Статья носит ознакомительный характер, никого не призывает ничего смотреть и любить. Фанаты лакорнов - добро пожаловать!
Представь, ты включаешь лакорн, смотришь на химию пары на экране, сходишь с ума в ожидании каждой серии. К финалу находишь их закадровые видео, радуешься тому, что можешь смотреть за ними и вне сериала!
Они сидят на интервью, они проводят фанмитинги - везде та самая красивая картинка, как в том лакорне. Они взаимодействуют друг с другом так же близко, как и на кадрах и ты точно на седьмом небе от счастья! Мысли конечно же о том, что они точно встречаются, ведь даже общие фото выкладывают в соцсетях и ролики вместе снимают! А потом один из них публикует сторис с девушкой или просто перестаёт отмечать партнёра по съёмкам в постах.
И прекрасный мир рушится. И твой и тысяч других фанатов!
Что же это значит? Они с нами просто шутят, чтобы денежек заработать? Да!
Поговорим о том, как устроен мир обиль лакорнов. Мир, в котором продают воображаемую любовь; мир построен так, чтобы каждый верил; и мир, который не соберётся рушить сам себя, потому что на кону миллионы долларов.
Что такое обиль лакорн и почему это тайский феномен?
Слово обиль (오빌) - корейское. Это сленг, буквально переводится как "воображаемый объект". В Корее этим термином описывают любую экранную пару, которую фанаты шипперят за кадром.
Если какие-то фразы, особый лексикон вам не знакомы - пожалуйста, спрашивайте в комментариях!
Но если говорить о Таиланде, то здесь это слово обретает совершенно новый масштаб. Оно становится не исключением, а правилом. Не фанатской фантазией, а целой бизнес-моделью.
В Таиланде есть своё слово - ку джин (คู่จิ้น). Ку - пара, Джин - от английского imagine - воображать. То есть, воображаемая пара. Но, в отличие от корейского "обиль", тайский "ку джин" - уже не просто народное творчество фанатов. Это что-то типа официального статуса. Его присваивает менеджмент. Его пишут в пресс-релизах. Его обсуждают на бизнес-встречах. Когда говорят: "Они - ку джин" - это значит: они работают вместе не только на съёмочной площадке. Они работаю вместе везде, абсолютно! Интервью, эвенте, реклама, соцсети. Это их работа. И работа эта - быть влюблёнными друг в друга перед камерой.
Почему именно Таиланд?
Почему не Япония, где BL-манга существует полвека? Почему не Корея с её дорамами и kpop фан-сервисом? Потому что тайцы сделали то, чего не сделал никто! Они превратили шипперинг в индустриальный конвейер.
Японский BL (Boys Love) существует в плоскости аниме и манги - там нет живых актёров, которым нужно улыбаться на фанмите. Корейский BL только начинает развиваться, и корейские менеджеры всё ещё боятся ассоциировать актёров с gay-ролью слишком крепко - это помешает его карьере в последующем. Кстати, в корейских BL зачастую снимаются айдолы и известные актёры - и многим после их ролей очень прилетало от "фанатов", которые возмущались тем, что им дали такие роли. А Китай вообще запретил BL на законодательном уровне (поэтому мы наслаждаемся бромансом, да-да!).
Таиланд остался единственной страной, где BL стал мейнстримом. Не нишей, а главным экспортным продуктом. GMMTV, Domundi, Be On Cloud - это огромные корпорации, которые штампуют ку джинов как горячие пирожки! Каждый год - несколько новых пар. Каждая пара - несколько лет активного фан-сервиса (а то и дольше). А потом - замена на свежих. Конечно, есть пары, которые остаются на долгое время вместе, а есть даже исключения, в которых пары официально вступают в отношения. А есть те, кто расходятся своими дорогами после одного сериала (Здесь я плАчу по ДжиммиОм).
И самое удивительное: тайское общество это принимает! BL-актёры появляются на центральных телеканалах, их приглашают в рекламу национальных брендов, их лица висят на билбордах в центре Бангкока.
Тайский словарик фан-сервиса: что они говорят и что это значит
В тайском фан-сервисе есть свой язык!
- Фан-сервис (в тайском - фэн-сэ-вис) - заимствованное из английского, но в тайском контексте это слово значит гораздо больше. Фан-сервис - любое действие актёра, направленное на удовлетворение эмоциональных потребностей фанатов. Объятие, нежный взгляд, придерживание за талию, поцелуй в щёку на сцене, переодевание в какие-то миленькие костюмы или работа с любой декорацией на камеру. Для новичка это выглядит как спонтанное проявление чувств. Для опытного зрителя - как отработанный рабочий момент.
- Фан (в тайском - фэн) - одновременно значит "фанат", "парень", "девушка". Контекст решает всё.
- Пи и Нонг - это тайская система старшинства, без которой невозможно понять ни одного диалога. Пи- старший. Старший брат, старшая сестра, коллега с большим опытом, просто уважаемый человек старше тебя. Нонг - младший. В тайском общество возраст имеет колоссальное значение. Ты не можешь обратиться к старшему по имени - это грубость. Добавляют "Пи" перед именем: Пи Понд, Пи Май. В BL-лакорнах эта система работает на создание иерархии в паре. За кадром актёры тоже используют эти обращения. Иногда это отражает реальную разницу в возрасте. Иногда - является частью образа, который они поддерживают.
- Джин - тот самый корень из "ку джина". Глагол, означающий: воображать, шипперить, сводить. "Я джиню их" - я воображаю их парой. Актёры и сами используют это слово.
- Фин - слово, которое невозможно перевести адекватно на русский. Это что-то среднее между: мурашки, бабочки в животе, эмоциональный пик. Когда фанаты кричат "фин!", они имеют в виду: я сейчас умру от переизбытка чувств!
- Момент (мо-мен) - это любая ситуация, которая выглядит как романтическое взаимодействие между актёрами. Фанаты коллекционируют моменты. Снимают на видео, делают гифки, обсуждают в соцсетях. Менеджмент прекрасно знает об этом; поэтому на некоторых фанмитах моменты фактически ставятся по сценарию.
- Сот - "свежий", "живой". В контексте фан-сервиса - прямой эфир. Тайские актёры очень много времени проводят в прямых эфирах и Insta, TikTok, YouTube. И там конечно же можно заметить разные проколы! Актёры уставшие, как они выходят из образа, как на секунду перестаёт улыбаться и становится обычным человеком, который просто хочет домой. Но фанаты, конечно, часто воспринимают это иначе: "смотрите, он без макияжа и домашний, он показывает настоящего себя, значит, у них всё хорошо!"
- Тхынг - "достигать", "добираться". В сленге тайских фанатов - "дойти до сути", "раскрыть правду". Когда фанаты так пишут, то могут иметь в виду, что они нашли доказательства реальной пары. Обычно это скрины с какими-то догадками.
Психология: почему мы верим и почему нам это нужно?
Почему взрослые и часто прекрасно образованные женщины верят в то, что два актёра, играющие любовь за деньги, на самом деле встречаются?
Эскапизм и безопасная любовь
Мир, в котором мы живём, сложный. Отношения часто приносят боль, разочарование, неудовлетворение, быт. Патриархальные установки, борьба за готовку, ссоры. Это реальность, от которой устают. Тайский BL предлагает альтернативу. Идеальную, стерильную, эстетичную. Два красивых парня, между ними нет гендерной борьбы, никто не говорит: "Ты женщина, ты должна готовить!". Никто не обесценивает чувства другого из-за пола.
Более того! BL создан женским взглядом для женской аудитории (конечно, для парней тоже, у меня есть много иностранных друзей которые любят BL). Сценаристки, режиссёрки и писательницы знают, что мы хотим видеть. Когда смотришь BL, попадаешь в мир, где любовь работает так, как ты всегда мечтала. А когда сериал заканчивается, ты не хочешь выходить из фан-сервиса. И тут в игру вступает фан-сервис - мост между экраном и реальностью.
Парасоциальные отношения: когда ты думаешь, что знаешь их
Психологи называют это парасоциальными отношениями. Это односторонняя эмоциональная связь, которую зритель формирует с медийной персоной. Ты видишь актёра каждый день, он улыбается тебе с экрана. Он рассказывает о своей жизни, делится фотографиями завтраком и прогулок. Ты знаешь какой у него характер и что он любит делать по выходным. Тебе кажется, что он - твой лучший друг. Или больше.
Тайский фан-сервис эксплуатирует этот механизм максимально эффективно. Потому что тебе продают не просто одного кумира, тебе продают отношения. Ты привязываешься не к человеку, а к паре. К их динамике, их шуткам, их совместной истории. Ты вкладываешь в это душу, время и деньги. Эти отношения - частично твоя заслуга. По крайней мере, тебе так кажется.
Эмоциональная экономика
Как это работает по шагам?
1. Кастинг химии. Продюсеры ищут двух актёров, между которыми есть природная искра. Не обязательно дружба - иногда это напряжение, контраст. Главное, чтобы на экране было электричество.
2. Первый совместный проект. Пара снимается в лакорне. Фанаты начинают шипперить, актёры на интервью говорят о симпатии.
3. Продление контракта как ку джина. Самое важное: актёры подписывают бумаги, по которым обязуются появляться вместе. Их менеджеры договариваются о доле в совместных доходах: реклама, мерч, фанмиты.
4. Эра фан-сервиса. Пара существует уже не в рамках сериала, а в рамках собственного мини-шоу. Каждое интервью - маленький спектакль. Каждый эфир - серия. Каждый фанмит - кульминация.
5. Монетизация пика. На пике популярности продаётся всё. Билеты на встречи стоят сотни долларов. Эксклюзивный контент - по подписке. Фанаты соревнуются в дорогих подарках на дни рождения.
6. Плато и знамя. Через пару лет интерес может остывать. Пара получает меньше проектов (не говорю о всех!). Появляются новые лица, контракт ку джина заканчивается. Актёры расходятся по сольным карьерам или меняют партнёра. Кстати, частенько парни не вывозят сферу BL и уходят в проекты в пару с девушкой.
Цикл запускается заново. На смену приходят новые два парня с химией.
Это бизнес. И надо понимать: актёры, которые в нём участвуют - не злодеи. Это их работа.
Я очень часто расстраиваюсь, когда пара перестаёт взаимодействовать. Когда меняются партнёры и у них больше нет никакого совместного времени. Зачастую после завершения контракта они не имеют возможности где-то появляться вдвоём - живой пример Джимми и Ома, которые не так давно завершили свою деятельность и теперь лишь здороваются кивком головы, если замечают друг друга на мероприятиях. И то, есть и те, кто и этого не делает.
Как это выглядит изнутри
Как переводчик скажу, субтитры приукрашивают. В любом языке. Особенно когда переводят азиатские языки через английский, ещё и потом на русский. Это просто мой крик души, как ужасно работают такие "переводчики", давая абсолютно иные фразы, а потом это разносится по всем пабликам.
Не всегда, не везде, но системно и целенаправленно!
Есть множество реальных примеров с интервью.
Например, один актёр говорит: "Мы очень близки". Близки - как друзья, как братья, как люди, которые много времени проводят вместе. Тайский зритель считывает это правильно: "Они хорошие друзья". Но в официальных английских субтитрах можно видеть: "We are very close... Closer than you can imagine" (Мы очень близки... Ближе, чем ты можешь себе представить). И интонация подаётся так, будто он говорит о романтической близости. Другой пример. Актёра спрашивают про личную жизнь. Он отвечает: "Сейчас я счастлив больше всего". В тайском это общая фраза. Счастлив, потому что карьера идёт вверх, потому что проект успешен, потому что жизнь хороша и т.д.. В субтитрах: "I'm happiest when I'm with him" (Я счастлив, когда я с ним). Это добавляют. Этого не было в речи.
Часто это делается (в официальных переводах контента, от самих студий) для фанатов, специально, по указанию менеджмента, который утверждает субтитры перед публикацией. Часто переводчики-волонтёры, фанаты, сами "джинят" и неосознанно добавляют романтики туда, где её не было. Но факт остаётся фактом: то, что ты читаешь на английском или русском, часто не совпадает с тем, что было сказано на тайском. Люди потребляют приукрашенный контент. И это последний кусочек пазла. Индустрия контролирует не только действия актёров, но и слова, которые ты читаешь под видео.
Исключения, которые питают систему
"А как же те, кто действительно вместе?" Конечно такие есть. И это самое гениальное, что придумала индустрия.
Реальные пары, вышедшие из BL-индустрии, можно пересчитать по пальцам. Их единицы на сотни ку джинов. Но новости о них разносятся мгновенно. Каждое "актёры такого-то лакорна подтвердили отношения" - это взрыв в соцсетях и волна надежды, которая накрывает остальных фанатов. Сразу все думают, что и их любимые пары однажды раскроются.
И в этот момент индустрия получает всё, что ей нужно: продление веры. Тысячи фанатов, которые уже начали сомневаться в своём ку джине, получают новую порцию надежды и остаются дальше в этом фандоме. Продолжают тратить на них деньги, смотреть и верить. Исключения не ломают систему, они её топливо.
И помните, смотреть всё, что вы хотите - это нормально! Я знаю фанатов, которые стесняются своей любви к чему-то. Будь то корейская музыка или лакорны. Знайте, что другие люди не решают, что вам любить, слушать, смотреть, есть - это только ваше и берегите в себе эту любовь. Я и сама старалась молчать о любви к kpop, когда мне было 17, но сейчас в свои 26 я готова кричать об этом из своего окна и делать музыку погромче!
А здесь вы сможете ознакомиться с философией дыхания в корейских дорамах!
Если хотите больше разборов азиатской культуры - подписывайтесь, будем держаться вместе и понимать Азию глубже ♡