И тогда из скорби, что родило слово,
Сама собою сложилась шлока[1].
И мудрый Вальмики задумал так:[2]
«Сложу я „Рамаяну“ из таких же строк[3],
Чтоб дхарма, артха, кама в ней сплелись[4],
Богатой смыслом, широкой, как простор[5].
Чтоб стала словно океан сокровищ[6],
Нектаром для слуха всех людей земли[7].
Чтоб каждое слово — возвышенно и прекрасно —
Ласкало ум мудреца и пело о Раме.
Так сотворил он песнь о славе Рамы[8].
Из вечных слогов, из стоп шлоки[9]
Воздвиг он поэму, что славу приносит[10]
И Раме, и всем, кто её возлюбит.
То сделал мудрец, чей ум щедр и глубок[11].
Комментарии
[1] Скорбь превратилась в шлоку — игра слов: śoka (скорбь) → śloka (стихотворный размер). Скорбь сама оформилась в стих — так, по преданию, родилась первая поэтическая строфа.
[2] Задумал так — момент творческого замысла. Вальмики решает сознательно использовать размер шлоки для всей поэмы.
[3] Из таких же строк — из шлок (ануштубх, 4×8 слогов). Вальмики будет применять тот же размер, что и в проклятии.
[4] Дхарма, артха, кама — три цели человеческой жизни: праведный долг, материальное благополучие, желание и любовь. Поэма охватывает все сферы жизни.
[5] Богатой смыслом, широкой — citrārtha vistaram. Многослойность (буквальный, аллегорический, мистический смыслы) и обширность (эпос как «океан»).
[6] Океан сокровищ — классическая метафора эпической поэмы. Океан содержит драгоценности, амриту, богиню Лакшми — поэма содержит все эстетические вкусы (раса) и учения.
[7] Нектар для слуха всех людей — слушание «Рамаяны» сравнивается с амритой, дающей бессмертие. «Всех людей» — указание на универсальный доступ, независимо от варны.
[8] Песнь о славе Рамы — rāmasya kīrti. Поэма создаётся, чтобы прославить Раму и донести его историю до людей.
[9] Из вечных слогов, из стоп шлоки — akṣaraiḥ ślokapādaiḥ. Akṣara — одновременно «слог, буква» и «неразрушимый, вечный». Шлока состоит из 4 стоп (pāda) по 8 слогов.
[10] Что славу приносит — yaśasvi. Поэма приносит славу и Раме, и поэту, и слушателям.
[11] Мудрец, чей ум щедр и глубок — udāradhīr muniḥ. Эпитет Вальмики: ум открытый, щедрый на творчество, вдохновение и сострадание.
санскрит → транслитерация → перевод для каждого стиха (1-8)
1
व्याहरणाद्भूयः शोकः श्लोकत्वमागतः ॥
vyāharanād bhūyaḥ śokaḥ ślokatvam āgataḥ
От произнесённого (проклятия) скорбь превратилась в шлоку.
2
तस्य बुद्धिरभून्तत्र वाल्मीकेरथ धीमतः ॥
tasya buddhir abhūt tatra vālmīker atha dhīmataḥ
Тогда у разумного Вальмики родилась такая мысль:
3
कृत्स्नं रामायणं श्लोकैरीदृशैः ।
करवाण्यहं धर्मकामार्थसंवद्धं चित्रार्थं विस्तरम् ॥
kṛtsnaṃ rāmāyaṇaṃ ślokair īdṛśaiḥ
karavāṇy ahaṃ dharmakāmārthasaṃvaddhaṃ citrārthaṃ vistaram
«„Рамаяну“ я сделаю из таких шлок,
(которая будет) связана с дхармой, камой и артхой, богатая смыслами и обширная».
4
समुद्रमिव रत्नाढ्यं लोकश्रुतिरसायनम् ॥
समुद्रमिवरत्नाद्यंलोक श्रुतिरसायनं
samudram iva ratnāḍhyaṃ lokaśrutirasāyanam
(Подобную) океану, богатому сокровищами, — нектару для слуха всего мира.
5
उदारवृत्तार्थ पदैर्मनोहरैस्ततः ॥
udāravṛttārtha padair manoharais tataḥ
Затем (он создал её) из возвышенных по смыслу слов, прекрасных…
Пошаговый морфологический разбор
Стих:
व्याहरणाद्भूयः शोकः श्लोकत्वमागतः ॥
vyāharanād bhūyaḥ śokaḥ ślokatvam āgataḥ
1. व्याहरणात् (vyāharanāt)
· Основа: व्याहरण (vyāharaṇa) — «произнесение, речь, высказывание».
· Образование: от वि-आ-√हृ (vi-ā-√hṛ) — «говорить, произносить» + суффикс {1.ana} ({1.ana} ⇔ «действие, процесс»).
{1.ana} первичные именные суффиксы.
· Падеж: аблатив (отложительный), ед. ч., м. р.
Окончание {1.as} (1 склонение, тип a) → व्याहरणात् (правило сандхи: as → āt
· Функция в предложении: обстоятельство причины: «от произнесения, из-за произнесённого (слова)».
2. भूयः (bhūyaḥ)
· Основа: भूयस् (bhūyas) — «больше, сильнее, еще более» (сравнительная степень от बहु — «много»).
· Морфология: наречие (ADV.), форма им. пад., ед. ч., ср. р.? Застывшая форма.
· возможно, от именного корня √~N~bhū? · Функция: усилитель: «еще более, в свою очередь, затем».
3. शोकः (śokaḥ)
· Основа: शोक (śoka) — «скорбь, печаль, горе».
· Образование: от √शुच् (śuc) — «скорбеть, печалиться» + суффикс {1.a} ({1.a} ⇔ действие/состояние); см. гл. X.
· Падеж: именительный (nom.), ед. ч., м. р.
Окончание {2.s} (1 склонение, тип a) → शोकः (visarga = ḥ).
· Функция: подлежащее: «скорбь».
4. श्लोकत्वम् (ślokatvam)
· Основа: श्लोक (śloka) + त्व (tva).
· श्लोक — стихотворный размер, строфа, слава (от √श्रु — «слышать»?).
· त्व — суффикс абстракции, «состояние, качество».
· Образование: вторичный суффикс {1.tvø} (гл. X, вторичные именные суффиксы) → श्लोकत्व.
Затем первичный суффикс {2.m} (вин. падеж, ед. ч., ср. р., 2 склонение).
· Форма: श्लोकत्वम् — аккузатив (винительный падеж), ед. ч., ср. р.
· Функция: прямое дополнение: «(приобрело) состояние шлоки».
5. आगतः (āgataḥ)
· Корень: आ-√गम् (ā-gam) — «приходить, достигать».
· Форма: причастие прошедшего времени (пассивное) {1.tø} или {1.nø}?
Здесь आगतः = корень āgam + суффикс {1.tø} ({1.tø} → त, сандхи m → t? Но त переходит в t).
Правильнее: основа āgata + окончание {2.s} (им. пад., ед. ч., м. р., 1 склонение, тип a).
· Реконструкция: {ā√gam} + {1.tø} = आगत + окончание {2.s} → आगतः.
· Функция: сказуемое (связка «стал, превратился»).
Грамматическая связь
Подлежащее: शोकः (скорбь)
Сказуемое: आगतः (стала, достигла)
Дополнение: श्लोकत्वम् (состояния шлоки)
Обстоятельство: व्याहरणात् (от произнесения)
Наречие: भूयः (более, еще)
Буквально: «От произнесения скорбь более достигла состояния шлоки».
Литературно: «От произнесённого (проклятия) скорбь превратилась в шлоку».
1. Этимология (научная) слова श्लोक (śloka)
· Корень √श्रु (śru) — «слышать».
· От него: श्लोक (śloka) — буквально «то, что слышится, звук, речь, стих».
· Тот же корень даёт: श्रुति — «слышание, Веда, священное знание».
Связь: шлока — это стихотворная форма, предназначенная для слушания (рецитации, декламации), не для чтения про себя. Эпосы (и «Рамаяна», и «Махабхарата») изначально передавались устно.
2. Народная этимология (поэтическая)
В самой «Рамаяне» (Балаканда, 2.18) и в комментаторской традиции обыгрывается созвучие:
śokena ślokatāṁ yātā — «скорбь (śokena) стала шлокой (ślokatām)».
Вальмики скорбит (śoka), и его скорбь выливается в ритмическую речь — шлоку (śloka). Традиция связывает не этимологически, а поэтически: из скорби рождается песнь.