже древнеримской) мифологии. Они обитали в царстве Аида, появляясь на земле, чтобы возбудить в сердцах безумие и злобу.

Так, согласно одному из мифов, Алекто наполнила гневом сердце царицы латинов Аматы, и, проникнув в её грудь в виде змеи сделала женщину безумной. Амата, жена царя аборигинов Латина, хотела выдать свою дочь Лавинию замуж за вождя племени рутулов Турна, с которым та была помолвлена. Однако Латин, повинуясь оракулу, решил выдать дочь за прибывшего в Италию троянца Энея. Введённая фурией в безумие Амата подтолкнула

Турна начать войну против соперника, что привело к кровопролитию и смертям. Так что «Алекто» — вполне подходящее имя для кого-то, кто ставил своей целью оболгать магглов и вызвать у юных волшебников ненависть и презрение к людям.

Аластор Грюм

Имя с похожим значением — «невыносимый, непрестанный (мучитель)» — носит и другой персонаж саги, Alastor Moody.

Оно тоже происходит из греческой мифологии и принадлежит духу мщения, демону мести и гнева Аластору. Правда, в отличие от эриний, мстит этот дух не всем подряд, а, если верить Софоклу и Еврипиду, преследует преступников. Так что ещё одно отличное имя в копилочку отсылок, прекрасно описывающее деятельность сурового и бескомпромиссного мракоборца, противостоящего Пожирателям смерти.

Кстати, это имя легко спутать с традиционным британским именем Alastair/Alaster (Аластер), производным от шотландского имени Alasdair, что, в свою очередь, является гэльской формой греческого имени Alexander — «победитель» или «защитник». Фамилия Moody столь же распространена, сколь и неприглядна при транскрипции её на русский язык («Му́ди»), поэтому тут переводчикам хочешь, не хочешь, а приходится выкручиваться. В «Гарри Поттере и Кубке Огня» переводчики обратились к приёму замены и притом весьма удачно. Они обыграли значение слова moody («угрюмый, хмурый»), подарив нам персонажа по фамилии «Грюм».

Его прозвище Mad-Eye переводится дословно как «Безумный глаз» и отсылает к необычной особенности волшебника — волшебному глазу, который мог видеть сквозь предметы, плащи-невидимки и даже затылок своего хозяина.

Аргус Филч

Ещё одно мифологическое имя досталось Argus Filch (Аргусу Филчу). Argus или Argos звали великана из античных мифов, известного у нас как «Аргус» или «Аргос» соответственно. Тело его было испещрено бесчисленным множеством глаз, из которых одновременно могли спать только два.

Стоит отметить, что сам мифический Аргус давно уже стал символом неусыпного бдения, а в английском так могут назвать наблюдательного человека и зоркого стража — есть даже выражение Argus-eyed («внимательный, наблюдательный»), поэтому неудивительно, что Роулинг дала это имя бдительному завхозу Хогвартса, от внимания которого не ускользнёт (почти) ни одно нарушение.

Также Аргусом (либо Аргосом) звали пса, принадлежащего Одиссею и узнавшего хозяина даже спустя двадцать лет скитаний, за что он и стал символом преданности.

Квиринус Квиррелл

Есть в мире Роулинг и ещё один персонаж, наделённый мифическим именем, о чём, впрочем, какое-то время мы не знали, поскольку его имя стало известно только из последующих комментариев Джоан Роулинг. Речь о Quirinus Quirrell (Квиринусе Квиррелле), преподавателе защиты
от тёмных искусств на первом курсе Гарри Поттера, оказавшемся впоследствии приспешником Волдеморта.

Квирин был римским богом, ипостасью Марса, олицетворяя бога войны в покое. Это, по словам писательницы, является намёком на то, что профессор Квиррелл не так прост и мягок, как кажется. Что касается его фамилии, то она не случайно напоминает английское слово squirrel («белка»), вызывая ассоциации с милым и безобидным зверьком, а также слово quiver («дрожь», «трепет»), намекая на нервозность персонажа.

Альбус <...> Дамблдор

Полное имя Дамблдора — Albus Percival Wulfric Brian Dumbledore (Альбус Персиваль Вульфрик Брайан Дамблдор). Что ж, разберёмся с этим великолепием.

Имя Percival (Персиваль) отсылает нас к рыцарю Круглого стола (он же Парцифаль), принимавшему участие в поисках святого Грааля — загадочного сосуда либо камня, хранящегося в таинственном замке, с владетеля которого Персивалю суждено снять заклятие, тяготеющее над ним. Образ Грааля здесь не вполне соответствует его представлению, как чаше с кровью Христа, и, вероятно, взят из кельтских сказаний, где представляет собой талисман, обладающий способностью насыщать людей или поддерживать их силы и жизнь одним своим присутствием. Чем-то напоминает хоркруксы (крестражи), поддерживавшие жизнь Волдеморта — не правда ли?

Wulfric (Вульфрик) — это типично германское имя, в данном случае — англосаксонское. Оно состоит из двух частей: wulf («волк») и -ric («царство, сила»). Некоторые источники предполагают тут связь с другим «волчьим» именем — Beowulf (Беовульф), которое носил герой английского эпоса. В юности Беовульф сражается с чудовищем Гренделем, чьё имя может напоминать антагониста молодого Дамблдора, Геллерта Гриндельвальда. 

После победы над чудищем Беовульф становится королём и правит 50 лет, а жизнь его завершается в битве с драконом в пещере. Герой побеждает противника, но и сам получает смертельную рану. Его верный дружинник, сирота Виглав, помогавший одолеть дракона, вытаскивает тело и устраивает погребальный костёр. Это может напоминать сюжет книги, где Дамблдор, стремясь остановить Волдеморта, отправляется в пещеру в компании сироты Гарри, где выпивает смертоносное зелье.

Brian (Брайан) — это довольно распространённое имя ирландского происхождения, которое, вероятно, переводится как «высокий» или «знатный». Первым его известным носителем был Верховный король Ирландии, родоначальник династии О’Брайенов, Бриан Бору (Brian Boru), прославленный воин, выигравший не одно сражение и объединивший под своей властью ирландские королевства. Бриан остановил вторжение викингов на территорию Ирландии, но сам погиб в этой битве. После его смерти Ирландия вновь распалась.

Слово dumbledore в английском языке XVIII века означало шмеля (современное bumblebee) и состояло из двух основ dumble («суета») и dor («жужжащее насекомое»).

Сама Роулинг признавалась, что ей нравится эта фамилия, которая звучит одновременно очаровательно и странно впечатляюще, и что, поскольку Альбус Дамблдор очень любит музыку, она всегда представляла себе, как он что-то напевает под нос. А ещё говорила, что при выборе имён и названий ориентируется на звучание, точно зная, какие именно звуки ей нужны.

Так что писательница вдохновлялась не только различными культурами, но и родным английским языком, в котором с удовольствием откапывала интересные и необычные словечки, чтобы наградить ими в качестве имён своих персонажей.

Статья основана на материалах книги «Гарри Поттер и скрытые смыслы. Пасхалки, тайны и отсылки в именах и названиях культовой вселенной».

БОМБОРА — одно из крупнейших издательств нон-фикшн книг в России (издательская группа «Эксмо-АСТ»). Издательство выпускает популярные книги по психологии, саморазвитию, бизнесу, науке и культуре, а также международные бестселлеры и книги известных авторов. БОМБОРА регулярно публикует подборки книг, новинки и рекомендации для читателей.
Подробнее о новинках и авторах — на официальном сайте издательства БОМБОРА.