Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Books & Reviews

Редакция «Астрель СПб» издательства АСТ выпустит роман Angel Down пулитцеровского лауреата Дэниэла Крауса

Ожидается, что книга поступит в продажу осенью 2026 года — в переводе Натальи Осояну. Николай Кудрявцев, шеф-редактор направления переводной литературы в редакции «Астрель СПб» издательства АСТ: «Нередко мы выбираем книги еще на стадии рукописи, без всяких рейтингов или показателей продаж, исключительно на основе достоинств самого текста. И вот новый роман Дэниэла Крауса "Angel Down" мы выбрали именно по этому принципу, так как роман оказал на нас невероятное воздействие как своей формой, так и напором, сюжетом и совершенно невероятным напряжением, которое явственно чувствуется на протяжении всей книги. И вдвойне приятно, когда такой выбор подкрепляется дальнейшей судьбой текста. Сегодня ночью стало известно, что "Angel Down" стал лауреатом престижной Пулитцеровской премии в категории «Лучший роман» (до него ее лауреатами становились Джон Стейнбек, Харпер Ли, Уильям Фолкнер, Дон Деллило, Реймонд Карвер, Джонатан Франзен, Кормак Маккарти среди многих других) и это во многом уникальное

Редакция «Астрель СПб» издательства АСТ выпустит роман Angel Down пулитцеровского лауреата Дэниэла Крауса. Ожидается, что книга поступит в продажу осенью 2026 года — в переводе Натальи Осояну.

Николай Кудрявцев, шеф-редактор направления переводной литературы в редакции «Астрель СПб» издательства АСТ:

«Нередко мы выбираем книги еще на стадии рукописи, без всяких рейтингов или показателей продаж, исключительно на основе достоинств самого текста. И вот новый роман Дэниэла Крауса "Angel Down" мы выбрали именно по этому принципу, так как роман оказал на нас невероятное воздействие как своей формой, так и напором, сюжетом и совершенно невероятным напряжением, которое явственно чувствуется на протяжении всей книги. И вдвойне приятно, когда такой выбор подкрепляется дальнейшей судьбой текста.

Сегодня ночью стало известно, что "Angel Down" стал лауреатом престижной Пулитцеровской премии в категории «Лучший роман» (до него ее лауреатами становились Джон Стейнбек, Харпер Ли, Уильям Фолкнер, Дон Деллило, Реймонд Карвер, Джонатан Франзен, Кормак Маккарти среди многих других) и это во многом уникальное награждение, так как при всей экспериментальности формы "Angel Down" — все-таки жанровый роман, по сути военно-исторический, натуралистичный хоррор с примесью магического реализма, а его автор всегда был сугубо жанровым писателем. Вот только это военно-исторический хоррор, написанный, с одной стороны, одним предложением на 10 авторских листов (но не одним абзацем, что важно), но, с другой, это безостановочный и довольно брутальный экшен, в котором напряжение и мрак разлиты в воздухе, а финал вас сильно удивит».

Наталия Осояну, переводчик:

«Это одновременно военная и антивоенная, историческая и фантастическая, странная и очень понятная проза. Вместе с Бэггером читатель проходит все круги военного ада, постигая истины, которые, если хорошенько вдуматься, не так уж сенсационны, просто о них не хочется думать. Автор же разворачивает героя и нас к ним лицом, говорит: смотри, смотри, нравится?»

О книге:

Рядовой Сирил Бэггер умудрился выжить в невероятном ужасе Первой мировой войны благодаря своему уму и увертливости. Но ему понадобятся все его навыки, когда он и еще четыре солдата получают задание отправиться на Ничейную землю, чтобы вытащить раненого бойца, а если не получится, положить конец страданиям несчастного, так как его крики снижают боевой дух остальных.

Но в кольцах колючей проволоки они находят не человека, а ангела, судя по всему, сбитого артиллерийским снарядом. И это небесное создание может стать ключом для прекращения конфликта, если только солдаты смогут побороть свои желания и научатся действовать вместе. Но жадность, ревность и паранойя берут свое, и встреча с небесным чудом может обернуться совсем по-иному.

Николай Кудрявцев — ведущий специалист в области переводной интеллектуальной фантастики и хоррора. Он вывел на рынок такие ставшие уже культовыми в своих жанрах серии, как «Звезды научной фантастики» и «Мастера ужасов». Благодаря ему на русском языке появились бестселлеры: «Бесконечная шутка» Дэвида Фостера Уоллеса, «2666» и «Дикие сыщики» Роберто Боланьо, «Иерусалим» Алана Мура и «Ложная слепота» Питера Уоттса — книги, которые в силу их сложности не брался издавать ни один другой редактор страны.

Наталия Осояну — современная писательница и переводчица, автор цикла «Дети Великого шторма», переводила на русский язык книги Брендона Сандерсона, Дэна Симмонса, Йена Макдональда, Ричарда Моргана, Чайны Мьевиля, Джина Вулфа и Ричарда Пауэрса.