"...счастье преходяще. Инь и ян никогда не прекращают борьбу: иногда всё поглощает тьма инь, а иногда яркость ян слепит глаза, стремясь вернуть мироздание в равновесие."
Лиза Си "Ближний круг госпожи Тань"
Прочитала недавно книгу Лизы Си "Ближний круг госпожи Тань". Как-то писала ещё об одном произведении этого автора - "Снежный Цветок и заветный веер".
Аристократка госпожа Тань Юньсянь (1461-1556) жила в Китае 15 века, в Уси (современный Цзянсу) и занималась врачеванием. Наверное, судьба её по разным причинам всё-таки несколько отлична от жизни многих китаянок средневекового Китая.
Поражает предопределённость судеб людей в Китае средних веков. Предписано так, и всё тут, ничего не поделать... Юньсянь, как и большинство китаянок её круга, должна провести жизнь в трёх местах: доме, где жила с родителями; особняке бабушки и дедушки; внутренних покоях поместья супруга.
Мужа Юньсянь выберут родственники в соответствии с советами предсказателей и собственному разумению. Она увидит его только в день свадьбы. Её мнение никому не интересно. После замужества она обязана родить сына, иначе жизнь её будет признана никчёмной.
***
В восемь лет Юньсянь потеряла Досточтимую Госпожу, свою маму. Та сама обучала её правилам, законам жизни, каллиграфии. Юньсянь уже в своем "молочном" возрасте знала, что в 15 лет наступит период Закалывания волос.
"Твоя новая причёска возвестит всему миру, что ты готова к замужеству."
А дальше будут Дни риса и соли, а следом Дни тишины.
После трагической потери жены, отец перевёз дочь вместе со своей наложницей и её сыном в дом своих родителей - потомственных врачей. И девочка попадает в удивительный мир трав, отваров, энергии ци, определения состояния больных по пульсу и пр.
По законам Конфуция мужчина-врач не должен видеть женщину. Он приходит с визитом, через ширму общается при помощи посредника-переговорщика с больной, давая указания по лечению. Диагноз на слух без визуального осмотра и касаний может ли быть точным?
Женщина-врач не имеет права соприкасаться с кровью. Акушерки, которые в книге названы повитухами, "собирательницами младенцев", считаются теми, кто занимается "грязной" работой.
Специфика китайской медицины в те времена была такова, что врачи думали следующим образом:
"Мы ищем, как болезни возникают из-за дисбаланса телесных форм инь и ян. Они взаимодействуют, как ночь перетекает в день, а зима в лето. Одно постоянно растёт, другое идёт на спад, и этот процесс никогда не останавливается. При этом они восстанавливают и преобразуют друг друга. Как врачи, мы стремимся привести инь и ян в равновесие, чтобы у человека было больше жизненной силы."
Культура Китая и интересна, и чужда мне. Описание жизни, иерархии в семье, роль наложниц, какие-то страшные наказания за проступки - всё это интересно и спокойно, без лишней драматизации показано в книге. Невозможность для женщин увидеть жизнь за пределами внутреннего двора представляется мне невыносимой и горькой.
Удивительно, как без драм и протестов девочки подрастают, становятся женщинами - и всё без возражений.
А как же бунты в подростковом возрасте? Акцентуации? Всё это на корню подавлено системой?
Для девочек из аристократических семей было обязательно бинтование ног. Вот уж наказание так наказание. Меня оно приводит в ужас. Родные матери вынуждены обрекать дочерей лет 5-6 на муки боли и возможной смерти из-за нагноений, заражения крови. После девочки уже не могут нормально ходить, только семенить, пошатываясь. Про бег и речи нет.
И всё для какой цели? Чтобы будущий муж получил странное наслаждение от вида маленькой ноги, похожей на цветок лотоса.
Но вернусь к судьбе Юньсянь. Было любопытно читать описание её помолвки, когда она вступила в возраст Трёх писем и Шести обрядов. Нанятая сваха подбирала женихов, советовалась с предсказателями, чтобы даты и время рождения будущей семейной пары были благоприятны для союза. Семья жениха должна была заплатить выкуп, семья невесты предоставить информацию о приданом.
В качестве подарков от жениха семья Юньсянь получила: зажаренного поросёнка, сладости и пироги, которые надлежало разделить между всеми обитатели дома, деньги для отца Юньсянь и бабушки с дедушкой за заботы о внучке-невесте. Помимо золотых слитков, нефритовых изделий и украшений семья жениха прислала рулоны шёлка разного плетения для свадебного наряда Юньсянь. "Молодым" было тогда соответственно 8 и 10 лет.
По традиции некоторые подарки выкупа надо было вернуть обратно в дом жениха. Например, в шкатулке были найдены свежие лепестки лотоса. Это символ многодетности. Ещё были обнаружены ножницы - знак того, что муж и жена никогда не расстанутся. Ещё в одном из сундуков с подарками нашлась линейка - подтверждение того, что семья будущего мужа владеет многими тысячами му земли. Листья лотоса, ножницы и линейку упаковали в красную лаковую шкатулку и отправили в дом жениха Маожэня из семейства Ян.
Важное событие помолвки - встреча с гадателем для выбора благоприятной даты для свадьбы. Невеста должна быть "свежа, как ветка цветущей сливы под весенним дождём".
Юньсянь предписана судьба строго по правилам Конфуция: дочь слушается отца, жена - мужа, вдова - сына.
"Мы, животное или женщина, собственность мужчины. Мы, женщины, существуем для того, чтобы дарить ему наследников, кормить, одевать и развлекать его," - с печалью пишет Тань Юньсянь.
Госпожа Тань явно была передовой женщиной. Её возмущала традиция бинтования ног:
"Я хотела бы объяснить девочкам, что, хотя я горжусь результатом их бинтования ног, само действо я презираю. Кто захочет причинять страдания своему ребёнку? Мы говорим, что хотим иметь сыновей, чтобы продолжить род, но иногда я задаюсь вопросом: может, всё дело в том, что лучше иметь сына, чем мучить дочь."
***
В усадьбе, где проживала семья мужа, а теперь и Юньсянь, произошла непонятная смерть одной из обитательниц - Целомудренной тётушки преклонного возраста. Её жених много десятков лет назад умер, и она решила не выходить больше замуж.
И вот пришёл следователь разобраться в этой смерти. Он сообщил обитателям о своих правах, в том числе о возможности совершения пыток: избиения палкой, применения щипцов для лодыжек мужчин и для пальцев женщин.
"Те, кто лжёт или фальсифицирует доказательства, получат сто ударов тяжёлым прутом, как предписано Управлением по наказаниям."
***
Юньсянь - поэтичная натура.
"Чем больше времени я провожу в саду, тем больше открываю для себя нового: как свет отражается в водоёмах, как бабочки порхают над цветами. Я слушаю трели птиц, которые поют о своих путешествиях, и непрекращающийся стрекот цикад."
14 лет жизни в усадьбе мужа омрачены тем, что у Юньсянь и её мужа Маоженя родилось только три дочери. В средневековом Китае считалось, что если к сорока годам мужа не родится в семье мальчик, то необходимо подобрать для него наложницу либо вторую жену.
Хотя Маоженю чуть больше тридцати, свекровь выбирает ему 14-летнюю наложницу, Розовую Льдинку. Юньсянь это очень и очень опечалило. Но она помнит об афоризме: "Умный действует сообразно обстоятельствам".
Как-то Юньсянь в качестве женщины-врача пригласили в императорский дворец лечить глазную болезнь императрицы, которая носила под сердцем ребёнка. Отказаться было невозможно, пришлось прощаться с дочерьми на неопределённый срок. Старшую дочь, возраст которой не достиг ещё 15-ти лет, но муж ей уже был подобран, она напутствовала:
"Ты уже в том возрасте, когда могут появиться соблазны. Не позволяй себе обратиться упавшей в грязь нефритовой заколкой."
***
Ещё в детстве у Юньсянь с позволения бабушки появилась подруга Мэйлин из другого слоя общества. Мать подруги была повитухой, и дочь обучила этому ремеслу. Странными путями Мэйлин оказалась в императорском дворце ещё раньше, чем Юньсянь, чтобы помочь императрице Чжан во время родов.
И надо же такому случиться, что и у Юньсянь, и у Мэйлин примерно в одно время должны родиться дети, месяца через два после родоразрешения императрицы. Но случилось непредвиденное. Практически во время родов Сострадательной госпожи императрицы Чжан у Мэйлин появляется на свет мертворождённая девочка.
Император Хунчжи считает это оскорбительным и решает, что Мэйлин нужно отсечь голову... Императрица и её дамское окружение, слава всевышнему, находят слова, чтобы его переубедить. Казнь Мэйлин заменяется наказанием: тридцать ударов кнутом - раз; запрет на появление в Пекине - два; отсутствие награды за помощь императрице - три. Сострадательная госпожа просит исполнителей не бить Мэйлин кнутом по лицу... Такая вот милость.
Бедная женщина получила ужасные раны, но благодаря уходу и лечению Юньсянь осталась жива. Женщина-врач каждое утро прокалывала себе вену и добавляла свою кровь в чай из целебных трав. Врач-специалист по военным ранам предлагает Юньсянь заживлять раны, которые невозможно зашить, накладыванием паутины. Ей также приходится врачевать эмоции Мэйлин.
"Её мысли рассыпались, как зерно из перевёрнутого ведра. В одни ночи она в сознании, в другие - стонет и плачет, иногда взывая к воображаемым существам. Не раз она хватала меня за запястье и умоляла позволить ей умереть."
Удивителен рацион для больной: суп из маринованных побегов бамбука, куриная ножка и финики. Мэйлин ценит заботу подруги, но тем не менее признаёт, что очень завидовала Юньсянь.
"Ты была жемчужиной в ладони своей семьи. А я всего лишь камешек, который обтесали и отшлифовали, чтобы придать ему внешний лоск, а внутри у меня просто грязь."
Все награды получает Юньсянь, которая, конечно, по максимуму всё отдаст Мэйлин, оставляя лишь часть для своей семьи, чтобы оправдать долгое отсутствие дома.
Императорские дары такие: десять мешков риса и много цзиней угля; отрезы ткани, мебель, фонари, бамбуковые ширмы, бронзовые мангалы, церемониальные сосуды, керамика, столовые приборы из нефрита и слоновой кости; кисти, тушь, рисовая бумага и книги; шляпы от дождя и зонтики из промасленной бумаги; золото и серебро в виде слитков и украшений, различные деликатесы (чай, грибы линчжи для продления жизни, огненная рисовая водка маотай). Также семья мужа Юньсянь получила дополнительные угодья.
***
Дорога домой из Пекина занимает несколько недель передвижения по воде и по суше.
Женщина-врач видит, как императорские евнухи ради забавы стреляют из лука в крестьян, идущих по своим делам и никому не мешающих. Юньсянь считает:
"Император Хунчжи надеется сделать империю праведной, но никогда не добьётся успеха, если придворные будут стрелять в простых людей ради забавы."
По прибытии оказалось, что в Благоуханной усадьбе семьи мужа - эпидемия оспы. В те времена уже была такая специальность - мастер по привитию оспы. Как он действовал, описывать не буду. (Если кому интересно, расскажу в комментариях.)
Оспу называли болезнью небесных цветов. Вычурное название совершенно не соответствовало недугам от неё. Смертность была высокой, но Юньсянь самоотверженно боролась с оспой, поддерживала и помогала болящим.
Она призвала на помощь свою бабушку. Та была уже немолода и больна, но помогала изо всех своих сил, мудрости и умений.
Продолжение рассказа о госпоже Тань напишу завтра!
Надеюсь, вам интересно узнавать, как жили женщины в иные времена и в другой части света.