Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Записки Германа

Знать 知道: толкуем иероглифы.69

Это мы с вами здесь, в России, можем знать тех и этих, факты и домыслы. А в Китае - два разных знать. Слова знать кого-то и знать что-то в Поднебесной совсем не похожи друг на друга, ни единым элементом, ни единой загогулинкой. Парадокс, да? И начнём мы со знания фактов вроде: Я знаю, что ты китаец. Китайцы знают, что русские любят картоху. Учитель знает, что я неуч. - и так далее. Знать - что? Вот что у нас сегодня во главе угла. А сразу два слова знать одолеть за один присест невозможно: иероглифы сегодняшнего непростые, сладить бы с ними. Итак, знать: Страх божий, правда? Но ничего, глаза боятся, а руки пишут. Если присмотреться, то в первом иероглифе оба элемента не так уж хорошо, но знакомы нам. Графему стрела в левой части этого иероглифа мы уже встречали - правда, в весьма непрезентабельном значении экскременты, и не слева, а в центре иероглифа медицина: Узнали 矢? Думаю, без особых проблем. Напомню, как наша стрела-экскременты пишется: Ну, это в её полноценном виде, конечно, а

Это мы с вами здесь, в России, можем знать тех и этих, факты и домыслы. А в Китае - два разных знать. Слова знать кого-то и знать что-то в Поднебесной совсем не похожи друг на друга, ни единым элементом, ни единой загогулинкой. Парадокс, да?

И начнём мы со знания фактов вроде: Я знаю, что ты китаец. Китайцы знают, что русские любят картоху. Учитель знает, что я неуч. - и так далее. Знать - что? Вот что у нас сегодня во главе угла. А сразу два слова знать одолеть за один присест невозможно: иероглифы сегодняшнего непростые, сладить бы с ними.

Итак, знать:

-2

Страх божий, правда? Но ничего, глаза боятся, а руки пишут. Если присмотреться, то в первом иероглифе оба элемента не так уж хорошо, но знакомы нам. Графему стрела в левой части этого иероглифа мы уже встречали - правда, в весьма непрезентабельном значении экскременты, и не слева, а в центре иероглифа медицина:

-3

Узнали? Думаю, без особых проблем. Напомню, как наша стрела-экскременты пишется:

-4

Ну, это в её полноценном виде, конечно, а в куцем, то есть когда стрелу сплющивают то там, то сям, пятая черта волшебным движением кисти превращается в точку вправо. Ничего личного, так сказать.

В правой части мы невооружённым глазиком видим вездесущую графему рот. Чаще, конечно, она встречалась нам как раз в левой части иероглифов, но сегодня всё иначе. Я вам напомню один иероглиф, который весьма похож на и который частенько с ним путают. Так что держите нос по ветру: начинается та неизбежная полоса в жизни каждого изучающего китайский с его иероглифами, когда без знания графем точно написать иероглиф получится с трудом. Итак:

-5

Милашки, правда? Кстати, в тексте они редко встречаются на одном метре друг с другом просто потому, что 知道 - это глагол, а - это соединительный союз и, который, увы, как раз вот глаголы и не соединяет никогда. Запомните, а лучше пропишите не раз: zhī знать = стрела + рот, а союз и = злак + рот. Весёлая жизнь начинается, не правда ли?

А теперь давайте закрепим стрелу у рта:

-6

Чтобы не путаться в написании стрелы, можно запомнить так: сначала пишем человечка (это первая и вторая черты стрелы), а потом - графему большой. Только важно, чтобы между человечком с оттопыренной ножкой и большим не было никакого просвета.

Произношение 知 zhī в шок вас едва ли повергнет: [чжи] - оно и в Африке [чжи]. Тон - первый, то есть ровный и высокий, на уровне небес, без всяких перепадов.

На очереди второй иероглиф со старым знакомцем:

-7

Кто узнал знакомца драгоценного? Приведу параллели, где он мелькал:

-8

Второй иероглиф в сём ряду - наш указательный друг zhè этот, а hái - наречие ещё. Сама графема , которая никогда не используется как самостоятельный иероглиф, означает быстро идти.

Напомню, что хотя у в печатном виде три черты, мы никогда её тремя писать не будем. Только двумя:

-9

Чтобы облегчить вашу участь в постижении 道, сразу дам расшифровку:

-10

Графема быстро идти в этой трактовке, как видите, идёт во вторую очередь. И так с ней будет всегда: если мы видим в иероглифе, ласково опоясывающей какой-нибудь внутренний элемент, то пишем её последней.

Ну, а макушка тоже имеет в себе много знакомого: и глаз, и траву, которая впервые встретилась в бобах . Однако это всё-таки полноценная графема макушка.

-11

Сам иероглиф 道 dào связан с даосизмом и означает главное понятие Дао - в переводе на наш менталитет это что-то вроде Вселенной или Бога. Видимо, по мнению даосов, в зоне макушки располагается какой-то портал, через который человек связывается с Вселенной и тем самым постигает путь жизни.

Я даосских трактатов не читала, разве что популяризатора восточной философии Алана Уотса "Дао. Путь Воды", но иероглиф и сам нам всё распрекрасно может поведать. Иначе бы путь, то есть быстро идущая макушка, имел в составе совсем другие графемы.

Давайте напишем это священное слово целиком и двинемся дальше:

-12

道 dào произносится беспроблемно, главное - в первой букве не доверять пиньиню: [тао]. Акцент придётся на А, ну а О - обязательным хвостиком. Тон - четвёртый, падающий, прям со священных небес в пытливую макушку.

Итак:

-13

Несложное звучание всего 知道 zhīdào [чжи-тао]. Первый высокий тон - и четвёртый, шлёпающийся сверху вниз.

Кому нужна китайская речь и её специфические звуки подробнее и на слух, заходите в мои аудиоуроки "Китайский для тех, кто в пути": https://vk.com/kitai_v_puti

А вот, собственно, зачем больше всего нужен 知道 zhīdào. Заодно обратите внимание, как он используется в альтернативных вопросах:

-14

Порой так хочется увильнуть от прямого ответа, и вообще побыть одному, чтобы все отстали. Не знаю - важнейшая отдушина.

А чудесный оборотик заодно мелькнул, верно? 这儿是哪儿?Где я? Где мы? Что это за место? - его можно по-разному переводить. Главное - не отходить от сути: здесь - это где?

В последнем примере в ответе очень важно добавить конкретное местоимение. Если бы ответом было просто 不知道, то создалась бы двусмысленность: девушка не знает, любят ли её, или отвечающий не в курсе, знает ли она об этом. Так что всегда внимательно следите за тем, не создалась ли часом двусмысленность. И тут же пытайтесь всё разрулить в однозначно понятное.

Не все двусложные слова можно вот так запросто ополовинивать в альтернативных вопросах, как китайцы делают с 知不知道, но в отношении чересчур популярного глагола 知道 можете не сомневаться. Даже наоборот: в полной форме в подобных вопросах вы его и не услышите никогда. Это факт.

Ещё немного привыкнем к нему:

-15

Самое время для домашки-промокашки. Ответы и вопросы жду в комментариях:

-16

На этом - всё.

С вами была преподаватель Людмила Горелова.

Кто за индивидуальные уроки китайского с нуля - пишите, обсудим: https://vk.com/id19938776

До новых статей!

#китайскийэтопросто #китайскийязык #китайскиеиероглифы #знать #знать知道 #知道