Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Юлия Невмержицкая

09.10.23 г

📢Yonder! Начало☝️☝️☝️ 🌟У черта на куличках, неизвестно где, черт знает где - все это для жителей Северной Каролины выражается словом yonder. ☀️Для всех остальных, в обычном английском, слово это обозначает просто «там», «вон там», т.е. указывает на место так же, как и beyond, например. ⛅️Слово весьма архаичное и встречается редко. Когда я это сказала на лекции, нашлись студенты, которые мне возразили - а нам встречалось в сериале. 🌟Да, мне тоже оно встретилось, сразу в двух: #pennydreadful и #californication. ⭐️В первом случае это старинная ❗️песня, поэтому вполне понятно, что в ней используется архаичное слово. ⭐️Во втором случае - товарищи, это была цитата, которую вы не опознали😉😉🤠. Строчки «Off into the wild (wide) blue yonder» - начало гимна военно-воздушных сил США, который, как известно, был написан в 1940❗️году. 📝Поэтому использование yonder в современных сериалах никак не противоречит тому, что слово все же весьма устаревшее. ⭐Yonder часто встречается в классической ли

09.10.23 г.

📢Yonder!

Начало☝️☝️☝️

🌟У черта на куличках, неизвестно где, черт знает где - все это для жителей Северной Каролины выражается словом yonder.

☀️Для всех остальных, в обычном английском, слово это обозначает просто «там», «вон там», т.е. указывает на место так же, как и beyond, например.

⛅️Слово весьма архаичное и встречается редко. Когда я это сказала на лекции, нашлись студенты, которые мне возразили - а нам встречалось в сериале. 🌟Да, мне тоже оно встретилось, сразу в двух: #pennydreadful и #californication.

⭐️В первом случае это старинная ❗️песня, поэтому вполне понятно, что в ней используется архаичное слово.

⭐️Во втором случае - товарищи, это была цитата, которую вы не опознали😉😉🤠. Строчки «Off into the wild (wide) blue yonder» - начало гимна военно-воздушных сил США, который, как известно, был написан в 1940❗️году.

📝Поэтому использование yonder в современных сериалах никак не противоречит тому, что слово все же весьма устаревшее.

⭐Yonder часто встречается в классической литературе, например, я его узнала, когда читала на английском «Унесённых ветром» Маргарет Митчелл на втором курсе института.

🤠Но вернёмся в Северную Каролину. Если житель этого штата говорит Вам «it’s over yonder» - это действительно очень, очень далеко😉, в сленговой версии перевести можно даже как «в *** мира».

🤠Злые языки поговаривают, что и другие жители Юга США считают это словечко своим эксклюзивом, но мы же не злые. Оставим yonder Северной Каролине. Там вообще много интересного и мы ещё про неё поговорим.

🌐А пока учите слово. Вдруг пригодится. Ну например, поедете в Северную Каролину и вам надо будет объяснить, где находится Россия🤠

#архаизмы #диалект #диалектизмы

#английскийпофильмам #английскийпосериалам