Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Явление Брахмы и благословение.

И тогда из скорби, что родило слово,
Сама собою сложилась шлока[1].
И мудрый Вальмики задумал так:[2]
«Сложу я „Рамаяну“ из таких же строк[3],

Брахма и Вальмики.
Брахма и Вальмики.

И тогда из скорби, что родило слово,

Сама собою сложилась шлока[1].

И мудрый Вальмики задумал так:[2]

«Сложу я „Рамаяну“ из таких же строк[3],

 Чтоб дхарма, артха, кама в ней сплелись[4],

Богатой смыслом, широкой, как простор[5].

Чтоб стала словно океан сокровищ[6],

Нектаром для слуха всех людей земли[7].

Чтоб каждое слово — возвышенно и прекрасно —

Ласкало ум мудреца и пело о Раме.

Так сотворил он песнь о славе Рамы[8].

Из вечных слогов, из стоп шлоки[9]

Воздвиг он поэму, что славу приносит[10]

И Раме, и всем, кто её возлюбит.

То сделал мудрец, чей ум щедр и глубок[11].

Комментарии

[1] Скорбь превратилась в шлоку — игра слов: śoka (скорбь) → śloka (стихотворный размер). Скорбь сама оформилась в стих — так, по преданию, родилась первая поэтическая строфа.

[2] Задумал так — момент творческого замысла. Вальмики решает сознательно использовать размер шлоки для всей поэмы.

[3] Из таких же строк — из шлок (ануштубх, 4×8 слогов). Вальмики будет применять тот же размер, что и в проклятии.

[4] Дхарма, артха, кама — три цели человеческой жизни: праведный долг, материальное благополучие, желание и любовь. Поэма охватывает все сферы жизни.

[5] Богатой смыслом, широкой — citrārtha vistaram. Многослойность (буквальный, аллегорический, мистический смыслы) и обширность (эпос как «океан»).

[6] Океан сокровищ — классическая метафора эпической поэмы. Океан содержит драгоценности, амриту, богиню Лакшми — поэма содержит все эстетические вкусы (раса) и учения.

[7] Нектар для слуха всех людей — слушание «Рамаяны» сравнивается с амритой, дающей бессмертие. «Всех людей» — указание на универсальный доступ, независимо от варны.

[8] Песнь о славе Рамы — rāmasya kīrti. Поэма создаётся, чтобы прославить Раму и донести его историю до людей.

[9] Из вечных слогов, из стоп шлоки — akṣaraiḥ ślokapādaiḥ. Akṣara — одновременно «слог, буква» и «неразрушимый, вечный». Шлока состоит из 4 стоп (pāda) по 8 слогов.

[10] Что славу приносит — yaśasvi. Поэма приносит славу и Раме, и поэту, и слушателям.

[11] Мудрец, чей ум щедр и глубок — udāradhīr muniḥ. Эпитет Вальмики: ум открытый, щедрый на творчество, вдохновение и сострадание.

санскрит → транслитерация → перевод для каждого стиха (1-8)

1

व्याहरणाद्भूयः शोकः श्लोकत्वमागतः ॥

vyāharanād bhūyaḥ śokaḥ ślokatvam āgataḥ

От произнесённого (проклятия) скорбь превратилась в шлоку.

2

तस्य बुद्धिरभून्तत्र वाल्मीकेरथ धीमतः ॥

tasya buddhir abhūt tatra vālmīker atha dhīmataḥ

Тогда у разумного Вальмики родилась такая мысль:

3

कृत्स्नं रामायणं श्लोकैरीदृशैः ।

करवाण्यहं धर्मकामार्थसंवद्धं चित्रार्थं विस्तरम् ॥

kṛtsnaṃ rāmāyaṇaṃ ślokair īdṛśaiḥ

karavāṇy ahaṃ dharmakāmārthasaṃvaddhaṃ citrārthaṃ vistaram

«„Рамаяну“ я сделаю из таких шлок,

(которая будет) связана с дхармой, камой и артхой, богатая смыслами и обширная».

4

समुद्रमिव रत्नाढ्यं लोकश्रुतिरसायनम् ॥

समुद्रमिवरत्नाद्यंलोक श्रुतिरसायनं

samudram iva ratnāḍhyaṃ lokaśrutirasāyanam

(Подобную) океану, богатому сокровищами, — нектару для слуха всего мира.

5

उदारवृत्तार्थ पदैर्मनोहरैस्ततः ॥

udāravṛttārtha padair manoharais tataḥ

Затем (он создал её) из возвышенных по смыслу слов, прекрасных…

Пошаговый морфологический разбор

Стих:

व्याहरणाद्भूयः शोकः श्लोकत्वमागतः ॥

vyāharanād bhūyaḥ śokaḥ ślokatvam āgataḥ

1. व्याहरणात् (vyāharanāt)

· Основа: व्याहरण (vyāharaṇa) — «произнесение, речь, высказывание».

· Образование: от वि-आ-√हृ (vi-ā-√hṛ) — «говорить, произносить» + суффикс {1.ana} ({1.ana} ⇔ «действие, процесс»).

{1.ana} первичные именные суффиксы.

· Падеж: аблатив (отложительный), ед. ч., м. р.

 Окончание {1.as} (1 склонение, тип a) → व्याहरणात् (правило сандхи: as → āt

· Функция в предложении: обстоятельство причины: «от произнесения, из-за произнесённого (слова)».

2. भूयः (bhūyaḥ)

· Основа: भूयस् (bhūyas) — «больше, сильнее, еще более» (сравнительная степень от बहु — «много»).

· Морфология: наречие (ADV.), форма им. пад., ед. ч., ср. р.? Застывшая форма.

· возможно, от именного корня √~N~bhū? · Функция: усилитель: «еще более, в свою очередь, затем».

3. शोकः (śokaḥ)

· Основа: शोक (śoka) — «скорбь, печаль, горе».

· Образование: от √शुच् (śuc) — «скорбеть, печалиться» + суффикс {1.a} ({1.a} ⇔ действие/состояние); см. гл. X.

· Падеж: именительный (nom.), ед. ч., м. р.

 Окончание {2.s} (1 склонение, тип a) → शोकः (visarga = ḥ).

· Функция: подлежащее: «скорбь».

4. श्लोकत्वम् (ślokatvam)

· Основа: श्लोक (śloka) + त्व (tva).

 · श्लोक — стихотворный размер, строфа, слава (от √श्रु — «слышать»?).

 · त्व — суффикс абстракции, «состояние, качество».

· Образование: вторичный суффикс {1.tvø} (гл. X, вторичные именные суффиксы) → श्लोकत्व.

 Затем первичный суффикс {2.m} (вин. падеж, ед. ч., ср. р., 2 склонение).

· Форма: श्लोकत्वम् — аккузатив (винительный падеж), ед. ч., ср. р.

· Функция: прямое дополнение: «(приобрело) состояние шлоки».

5. आगतः (āgataḥ)

· Корень: आ-√गम् (ā-gam) — «приходить, достигать».

· Форма: причастие прошедшего времени (пассивное) {1.tø} или {1.nø}?

 Здесь आगतः = корень āgam + суффикс {1.tø} ({1.tø} → त, сандхи m → t? Но त переходит в t).

 Правильнее: основа āgata + окончание {2.s} (им. пад., ед. ч., м. р., 1 склонение, тип a).

· Реконструкция: {ā√gam} + {1.tø} = आगत + окончание {2.s} → आगतः.

· Функция: сказуемое (связка «стал, превратился»).

Грамматическая связь

Подлежащее: शोकः (скорбь)

Сказуемое: आगतः (стала, достигла)

Дополнение: श्लोकत्वम् (состояния шлоки)

Обстоятельство: व्याहरणात् (от произнесения)

Наречие: भूयः (более, еще)

Буквально: «От произнесения скорбь более достигла состояния шлоки».

Литературно: «От произнесённого (проклятия) скорбь превратилась в шлоку».

1. Этимология (научная) слова श्लोक (śloka)

· Корень √श्रु (śru) — «слышать».

· От него: श्लोक (śloka) — буквально «то, что слышится, звук, речь, стих».

· Тот же корень даёт: श्रुति — «слышание, Веда, священное знание».

Связь: шлока — это стихотворная форма, предназначенная для слушания (рецитации, декламации), не для чтения про себя. Эпосы (и «Рамаяна», и «Махабхарата») изначально передавались устно.

2. Народная этимология (поэтическая)

В самой «Рамаяне» (Балаканда, 2.18) и в комментаторской традиции обыгрывается созвучие:

śokena ślokatāṁ yātā — «скорбь (śokena) стала шлокой (ślokatām)».

Вальмики скорбит (śoka), и его скорбь выливается в ритмическую речь — шлоку (śloka). Традиция связывает не этимологически, а поэтически: из скорби рождается песнь.