Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

"Какая муха тебя укусила?" Почему мы так говорим

Какая муха тебя укусила?
Это синоним вопросов «Что с тобой случилось?» или «Что не так?». Используется в русском языке для выражения удивления или недоумения по поводу неожиданного, странного или раздражительного поведения собеседника. Выражение — это прямое заимствование из французского — "quelle mouche vous pique?" (дословно «какая муха вас укусила?»). Оно восходит к древним суевериям, согласно которым в мух мог превращаться дьявол — а потом через нос, рот или уши проникал в человека и менял его поведение. Таким образом получается, что в русском языке это выражение появилось в результате дословного перевода, сохранив как структуру, так и смысл оригинала. Только представьте себе, какие иногда причуды случаются в языковых заимствованиях. «Укушенные» такими «дьявольскими» мухами люди были злыми, нервными, несговорчивыми. Таким образом, вопрос «какая муха тебя укусила?» фактически означал: «Какая нечисть в тебя вселилась?».  В немецкой мифологии, исследованной Якобом Гриммом, также упо

Какая муха тебя укусила?

Это синоним вопросов «Что с тобой случилось?» или «Что не так?». Используется в русском языке для выражения удивления или недоумения по поводу неожиданного, странного или раздражительного поведения собеседника.

Выражение — это прямое заимствование из французского — "quelle mouche vous pique?" (дословно «какая муха вас укусила?»). Оно восходит к древним суевериям, согласно которым в мух мог превращаться дьявол — а потом через нос, рот или уши проникал в человека и менял его поведение.

Таким образом получается, что в русском языке это выражение появилось в результате дословного перевода, сохранив как структуру, так и смысл оригинала. Только представьте себе, какие иногда причуды случаются в языковых заимствованиях.

«Укушенные» такими «дьявольскими» мухами люди были злыми, нервными, несговорчивыми.

Таким образом, вопрос «какая муха тебя укусила?» фактически означал: «Какая нечисть в тебя вселилась?». 

В немецкой мифологии, исследованной Якобом Гриммом, также упоминаются случаи, когда злые духи принимали облик насекомых. Например, в скандинавских мифах бог Локи использовал превращение в муху, чтобы обмануть других богов.

Локи
Локи

Интересно, что у других народов встречаются сходные образы. Например, в английском языке есть выражение to have a bee in one’s bonnet — иметь пчелу в шляпе, что означает зацикленность на какой-то идее, навязчивую мысль. Не мухи кусающиеся, конечно, но тоже что-то, что явно доставляет дискомфорт и человеку, и окружающим.

Таким образом, это выражение не только отражает удивление по поводу чьего-то странного поведения, но и является свидетельством культурных и мифологических представлений о влиянии злых сил на человека.

Если вам было интересно, то не забывайте подписаться, материалы здесь выходят регулярно, а ваша подписка очень важна для такого маленького канала, как мой.

До новых встреч на просторах «Ворчливого блога».